Kapitel 36

В мгновение ока гигантская летучая мышь исчезла.

Цю Линлин долго стояла, ничего не осознавая, на ступеньках, а затем внезапно что-то вспомнила и быстро бросилась за ним.

Остроумное замечание в адрес проницательного купца.

Прекрасная женщина перед ним ничем не отличалась от всех женщин, которых он знал раньше; возможно, она даже была одной из них. Джин не стал об этом задумываться. Сегодня вечером он выглядел подавленным, прислонившись к изголовью кровати с полурасстегнутой одеждой, и казался несколько беспокойным.

Он никогда не думал о том, чтобы заполучить её, потому что не хотел снова её потерять, но теперь у него есть шанс, который невероятно заманчив и заставляет его бороться и страдать. Девушка словно чистый водоём, отражающий его образ и вызывающий у него чувство стыда. Он почти хочет признать свой эгоизм. Он не хочет отпускать её, но и не смеет удержать. Он боится, что ему просто нравится её общество.

Ее нежная рука медленно скользнула вниз, влажный, мягкий язык лизнул кожу ее груди, и внезапно в ней вспыхнул огонь.

Сдавленным стоном он сделал легкий вдох, затем резко перевернулся и прижал ее к себе, подняв руку, чтобы выключить свет.

С громким хлопком дверь распахнулась.

Двое людей на кровати были ошеломлены, их веселье было прервано без всякой причины. Джин уже собирался рассердиться, но, обернувшись и увидев, кто это, так испугался, что скатился с кровати: «Линлин!»

Ее лицо побледнело, она прикусила губу и уставилась прямо на него.

Красивое лицо Джина покраснело. Он никак не ожидал, что она застанет его здесь. Его охватил стыд, словно мужа, пойманного женой на измене. Он поспешно поправил одежду.

Увидев это, женщина уже догадалась о большей части правды и сознательно съежилась в углу, не смея произнести ни слова.

После долгих поисков он наконец нашел комнату. Увидев полуобнаженную женщину на кровати, его большие глаза тут же покраснели. Цю Линлин подошла к нему и пнула его, дрожащим от слез голосом: «Ты действительно здесь!»

Какое право имеет эта маленькая девочка указывать мне, что делать? Теперь, когда я принял решение, чего мне бояться? Джин, после нескольких ударов ногой, наконец пришел в себя, оттолкнул ее и закричал: «Я мужчина, я могу идти куда хочу! Разве ты тоже не из такого места? Кто ты такая, чтобы указывать мне, что делать?» Указывая на дверь, он крикнул: «Уходи!»

Цю Линлин была ошеломлена этим выговором.

Увидев, как крупные слезы наворачиваются ему на глаза и текут по лицу, Джин с трудом сдержал слово «убирайся». Он молчал, не в силах произнести ни слова.

Женщина на кровати с изумлением смотрела на них двоих.

«Ублюдок!» — крикнула ему вслед Цю Линлин, а затем убежала, плача.

.

На мгновение у Цзинь Хуаньлая возникло желание догнать его. Он сделал два шага вперед, но в конце концов остановился. Сердце слегка сжалось. Помимо заботы, она ему все еще немного нравилась.

Это неважно.

Он помолчал немного, затем повернулся и снова сел на кровать: «О чём ты мечтаешь? Поднимись и прислуги мне, ты портишь всё веселье!»

Всё оказалось не так плохо, как ожидалось, и женщина с соблазнительной улыбкой снова прижалась к нему.

Его желание быстро возродилось. Прекрасная женщина лежала перед ним, слегка приоткрыв вишневые губы, тихо дыша, ее красивое лицо было румяным, красным и белым, как свежий персик, словно приглашая его попробовать ее на вкус.

Отбросив свои заботы, Джин наклонился, но в этот момент его прекрасное лицо постепенно расплылось, и перед его глазами смутно появилось другое лицо, те самые глаза...

Это было словно на него вылили ведро холодной воды; в одно мгновение он потерял всякий интерес.

Заметив аномалию, женщина замерла.

Цзинь Хуаньлай тоже весь напрягся, наполовину смущенный, наполовину испуганный, по лбу стекал холодный пот — такого раньше никогда не случалось, неужели он до смерти испугался того, что только что произошло!

К счастью, все женщины здесь — опытные и начитанные женщины. С легким смехом они нежно подняли руки, чтобы обнять его.

Услышав этот смех, Джин испытал невиданное ранее чувство стыда и разочарования. Он поджал губы и молчал, позволяя ей изо всех сил пытаться его поддразнить. Однако это чистое, похожее на цветок лицо словно запечатлелось в его памяти. Как бы красавица ни старалась ему угодить, он не мог избавиться от этого образа. Эти большие, яркие глаза постоянно смотрели на него, и каждое ее движение казалось происходящим под ее пристальным взглядом. Он чувствовал себя так, словно его колют иголками, не мог сосредоточиться и больше не мог проявлять никакого интереса. В конце концов, им обоим стало стыдно.

После того, как Цзинь Хуаньлай был опозорен перед двумя женщинами подряд, он больше не мог оставаться в таком положении. Он поспешно встал, оделся и ушел.

.

В комнате было темно, фонари покачивались под карнизами. В тусклом свете ее длинные волосы ниспадали, словно мерцающий водопад, а лицо было скрыто контровым светом. Черное платье накрывало ее хрупкое тело, и она сидела тихо и одиноко.

Джин молча стоял вдали.

Не желать её, но при этом жаждать её общества — разве это не эгоистично? Но кто может гарантировать, что она не ценит и его общество, и его защиту? Возможно, он тоже для неё важен, поэтому она не может смириться с тем, что его заберут? Она не знает, что зависимость и симпатия — это разные вещи. В этой жизни, пока ты готов искать, может быть не один человек, который будет рядом и защитит тебя, но людей, которые тебе нравятся, никогда не будет слишком много.

Возможно, сейчас вы этого не понимаете, но поймете в будущем.

Лучше отложить это на потом, чем потом жалеть.

Девочка наконец пошевелилась, вытерла глаза и отпрянула, не проявляя никакого намерения возвращаться в свою комнату отдыхать. Было непонятно, витала ли она в облаках или чего-то ждала.

Джин хотел подойти и уговорить её лечь спать, как обычно, но у него не хватило смелости. Он не знал, как ей посмотреть в глаза. Он испытывал отвращение к самому себе. Это был не первый раз, когда его недолюбливали и презирали, но на этот раз всё было иначе. Даже она его ненавидела. Он оттолкнул её собственными руками. Он не думал, что она останется с ним, как обычно.

Наконец, человек вдалеке медленно поднялся.

Это всего лишь детская капризность. Как только она поймет, все будет хорошо. Джин почувствовала облегчение и улыбнулась, но в груди у нее сжалось, словно она задыхалась. Значит ли это, что отныне ей придется привыкнуть к другой жизни?

Почувствовав приближение чего-то, он внезапно поднял голову.

Девочка вовсе не вошла в комнату. Вместо этого она подошла сюда. Как и при нашей первой встрече, ее большие глаза словно сверкали, заставляя человека, прячущегося в темноте, почувствовать сильный стыд и ощущение, что ему негде спрятаться.

По мере приближения Цзинь Хуаньлай необъяснимо начал паниковать. Как раз когда он собирался убежать, он услышал крик: «Цзинь Хуаньлай!»

Звук был негромким, но он заставил его замереть на месте, не в силах пошевелиться ни на дюйм. Цзинь Хуаньлай всегда был очень уверен в своих навыках управления лёгкостью и никогда не ожидал, что его обнаружат.

«Если ты не выйдешь, я уйду!» Голос становился все громче.

Цзинь Хуаньлай долго молчал, прежде чем выйти из тени дерева. «Хорошо, я не хочу, чтобы ты уходил, и я не могу тебя отпустить. Я буду волноваться, если ты покинешь сад Цзинь. Ты просто не приспособлен к внешнему миру».

Пара маленьких ручек крепко обняла его.

Затем он услышал плач, доносившийся из его объятий.

.

Он думал, что она закатит истерику и обзовет его ублюдком, или пнет, или даже возненавидит. Он никак не ожидал, что все так обернется. Видя, как она так горько плачет, Цзинь Хуаньлай запаниковал. Он больше не осмеливался толкать ее. Он хотел утешить ее, но не мог ничего сказать. Он просто стоял неподвижно.

Как и при первой встрече, маленькая девочка оставалась хрупкой, словно вода, вытирая слезы о его грудь.

"Не выходи за них замуж..." — пробормотал он.

Джин был ошеломлён.

Не получив ответа, Цю Линлин подняла голову, ее лицо было залито слезами: «Не женись на ней».

Девочка подумала, что что-то случилось, потому что он собирался жениться, но она не знала, что он совсем не знаком с этой женщиной. Джин не знал, какое выражение лица показать, и не мог сказать ни слова. Он просто кивнул.

С облегчением она добавила: «Больше не ищите её».

Джин криво усмехнулся и кивнул.

«Выйдешь за меня замуж?» — осторожно спросила она.

Джин некоторое время молчал, затем мягко оттолкнул её, повернулся и направился к комнате. Возможность всё ещё может быть заманчивой, верно? Мне нужно подумать об этом, потому что я не знаю, правильное это решение или нет.

.

Ее красное платье сияло, как огонь, а кожа была нежной и гладкой, как теплый нефрит. Ее светлая шея была молочно-белой, настолько соблазнительной, что почти каждый мужчина, увидевший ее, хотел укусить. Даже то, как она подняла занавеску, было изысканно элегантно. Двое слуг смотрели с недоверием. Лю Бай последовал за ней, все время склонив голову. Сама красавица, однако, казалось, не была обеспокоена грубыми взглядами. Вместо этого она тихонько усмехнулась, ее голос был мягким и пленительным.

Молодой господин сидел в кресле с улыбкой, его глаза, похожие на персиковые цветы, были полны нескрываемого восхищения.

Ее прекрасные глаза сверкали, она взглянула на ароматный чай на столе и грациозно поклонилась: «Я давно восхищаюсь именем молодого господина И. Для меня большая честь встретиться с вами сегодня».

Молодой господин не ответил на приветствие, а лишь кивнул: «Я слышал, что вы настаиваете на встрече со мной, юная госпожа. Могу я узнать, что привело вас сюда?»

Красавица прикрыла рот рукой: «Конечно, есть важные дела…», но затем замолчала.

Молодой господин повернул голову в сторону, и Лю Бай, поняв его, увел своих людей прочь.

Красивая женщина представилась: «Моего отца зовут Лань Чен».

Молодой человек улыбнулся и сказал: «Значит, это мисс Лан».

Красавица поджала губы: «Молодой господин, можете называть меня Синьлуо».

Молодой господин, казалось, не разгадал скрытый смысл её слов и, оценивающе взглянув на неё, сказал: «Я слышал, что господин Лань давно равнодушн к делам мира боевых искусств и ему приглянулось ваше скромное жилище, юная госпожа. Что привело вас сюда?»

«Конечно, мне есть что сказать», — медленно подошла к нему Лань Синьлуо, посмеиваясь. — «Я давно восхищалась манерами молодого господина И и хотела с ним познакомиться, поэтому пришла сюда сама».

Молодой господин хранил молчание.

«Молодой господин рассердился на Синьлуо за грубость?» Нефритовая рука легла ему на плечо.

Молодой господин покачал головой: «Я боюсь, что госпожа разочаруется, увидев меня сейчас».

Лань Синьлу прикусила губу: "Тебе это важно?"

Молодой человек без колебаний ответил: «Любой мужчина наверняка захочет произвести хорошее впечатление на молодую леди».

Её смех был подобен мягкому атласу, лёгкий, нежный, не резкий, с оттенком двусмысленности, достаточной, чтобы свести мужчин с ума. Она наклонилась, её ароматное дыхание обдало его ухо: «Ты сделал это». Как только она закончила говорить, она, казалось, потеряла равновесие, тихо вскрикнула и упала ему в объятия.

Молодой господин вздохнул и поддержал её за талию: «Значит, госпожа Синьлуо любит сидеть здесь».

Она обняла его за шею своими нефритовыми руками и с оттенком укора сказала: «Очевидно, это потому, что он тебе нравится, иначе зачем бы ты так крепко его обнимал?»

Молодой господин поднял бровь: «Было бы слишком невежливо отказываться от того, что вам предлагают».

Лань Синьлуо схватил руку, тянувшуюся к его лацкану, и искоса взглянул на него: «С вашим положением, молодой господин И, вы действительно примете что-то, данное вам бесплатно?»

Молодой господин загадочно улыбнулся: «Госпожа, вы забыли? Я бизнесмен. Пока выгода достаточно велика, вы можете меня переубедить. Я был бы еще больше рад выгодам, предлагаемым бесплатно». Он помолчал, затем взял ее изящную руку и покачал головой: «Но если кто-то хочет заключить со мной сделку, лучше сначала согласовать условия, а в идеале — заключить письменное соглашение. В противном случае я могу в любой момент отказаться от сделки. Госпожа Синьлуо, вы ведь не хотите, чтобы я воспользовался вами бесплатно, не так ли?»

«Вы также откажетесь от своих долгов?»

«Ни один торговец не честен».

Лань Синьлуо усмехнулась и погладила крючковатый нос: «Какой хитрый торговец. Я слышала, что все хитрые торговцы — злые».

Молодой господин отпустил её руку и улыбнулся: «Я всегда добрее к красавицам. Вам следует знать свои пределы, иначе будет слишком поздно отступать, когда я стану ещё более порочным».

Лань Синьлуо, не колеблясь, поднялась из его объятий и, хлопнув в ладоши, сказала: «Как и следовало ожидать от И Цинханя, хорошо, давайте поговорим о делах».

Молодой господин спросил: «В чём польза?»

«Он настоящий хитрый бизнесмен, всегда выпрашивает выгоду», — сказал Лань Синьлуо, сдерживая смех и приняв обеспокоенное выражение лица. «К сожалению, я здесь, чтобы занять денег».

Молодой господин вздохнул: «Похоже, никакой выгоды от этого нет».

"Вы не согласитесь?"

«Как я могу отказать в просьбе прекрасной женщины? Надеюсь, вы не одолжите слишком много».

«Тогда вы, вероятно, будете разочарованы, я на самом деле взял в долг довольно много».

"Сколько?"

«Двадцать миллионов».

.

Молодой господин на мгновение опешился, а затем рассмеялся: «К счастью, вы только что не оказали мне никакой выгоды, иначе бы точно пожалели».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema