Liebe über die Zeit hinweg - Kapitel 61

Kapitel 61

Добравшись до берега Западного озера, они оставили машину и медленно пошли вдоль ряда плакучих ив. Различные лодки разных размеров пересекали озеро, появляясь и исчезая, словно сотканный гобелен; многие торговцы громко пели, предлагая местные деликатесы из Линьаня; а некоторые акробаты устраивали свои представления в самых людных местах.

У Гэ с восторгом схватил Чэнь Гэ за руку, за ним последовали его номинальный паж Си Гэ и его младший дядя Чжун Лан. Они наблюдали за играми то тут, то там, собираясь там, где было много людей. Чэн Мутянь, боясь заблудиться, схватил его и повёл к старику с пакетиком, уговаривая: «Я куплю каждому из вас по пакетику, чтобы вы могли поиграть, но не бегайте, хорошо?» Дети закричали: «Это для девочек!» Чэн Мутянь, занятый своей дочерью последние несколько месяцев, забыл, что игрушки для мальчиков отличаются от игрушек для девочек. Он купил один пакетик для У Гэ и один для Чжун Лана, а затем нашёл продавца, торгующего сахарными рыбками, и купил два для Чэнь Гэ и Си Гэ. Сяо Юань взглянул на Чэн Си Нян, заметив её спокойное выражение лица, но нескрываемую зависть в глазах, и быстро позвал продавца пакетиков, чтобы тот купил ей пакетик, чтобы повязать его вокруг талии.

Дети, получив полезный опыт, наконец-то научились нормально ходить, что позволило семье как можно быстрее добраться до пристани. Пейзаж здесь отличался от того, что они только что видели; на воде были сотни и тысячи лодок всех форм и размеров. К корме маленьких лодок были прикреплены большие весла, которыми гребцы управляли ногами; скоростные лодки приводились в движение колесами или педалями; а также были большие лодки с квадратным дном, некоторые длиной до пяти-шести чжан (примерно 10 метров), которые могли вместить более двадцати человек.

У Гэ не терпелось сесть на лодку. Указав на ряд лодок с надписями «Ло», «Лю», «Хэ» и «Хуан», пришвартованных у причала, он спросил: «Отец, а лодка дяди Цзиня вон там?»

Слуги семьи Цзинь уже подошли поприветствовать их, но Чэн Мутянь, желая проверить сына, сказал: «Лодка твоего дяди Цзиня называется «Сто цветов», попробуй её найти». У Гэ указал на другой ряд лодок и начал читать: «Семь сокровищ, десять парчовых тканей, золотой лев…»

Пока он продолжал поиски, Сяо Юань с любопытством спросила Чэн Мутяня: «С тех пор, как молодой господин Цзинь Цзю разорился в Бюро Красоты, разве он не стал бедным? Откуда у него до сих пор такая большая лодка?» Увидев слугу неподалеку, Чэн Мутянь понизил голос и усмехнулся: «Он готов продать свои лавки, но не хочет расставаться с этой лодкой. Знаете, почему эта лодка называется «Сто цветов»? Потому что в лучшие времена на ней плавало более ста куртизанок». Брови Сяо Юань невольно слегка нахмурились. Неужели на этой лодке сегодня могут быть куртизанки? Она не хотела, чтобы они развращали детей.

Вскоре У Гэ узнал слова «Байхуа» и с гордостью показал их. Чэн Мутянь был очень рад, что годы учебы не прошли даром, поэтому он лично взял У Гэ за руку и проводил его на корабль.

Лодка «Сто цветов» была большой и изысканной, с резными перилами и расписными балками. Верхняя часть лодки была украшена красочными росписями. Сяо Юань раньше думал подняться на нос лодки, чтобы полюбоваться пейзажем, но оказалось, что в этом совсем нет необходимости. Каюта имела окна с обеих сторон и была обставлена удобными столами, стульями и скамейками. Они могли сидеть в каюте и наслаждаться прекрасным видом на озеро, не сдвигаясь с места.

Как только Чэн Мутянь поднялся на борт лодки, Цзинь Цзю Шао увел его куда-то. Сяо Юань немного посидел, выпил чаю, а затем вышла сестра Чэн, чтобы извиниться и сказать: «Брат Синь плакал, и мне пришлось его успокаивать. У меня не было выбора». Сяо Юань позвал детей поздороваться и с улыбкой сказал: «Ничего страшного. Моя Жуйнян тоже не может обойтись без своей матери». Затем она спросила: «А семья Третьей Сестры не приехала?»

Сестра Чэн достала несколько игрушек и раздала их детям, жалуясь: «Она заполучила эти искусственные цветы и теперь никуда не денется». Сяо Юань понял сестру Чэн и объяснил: «Она отличается от нас. Ей платят только за день работы, иначе ей не хватает самых необходимых вещей, таких как дрова, рис, масло, соль, соевый соус, уксус и чай». Сестра Чэн всё ещё была недовольна, говоря: «Вся их семья теперь зависит от сестры Чэн. Как такое возможно? Посмотрите, как она устала. В прошлый раз она наконец-то забеременела мальчиком, но у неё случился выкидыш на третьем месяце». Сяо Юань был потрясён: «Я живу глубоко в горах, и у меня роды затянулись на несколько месяцев. Я никогда не слышал о таком. Я не думаю, что Гань Шиер — это тот человек, который полагается только на свою жену в плане заработка. Неужели он не придумал, как зарабатывать на жизнь?»

Сестра Чэн поджала губы и сказала: «Какой смысл ему думать? Он хочет, но не может. Последние двадцать с лишним лет, помимо полупрофессионального образования, он занимается ремеслами. Ни то, ни другое не приносит денег». Сяо Юань сидела и вздыхала вместе с ней. Чэн Мутянь толкнула дверь хижины и вошла, сказав: «В мастерской по изготовлению биомиметических цветов третьей сестры есть сотрудники, так почему же она так много работает?» Услышав это, Сяо Юань тоже озадачилась и спросила сестру Чэн, знает ли она что-нибудь. Сестра Чэн тоже несколько лет управляла семейным бизнесом. Немного подумав, она сказала: «Возможно, потому что она не наняла управляющего?» Сяо Юань хлопнула в ладоши, вдруг осознав: «Неудивительно! Она и владелица, и управляющая. Наверное, ей приходится время от времени самой делать цветы. Неудивительно, что она так устала».

Чэн Мутянь покачал головой и вздохнул: «Хорошо, что она родилась в семье Чэн; у неё совершенно нет таланта к бизнесу». Сяо Юань украдкой посмотрела на него. При жизни господин Чэн никогда не заботился об этой дочери. Чудом она не умерла от голода; как она вообще могла понимать принципы бизнеса? Теперь, когда она поняла суть проблемы, Сяо Юань попросила сестру Чэн посетить дом третьей сестры Чэн, когда у неё будет свободное время, чтобы поговорить с ней о найме управляющего. Сестра Чэн сама была акционером мастерской, поэтому она без колебаний согласилась.

Сяо Юань несколько раз выглянула в окно и увидела, как дети бегают на улице, но майны она не заметила. Она спросила об этом сестру Чэн. Сестра Чэн, казалось, не хотела говорить об этом и уклончиво ответила, что его обожгло кипятком, и он выздоравливает дома. Затем она сменила тему и спросила Чэн Мутяня: «Второй брат, почему ты не вышел поиграть с молодым господином Цзинем?»

Лучше бы эту тему вообще не поднимали, так как это только разозлило Чэн Мутяня. Сдерживая гнев, он сказал: «Раз уж он пригласил куртизанок на лодку, ему не следовало разрешать нам брать детей. Что я должен сказать, если мои сыновья попросят?» Сяо Юань выглянула в окно и увидела нескольких куртизанок в ярких нарядах, украшенных драгоценностями, стоящих на носу и корме лодки. Проплывающие мимо лодки замедлили ход и посмотрели в их сторону. Она быстро позвала детей в каюту, уговаривая: «Наша младшая сестра видит, как вы играете на улице, и очень завидует. Почему бы вам не поиграть внутри и не показать ей?»

Двоим сыновьям это очень понравилось, и они тут же окружили свою кормилицу. Один хотел обнять Жуйнян, а другой — поцеловать её. Чжунлан что-то неохотно пробормотал, и У Гэ ударил его по голове, заставив замолчать. Чэн Си Нян ласково потёрла его лоб, но он с громким шлепком ударил её по руке.

Сестра Чэн ничего не поняла и подозрительно спросила: «Почему Чжунлан ведёт себя так странно?» Сяо Юань не смог объяснить властный и покорный характер Чжунлана, лишь сказав: «Они же мальчики, они привыкли играть и драться вместе, они очень близки. Четвёртая сестра обычно с ними не играет, поэтому они, естественно, немного отстранены». Видя, что слова Чэн Мутянь не тронули сестру Чэн, она не удержалась и указала на разноцветные цветы и ивы за окном, спросив: «Сестра, вы можете просто стоять и смотреть? Почему вы позволяете молодому господину Цзиню вести себя так безрассудно? У вас же теперь свой сын, вы ведь его не боитесь?»

Сестра Чэн рассмеялась и сказала: «Я не боялась его, даже когда у меня не было собственного сына. Я позволяю ему это только один раз, потому что за последние два года он сделал всё, что я хотела». Оказывается, после «Ловушки красоты» Цзинь Цзю Шао ни разу не брал наложниц. Даже когда сестра Чэн была беременна и рожала, он никого не привёл с собой. Сестра Чэн была благодарна, поэтому позволила ему сегодня пригласить куртизанку на лодку.

Женщины усердно трудятся, чтобы продолжить род, разве мужчины не должны быть довольны своей жизнью и остепениться? Это то, что они должны делать, но это превратилось в услугу. Что это за мир? Сяоюань давно знала об этом, но все равно чувствовала себя некомфортно, поэтому повернула голову, чтобы посмотреть на пейзаж на озере, и замолчала.

На сверкающем Западном озере бесчисленные небольшие лодки перевозят торговцев и артистов, а также тех, кто занимается различными видами искусства, такими как каллиграфия, воскурение благовоний, игра на музыкальных инструментах, пение и танцы, метание стрел и дротиков. Они сбегаются без предупреждения, когда приближается большой корабль. Помимо этого, многочисленные небольшие лодки перевозят всевозможные товары между севером и югом озера: овощи, фрукты, кур, улиток, сезонные цветы, изысканное вино, супы, чай и многое другое — поистине все, что только можно себе представить. Недалеко от берега небольшие рыбацкие лодки забрасывают удочки, а другие на озере закидывают сети и отпускают черепах, мягкопанцирных черепах, улиток и моллюсков.

Сестра Чэн тоже смотрела в окно, когда увидела проплывающую мимо небольшую лодку, где продавали суп. Она сказала: «Я пойду на кухню, проверю еду и куплю немного сладкого супа, который нравится детям».

После того как Чэн Мутянь дождался, пока его старшая сестра уйдёт в заднюю каюту, он рассмеялся над реакцией Сяоюань, сказав, что она видела слишком много преданных мужчин и что подобные ситуации для неё совершенно нормальны, поэтому она к этому на самом деле не привыкла. Сколько? Сяоюань посчитала на пальцах. Помимо Чэн Мутяня, среди её родственников только у Гань Шиэр не было наложницы. Она не считала братьев Сюэ, потому что у них не было денег. Кто знает, что было бы, если бы у них были деньги?

Несмотря на эти слова, Чэн Мутянь втайне больше всего ненавидел Цзинь Цзю Шао. Он поднял руку и легонько толкнул её локтем, тихо сказав: «Посмотри, как близко Цзинь Цзю Шао общается с этой куртизанкой в зелёном. Очевидно, они уже встречались. Моя старшая сестра сказала, что он никого не приводил домой последние два года, но кто знает, может, он ей изменял?»

Сяо Юань была в ярости от того, что Цзинь Цзюшао обнял куртизанку на глазах у детей. Она встала и сказала: «Пойдем домой. Вернемся, когда Цзинь Цзюшао больше не будет приглашать куртизанок». Она не понизила голос, но намеренно дала Цзинь Цзюшао услышать ее из-за пределов каюты. Он быстро отпустил куртизанку и вошел, сказав: «Прогоните их, прогоните их». Сяо Юань все еще стояла на месте. Увидев, что она не шутит, он быстро вышел, велел слуге принести деньги для раздачи куртизанкам и отпустил их.

Он задержался на мгновение, держа за руку куртизанку, а затем вошел в каюту и, смеясь, сказал: «Невестка, вы слишком добры к Эрлангу. В наши дни какой молодой господин отправляется в плавание по озеру без нескольких куртизанок в сопровождении? Любой, кто без компании, — посмешище». Говоря это, он небрежно указал в окно: «Посмотрите на ту лодку вон там, разве каждый мужчина не обнимает куртизанку?»

Сяо Юань посмотрела в указанном им направлении и увидела небольшую лодку. Внутри каюты двое мужчин пили, каждый из них держал куртизанку, прикрытую лишь тонкой вуалью. Пока она стояла, оглядываясь и размышляя, что сказать Цзинь Цзюшао, Чэн Мутянь узнал его и сказал: «Разве это не тот хитрый парень из деревни семьи Ян?»

Глава 186. Красота Западного озера (Часть 2)

Сяо Юань внимательнее присмотрелась к маленькой лодке и увидела, что мужчина в конопляной робе и платке — это действительно мастер Ян из деревни семьи Ян. Она невольно удивилась: «Разве в деревне семьи Ян не так бедно, что они даже еду себе позволить не могут? Посмотрите, во что одет мастер Ян, как же он потрепан. Откуда у него еще деньги на проституток?»

Хотя Цзинь Цзюшао не узнал мастера Яна, он понимал мужчин и рассмеялся: «Пригласить такую проститутку низкого происхождения не составит большого труда. Пока у семьи всё хорошо, что плохого в том, чтобы немного развлечься?»

Сяо Юань и он не могли найти общий язык, поэтому она молчала. Чэн Мутянь тоже просто смотрела на обстановку, не говоря ни слова. К счастью, сестра Чэн привела нескольких служанок с подносами, чтобы подать еду, что предотвратило неловкую ситуацию.

Зная, что брат Чен любит сладости, сестра Чэн специально приготовила баклажаны на пару с сахаром, а для брата У — сельдь на пару. Как обычно, Чэн Мутянь получил гуся на пару в тарелке. Цзинь Цзю Шао поддразнил Чэн Мутяня: «Тебе нравится только одно, не надоедает?» Чэн Мутянь покачал головой: «Я не могу полюбить всё подряд». Цзинь Цзю Шао, чувствуя себя неловко, взял бокал вина, встал и подошёл к окну, чтобы продолжить наблюдать за проститутками на маленькой лодке. Понаблюдав некоторое время, он вдруг крикнул: «Эй, господин Ян, что происходит? Почему вы спорите с госпожой?» Он, казалось, очень заинтересовался спором о проститутках и, даже не поставив бокал вина, побежал на нос лодки, чтобы понаблюдать за происходящим.

Сяо Юань и Чэн Мутянь сидели в самом лучшем месте у окна. Слегка повернув головы, они могли видеть происходящее за окном. Рядом с небольшой лодкой, на которой плыл мастер Ян, стояла другая лодка с проститутками. Хозяйка, казалось, только что запрыгнула на лодку мастера Яна, схватила его за одежду и прокляла: «Бедняга, тебе не невозможно выкупить сестру Инь в наложницы, но тебе придется заплатить больше».

Чэн Мутянь прошептал Сяоюаню: «С тех пор, как Ян пришел в горы, он больше не берет наложниц. Должно быть, он не смог устоять». Сяоюань в замешательстве спросил: «У него нет сыновей, так что взять одну-две наложницы не проблема. Но разве не лучше было бы купить приличную женщину? Зачем ему покупать проститутку? Это вызывает беспокойство в его семье». Чэн Мутянь указал на лодку, в которой плыли проститутки, и сказал: «Он даже жену и дочерей содержать не может. Как он может позволить себе купить приличную наложницу? Он может позволить себе купить такую дешевую проститутку, которая дрейфует по воде, всего за несколько монет».

Господин Ян, всё ещё беспокоясь о своей репутации, не хотел, чтобы хозяйка борделя продолжала называть его нищим негодяем, поэтому дал ей несколько лишних монет, чтобы она отпустила его. Затем он велел лодочнику пришвартоваться и посадил проститутку в обветшалую карету, предположительно, чтобы она поехала домой.

Сяо Юань взяла кусок сельди, очистила его от костей и спросила Чэн Мутяня: «Второй брат, как ты думаешь, господин Ян устроит банкет для этой наложницы?» Сестра Чэн налила миску супа четвертой сестре Чэн и вмешалась: «Она всего лишь проститутка; скорее всего, она будет просто наложницей, и всё. Зачем ему устраивать банкет и обращаться с ней как с настоящей наложницей?» Чэн Мутянь усмехнулся: «Вот увидишь. Он обязательно устроит банкет и воспользуется случаем, чтобы собрать немного денег в качестве подарков». Сяо Юань, которая клала выбранную ею рыбу в миску У Гэ, услышала его слова и так сильно рассмеялась, что у неё задрожала рука, и она чуть не бросила рыбу в У Гэ. «У семьи Ян нет родственников или друзей в Линьане. Устраивать банкет и собирать подарки — разве это не откровенное вымогательство?»

Сестра Чэн нашла это забавным и сказала: «Семья Ян тогда была такой высокомерной, что даже осмелилась приставать к наложнице Эрлана. Я никогда не думала, что им придется занимать у тебя зерно, чтобы выжить». Закончив говорить, она тихо спросила Сяоюань: «Что случилось с той наложницей? Ты ее продала?» Сяоюань, покрутив палочками для еды, не сказала правду, но согласилась: «Да, она ее продала. Взамен получила мешок сорго». Сестре Чэн понравился такой прямолинейный подход, поэтому она подняла свой бокал с вином и чокнулась с ним.

Сяо Юань вспомнила еще одну цель поездки и спросила ее: «Старшая сестра, сколько тебе было лет, когда ты начала учиться рукоделию?» Старшая сестра Чэн немного подумала и ответила: «Примерно шесть или семь лет». Она взглянула на Чэн Си Нян и сказала: «Си Нянцзы должна научиться немного рукоделию. Даже если ты не умеешь ткать или шить одежду, ты должна хотя бы уметь вышивать несколько цветов, иначе семья твоего будущего мужа будет смотреть на тебя свысока».

Эти слова были завуалированной атакой на Сяо Юань. Чэн Мутянь с грохотом поставил палочки для еды, собираясь что-то сказать, когда Сяо Юань быстро подмигнула ему и прошептала: «Старшая сестра всегда говорит, не подумав. Зачем на нее злиться?» Сказав это, она спросила Четвертую сестру Чэн: «Ты знаешь в городе каких-нибудь женщин, которые умеют искусно шить? Я бы хотела пригласить одну домой, чтобы она научила Четвертую сестру».

Сестра Чэн рассмеялась и сказала: «Зачем нанимать кого-то? У тебя дома нет швейной комнаты? Просто пригласи кого-нибудь, чтобы научить ее». Сяо Юань погладила ее по голове и сказала: «Смотри, какая я глупая! Дома есть готовая учительница».

Они поели и насладились пейзажем, и прежде чем они это осознали, солнце уже село. Они не смогли вернуться в горы, но, к счастью, взяли с собой всю свою одежду. Поэтому они попрощались с Цзинь Цзю и его женой и отвезли свои семьи на виллу в восточной части города, чтобы отдохнуть.

В прошлом году, находясь в горах, госпожа Цянь, после настойчивых уговоров Сяо Тунцяня, многое поняла. На этот раз, когда они приехали, она, хотя и была равнодушна, не стала искать Чи. Чжунлан, естественно, обрадовался, увидев свою невесту, уткнулся лицом в ее объятия и отказался выходить. Сяо Юань невольно почувствовал легкую грусть. Если бы госпожа Цянь раньше была более благоразумной и лучше воспитала Чжунлана, как бы они могли разлучиться со своим сыном?

Чэн Си Нян тоже скучала по матери. Она отнесла свой сверток в комнату тети Дин, достала оттуда пирожные и конфеты и сунула их в руки тети Дин, сказав: «Тетя, моя невестка каждый день приносит мне сладости. Я не смогла съесть их все, поэтому принесла их тебе на пробу». Тетя Дин взяла сладости, посмотрела на них, а затем внезапно обняла Чэн Си Нян и заплакала: «Быть наложницей так тяжело! Я даже дочь рядом не могу. Си Нян, ты должна стать главной женой в будущем». Она поплакала немного, а прежде чем слезы высохли, снова рассмеялась: «Ну и что, если ты главная жена? Твоя мачеха все равно не сможет удержать сына». Чэн Си Нян знала, что ей лучше, и возразила: «Это потому, что мой брат и невестка боялись, что Чжун Лан собьется с пути. С тех пор как Чжун Лан отправился в горы, он стал гораздо послушнее и даже с трудом узнает некоторые иероглифы».

Тетя Дин взяла ее за руку и посмотрела на нее. Рука была нежной и мягкой, поэтому она решила, что Чэн Мутянь и Сяо Юань не причинили ей страданий. С облегчением она спросила: «Ты все еще ходишь в школу по утрам? А чем занимаешься после обеда?» Чэн Си Нян ответила: «Раньше я болтала с невесткой после обеда, а потом возвращалась в свою комнату поиграть. Но теперь я буду учиться рукоделию». Тетя Дин рассмеялась: «Твоя невестка даже иголку держать не умеет, как она может тебя научить?» Чэн Си Нян ответила: «Дома есть швейная мастерская и много опытных швей. Тетя, не волнуйтесь». Тетя Дин немного удивилась. Хотя ее дочь все еще была внимательна, эти слова прозвучали несколько отстраненно. Она нежно погладила руку Чэн Си Нян и сказала: «Тётя очень хорошо шьёт. Давай пойдём в горы и научим тебя».

Чэн Си Нян, естественно, обрадовалась возможности жить со своей матерью и тут же с радостью сказала: «Я пойду расскажу своей невестке». С этими словами она потащила за собой тетю Дин и побежала искать Сяо Юаня.

Сяо Юань понял их намерение и некоторое время молчал. Тётя Дин, естественно, очень хорошо относилась к своей дочери, но это не означало, что с ней было легко иметь дело. Отпустить её в горы – кто знает, какие неприятности она может причинить в долгосрочной перспективе? Видя, что её невестка только пьёт чай, опустив голову и не говоря ни слова, Чэн Си Нян поняла суть ситуации. Она взяла тётю Латин за руку и тихо сказала: «Тётя, пойдём».

Сяо Юань снова вздохнула, понимая, что её невестка никогда не заменит её собственную мать. Но жизнь полна разочарований, и даже у неё самой было много моментов, когда она чувствовала себя беспомощной. На этот раз Чэн Си Нян было суждено разбить ей сердце.

Тётя Дин отказалась уходить и, твёрдо стоя на земле, сказала: «Молодая госпожа, я искусно владею рукоделием и кулинарией. Было бы замечательно, если бы я могла научить этому четвёртую сестру Чэн». Сяо Юань не хотела обращать на неё внимания, но перед четвёртой сестрой Чэн ей нужно было сохранить ей лицо, поэтому она терпеливо объяснила: «В нашей семье есть швейная мастерская, о которой четвёртая сестра Чэн, вероятно, уже вам рассказывала. Что касается кухни, в нашей семье много поваров».

Тетя Дин парировала: «Как эти служанки могут быть такими же образованными, как их родная мать?» Сяо Юань подумала про себя: «Если бы вы тогда не строили против меня козней, я бы сейчас не так вас опасалась». Пока она пыталась придумать, как возразить тете Дин, не обидев Чэн Си Нян, госпожа Цянь стояла у двери и отчитывала: «Я здесь, чтобы служить главной жене, а не учить дочерей! Кроме того, у вас вообще есть дочери? Все дети семьи Чэн записаны на мое имя. Я жива и здорова, а вы обращаетесь со мной как с мертвецом, желая сбежать в горы?»

После того как Чжунлан ушла в горы, она уже чувствовала себя одинокой. Теперь, увидев, что тетя Дин тоже уходит, она не только раздражалась, но и немного боялась. Чем больше она ругалась, тем злее становилась. Она позвала Сяо Тунцяня и уже собиралась затащить тетю Дин в сарай.

Чэн Си Нян набросилась на неё, схватила Сяо Тун Цянь за руку и не позволяла ей прикасаться к тёте Дин. Видя, что её никто не слушает, госпожа Цянь подошла и несколько раз ущипнула Чэн Си Нян за руку, отчитывая её: «Кажется, ты заблудилась в горах. Почему бы тебе не вернуться, и я тебя научу?»

Сяо Юань было все равно, избили тетю Дин или нет, но ей было жаль Чэн Си Нян. Она быстро приказала кормилице отвести ее к себе. Засучив рукава, она увидела, что на ее руках уже несколько синяков. Она ничего не могла сказать госпоже Цянь, поэтому ей ничего не оставалось, как встать и отвести Чэн Си Нян обратно в ее комнату.

Чэн Си Нианг отказывалась двигаться, цепляясь за ногу и умоляя: «Невестка, пожалуйста, спасите мою тетю».

Сама тётя Дин не знала, как польстить первой жене, так как же Сяо Юань мог её спасти? Это действительно поставило её в затруднительное положение. Беспомощная, она могла лишь приказать кому-нибудь подойти и разнять драку, и умоляла госпожу Цянь: «Мама, пожалуйста, прояви хоть немного уважения к своей невестке и прости её на этот раз».

Чжунлан живёт в горах и долгое время будет полагаться на своего старшего брата и невестку. Хотя госпожа Цянь и не хотела этого, она всё же велела Сяотунцяню отпустить её руку, но отказалась оставить тётю Дин одну здесь. Она позвала её помочь ей подняться и всю дорогу до главного дома ругалась.

Думая о собственном комфорте в горах, пока ее родная мать страдала из-за мачехи, Чэн Си Нян была охвачена горем и, присев на корточки, громко рыдала. Жуй Нян, крепко спавшая в колыбели, проснулась от ее плача и начала безудержно рыдать. Чэн Мутянь, словно стрела, ворвался в комнату, поднял Жуй Нян, погладил и утешил ее. Он окинул взглядом комнату, затем сердито посмотрел на Чэн Си Нян и потребовал: «Кто разрешил тебе плакать? Ты напугала Жуй Нян! Ты сможешь вынести последствия?» Сяо Юань, видя его продолжающееся покровительство, сердито посмотрела на него и тихо рассказала о случившемся: «Тетя Дин хотела пойти с нами в горы, но я не хотела, и мачеха тоже не позволила, поэтому она плакала». Чэн Мутянь был несколько озадачен: «Что такого хорошего в тете Дин, что Си Нян хочет, чтобы она поехала с тобой?» Сяо Юань улыбнулся: «Неважно, что не так с тетей Дин, она все равно родная мать Си Нян. Ей всего семь лет; естественно, она хочет быть со своей матерью». Глава 187. Мастер Ян берет наложницу.

Чэн Мутянь взглянул на Чэн Синян и холодно сказал: «Хочешь быть с матерью? Легко. Оставь её здесь на этот раз». Услышав это, Чэн Синян была ошеломлена и посмотрела на него со слезами на глазах. Сяо Юань поднял её с земли и успокаивал: «Твой брат просто сказал это в гневе. Не бойся его».

Был июнь, но лицо Чэн Мутяня словно покрылось инеем. Он сердито сказал: «Я хорошо её кормлю и забочусь о ней, даже стараюсь её учить, но она думает только о своей матери. Неужели она не знает, кто её мать? Тогда она посмела подставить тебя, подставив крабов, только потому что была беременна, и даже пыталась захватить власть в доме. Если она уйдёт в горы, разве в нашей семье когда-нибудь будет мир?» Сяо Юань отчитала его: «Четвёртая сестра ничего не смыслит во взрослых делах. Ей всего семь лет. Конечно, она хочет жить со своей матерью. Если бы это были твои сыновья, кто знает, сколько бы они плакали и устраивали истерики». Чэн Мутянь пренебрежительно фыркнул, но больше не рассердился. Он вывел Жуй Нян на улицу, чтобы полюбоваться пейзажем.

Сяо Юань не знала, как утешить Чэн Си Нян, поэтому могла лишь списать всё на «правила». Вздохнув, она достала мазь и намазала ей лицо. Чэн Си Нян тоже взяла мазь и намазала. Намазывая, она снова расплакалась: «Невестка, я не хотела причинять тебе неприятности, но моя тётя действительно страдает». Сяо Юань достала платок, чтобы вытереть слёзы, и сказала: «Невестка тоже родилась в семье наложниц, поэтому ты, естественно, знаешь, что такое страдания. Но как только женщина становится наложницей, какой выход? Единственный выход — льстить главной жене и меньше терпеть побоев и выговоров». Чэн Си Нян, казалось, поняла. Намазав лицо мазью, она пошла к тёте Дин и посоветовала ей быть осторожнее перед госпожой Цянь и не злить её. После вспышек гнева госпожи Цянь тётя Дин тоже поняла. Сяо Юань не приняла её, и госпожа Цянь не отпустила. У неё больше никогда не будет возможности побыть со своей дочерью. Охваченная горем, она даже не ужинала, а спряталась в своей комнате и тихо рыдала.

За обеденным столом госпожа Цянь взяла палочки для еды, сделала паузу и спросила: «Почему тётя Дин не пришла нас обслуживать? Почему четвёртая госпожа не пришла поесть?» Маленькая Медная Монета ответила: «Тётя Дин скорбит в своей комнате, и четвёртая госпожа утешает её». Маленькая Медная Монета, будучи бестактной, только подлила масла в огонь. Гнев госпожи Цянь вспыхнул, она с грохотом поставила палочки на стол и воскликнула: «Куда они меня, свою законную жену и мачеху, поместили?»

Сяо Юань быстро бросила на свою кормилицу взгляд, давая ей знак привести тетю Дин и сестру Чэн на ужин. Тетя Дин получила сообщение от кормилицы и поняла, что пропустила обед. Она поспешно вытерла слезы, даже не успев поправить макияж, и потащила сестру Чэн в столовую.

Госпожа Цянь давно не вымещала свой гнев, поэтому не собиралась оставлять это без внимания. Во время еды она снова и снова издевалась над тетей Дин, доводя глаза Чэн Си Нян до слез. Ни с госпожой Цянь, ни с тетей Дин было непросто иметь дело. Сяо Юань не возражала против того, чтобы наблюдать за происходящим со стороны, но ей было жаль Чэн Си Нян. Она съела всего несколько кусочков, прежде чем заявить, что наелась, и отвела Чэн Си Нян обратно в ее комнату.

Увиденное тоже разозлило Чэн Мутяня, поэтому он отвел свою семью в ресторан еще раз и немного погулял по ночному рынку. Он решил, что они, вероятно, успокоились, и вернулся на виллу отдохнуть.

Спустя всего одну ночь госпожа Цянь снова затронула вопрос о тете Дин. Вся семья, практически закрыв уши, в панике бросилась бежать, пытаясь забраться в карету и торопя возницу. Сяо Юань похлопала себя по груди и сказала: «Только тетя Дин хочет уехать в горы. Какая мелочь. А мачеха уже вчера подняла из-за этого шум». Чэн Мутянь усмехнулся: «Возможно, она давно не находила повода».

Чэн Си Нян безучастно смотрела в окно кареты, потеряв дар речи. Сяо Юань вздохнул, подозвал её к себе и спросил: «Ты хочешь, чтобы твоя тётя жила лучше?» Чэн Си Нян медленно опустила голову и робко ответила: «Конечно, хочу, но у меня нет на это сил. Мне приходится полагаться на поддержку брата и невестки». Сяо Юань улыбнулся и сказал: «Жизнь длинная, почему ты так спешишь? Мы не можем помочь твоей тёте в этом, а ты можешь». Чэн Си Нян удивлённо подняла глаза и пристально посмотрела на неё. Даже Чэн Му Тянь взглянул на неё. Сяо Юань сказал: «Тебе следует освоить какие-нибудь навыки, выйти замуж за человека из хорошей семьи, а когда ты сможешь сама управлять своим домом, что плохого в том, чтобы использовать часть своих сбережений, чтобы выкупить тётю из проституции?»

Чэн Си Нианг, казалось, увидела проблеск надежды; ее глаза загорелись и стали гораздо сиять ярче, чем обычно.

Вернувшись домой, Чэн Мутянь невольно спросил: «Ты что, подстрекаешь Четвёртую госпожу оскорбить семью её мужа?» Сяоюань рассмеялся: «Я просто подшучивал над ребёнком, а ты воспринял это всерьёз? До её замужества ещё десять лет. К тому времени её мачеха состарится, и она, вероятно, одумается и захочет отпустить его». Чэн Мутянь пролистал записку на столе и сказал: «Боюсь, к тому времени сама тётя Дин не захочет искупления. Какая польза от её свободы? Ей будет не хватать еды и одежды. Лучше уж ей пережить некоторые обиды в семье Чэн; по крайней мере, она будет нормально питаться».

Таковы уж реалии этого мира; редко что-то идет по плану. Сяо Юань мысленно вздохнул и небрежно спросил: «Кто прислал приглашение?» Чэн Мутянь рассмеялся и сказал: «Кто же еще? Семья Ян хочет взять наложницу. Наверное, это та Инь Цзе, которую мы видели на Западном озере». Сяо Юань взял приглашение, посмотрел на него и громко рассмеялся: «Вы были абсолютно правы! Они предлагают куртизанку в качестве наложницы просто ради подарка. Должно быть, они в ярости от того, что госпожа Ян уже замужем».

Чэн Мутянь, оглядываясь по сторонам, притворился обеспокоенным: «Что нам прислать? У нас совсем нет денег». Сяо Юань с трудом сдержал смех и вмешался: «Верно, рис ещё не собран, а пшеница ещё на полях. Может, пришлёте немного овощей?» Жена Тянь Да, которая была снаружи, услышала это и, не понимая, что они шутят, добавила: «Молодой господин и молодая госпожа, вы не знаете горного этикета. Если кто-то женится или берёт наложницу, достаточно принести вина и еды, чтобы поздравить. Нет необходимости присылать дорогие подарки».

Чэн Мутянь усмехнулся, поднял занавеску и вышел. Он поручил ей приготовить несколько кувшинов соргового вина, сваренного местными жителями, и зарезать овцу для пира в деревне Янцзя. Жена Тянь Да, немного поколебавшись, сказала: «Молодой господин, не слишком ли это большой подарок? Деревня Янцзя не славится своими добрыми людьми». Чэн Мутянь тоже был удивлен: «Это слишком? Еще меньше было бы неловко!» Сяо Юань жестом показал жене Тянь Да, чтобы она пошла готовить, и поддразнил его: «Богатый молодой господин хотел воспользоваться этим случаем, чтобы посмеяться над другими, но, к сожалению, он привык к расточительности и превратил небольшой подарок в большой». Увидев, что все дети внутри, Чэн Мутянь не захотел щипать её за щёчки в качестве наказания, поэтому сказал: «Чего бояться? Нас в семье много. Мы все пойдём на пир и съедим всё, что есть в деревне Янцзя».

Сяо Юань восприняла это как шутку, но, к ее удивлению, когда в июле в деревне Янцзя состоялся пир, он действительно привел всех четверых своих детей, кроме Жуй Нян, которая еще была на грудном вскармливании. Группа прибыла в деревню Янцзя в торжественной процессии, и обнаружила, что ворота поместья семьи Ян украшены какой-то ничем не примечательной красно-зеленой бумагой. Два музыканта играли на суоне, но их игра была слабой и неубедительной, превращая веселую мелодию в похоронную песнь. Чэн Мутянь нахмурился и сказал: «Если вы хотите, чтобы мы истекали кровью, вам придется приложить усилия. Этот потрепанный вид поистине… К счастью, я приготовил только вино и овец».

Несмотря на приглашение, у семьи Ян не было ни родственников, ни друзей. Помимо нескольких посторонних, пришедших их сопровождать, присутствовала только семья Чэн Мутяня. Госпожа Ян в сопровождении двух дочерей вышла поприветствовать их и проводила Сяоюаня и детей внутрь, где они сели.

Сяо Юань несколько раз взглянул на неё и заметил, что улыбка на её лице больше напоминала гримасу, а её наряд совсем не был похож на тот, что был год назад. Взглянув на чай, он увидел уже не лунцзинский, а тёмный, грубоватый чай, заваренный, судя по всему, каким-то неизвестным способом.

Сяо Юань сказала «Поздравляю» и не знала, что еще сказать. Госпожа Ян, однако, явно стремилась подойти к ней поближе. Она намеренно не села на главный стол, а выбрала место рядом с Сяо Юань и с улыбкой сказала: «Хотя мы, взрослые, поссорились, к счастью, детям суждено быть вместе. Через несколько лет они, вероятно, станут родственниками. Почему бы нам не выбрать какой-нибудь благоприятный день поблизости и не обменяться приглашениями?» Сяо Юань посмотрела на черный чай в своей чашке и почувствовала себя беспомощной. Прошло больше года, так почему же семья Ян все еще помнит ее младшего брата У? Она слегка подняла глаза и увидела, что лицо госпожи Ян выражает ожидание, и она не собирается ее прощать. Поэтому ей ничего не оставалось, как выставить Чэн Мутяня злодеем и сказать: «Разве приглашение Су Нян уже не было разорвано моим мужем однажды? Мы все из одной деревни и живем по соседству. Зачем поднимать такой шум? Госпожа Ян должна быть более открытой».

Госпожа Ян, словно оскорбленная, преувеличенно плюнула на землю и сказала: «Дочь наложницы, разве она достойна моего внимания? Я имею в виду вашего У-гэ и мою Цзы-нян». Сяо-юань взглянул на У-гэ, который набивал Су-нян конфетами, и сказал: «Брак моих сыновей – это их личное дело. Давайте подождем, пока У-гэ станет взрослым. Он еще ребенок; как он может это определить?» Госпожа Ян улыбнулась, прищурив глаза: «Как вы можете этого не видеть? Ваш У-гэ очень хорошо относится к моей Цзы-нян, приносит ей еду и игрушки каждые несколько дней». Сяо-юань был поражен; действительно, это то, чему она его учила. «Детям нельзя доверять. Разве он не давал немного и Су-нян?»

Госпожа Ян с выражением лица, говорящим «вы ничего не знаете», радостно достала две игрушки «Микки Маус» и с улыбкой сказала: «Смотрите, большая для Цзы Нян, а маленькая для Су Нян. Полагаю, У Гэ стесняется и смущается отправить только одну, поэтому он использовал Су Нян в качестве прикрытия».

Сяо Юань чуть не уронила чашку, из которой делала вид, что пьет чай. Это ее Цзы Нян разыгрывала представление, да и У Гэ был очень застенчивым… Она повернула голову и снова посмотрела на своего старшего сына, вспоминая его избалованное и неразумное поведение. Она подумала про себя: «Наверное, в этом мире нет никого более бесстыдного, чем он. Даже Гань Двенадцать должен был бы признать поражение».

Увидев, что она молчала и лишь снова и снова смотрела на У Гэ, госпожа Ян, растроганная ее словами, поспешно сказала: «Сейчас самое время. Сваха здесь, может, изменим предложение о браке?» Сяо Юань не знала, как отказать в таком энтузиазме. Услышав это, она наконец воспользовалась случаем и со строгим лицом сказала: «Вы всего лишь сваха, которая приводит в дом наложниц. Как вы можете иметь право устраивать брак моему сыну? Не упоминайте об этом больше».

«О-о-о, это была моя ошибка, моя ошибка. Ваша семья Чэн богата, поэтому, естественно, вам следует воспользоваться услугами первоклассной свахи для обмена свадебными подарками». Госпожа Ян несколько раз кивнула, словно обращаясь с ней как с будущей невесткой.

После непродолжительного ожидания наконец-то принесли угощение. Дети, уже измученные голодом, бросились вперёд, каждый занял своё место, не сводя глаз с госпожи Ян, ожидая, когда она объявит о начале трапезы. Госпожа Ян, однако, не торопилась и велела служанке: «Где новобрачная наложница? Скажите ей, чтобы она пришла и прислуживала вам». Служанка тихо ответила: «Госпожа, она только что вышла замуж и сидит в своей брачной комнате». Госпожа Ян хлопнула рукой по столу, отчего тарелки и миски подпрыгнули. «Наложница? Где у неё брачная комната? Если она не придёт, я выгоню её палкой!»

Наложница по имени Инь Цзе была весьма хитра. Прежде чем служанка успела её позвать, она сама пришла, шаркая маленькими ножками и покачивая талией, словно ивовая ветвь. Она встала рядом с госпожой Ян, сделала реверанс и с улыбкой сказала: «Хозяин настоял на том, чтобы я выпила, а я выпила слишком много, поэтому опоздала. Госпожа великодушна; я уверена, вы не будете держать зла на такую простую наложницу, как я». Госпожа Ян, которая хотела с ней поспорить, была фактически заставлена замолчать словами Инь Цзе, почувствовав себя совершенно подавленной. Сяо Юань подумала про себя: «Эта наложница гораздо хитрее госпожи Ян. Похоже, семью Ян ждут несколько дней потрясений». Однако она недооценила закаленную в боях госпожу Ян. Она взяла свою чашку и протянула ее Инь Цзе, стоявшей позади, небрежно сказав: «Чай остыл; принеси мне другой». Инь Цзе ответила и потянулась за чашкой, но к дну чего-то острого прилипло, и в тот момент, когда она взяла ее в руки, это порезало ей руку, пошла кровь.

Сяо Юань была в ужасе и быстро закрыла глаза Чэн Си Нян. Она также велела другим детям отвернуться, чтобы они не видели кровавую сцену.

Пролитие крови в такой радостный день крайне неблагоприятно. Видя, что Инь Цзе вот-вот потеряет контроль над собой, госпожа Ян отругала стоявшую рядом с ней служанку, сказав: «Посмотри, какая способная Инь Цзе! Всего лишь куртизанка, она вошла в дом как наложница. А ты много лет в нашей семье Ян и всё ещё всего лишь служанка. Разве ты не умеешь у неё учиться?» Служанка, разгневанная этим, стиснула зубы от ненависти. Она шагнула вперёд, помогла Инь Цзе подняться и вытащила её за дверь, сказав: «Сестра, не думай, что ты наложница. Ты ничем не отличаешься от меня, служанки. Если главная жена тебя бьёт или ругает, ты должна это терпеть…»

Госпожа Ян достала платок, чтобы вытереть руки, и небрежно бросила его на пол. По ее взмаху служанки и слуги тут же подбежали и в мгновение ока убрали все следы, так что невозможно было догадаться, что только что произошла кровавая бойня.

Мальчики, будучи довольно беззаботными, не придали этому особого значения, но Чэн Си Нян была сильно напугана. Она подумала про себя: «Значит, наложниц можно бить и ругать по своему желанию. Обращение с ними у тети Дин на самом деле довольно хорошее».

Увидев её бледное лицо, Сяо Юань поняла, что та испугана, и взяла палочки для еды, намереваясь предложить ей какое-нибудь вкусное блюдо, чтобы утешить её. Однако, долго держа руку поднятой, она не смогла найти ни одного аппетитного блюда. Не имея другого выбора, она смиренно попросила помощи у госпожи Ян, указав на ближайшую тарелку. Госпожа Ян сказала: «Это редьковая кожура, она хрустящая и свежая, вам стоит попробовать». Сяо Юань раньше ела ферментированный рис с редьковой кожурой, но эта тарелка, вероятно, выглядела так, будто её только что вымыли и подали. Затем она указала на миску с кашей перед Чэн Си Нян и спросила: «Это овощная каша?» Госпожа Ян ответила: «Её только что выкопали утром, она очень нежная».

Глава 188. Покидание горы.

Вернувшись домой с банкета, дети пожаловались, что не наелись. У Гэ и Чэнь Гэ особенно настойчиво просили блюда, которые они ели на Западном озере. Сяо Юань немного подумала и вспомнила о двух блюдах: вареной сельди и вареных баклажанах с сахаром. Она пошла на кухню, чтобы спросить. Повар достал из чана упитанную сельдь и улыбнулся: «Эта штука бесценна, но это дикая рыба. У нас в реке она водится». Сяо Юань кивнула и отошла в сторону, чтобы понаблюдать за процессом. Она увидела, как повар удалил внутренности сельди, но оставил чешую, затем вытер кровь чистой тряпкой и положил сельдь в дуршлаг. Другой повар, помогавший ей, взял перец горошком, кардамон и соевый соус, измельчил их в порошок, добавил воду, вино и зеленый лук, хорошо перемешал, а затем приготовил сельдь на пару со всеми приправами.

Пока сельдь готовили на пару и очищали от чешуи, баклажаны, приготовленные на пару с сахаром, еще не были готовы. Сяо Юань позвала повара, чтобы спросить, и повар улыбнулся и сказал: «Молодая госпожа, это очень трудоемкий и длительный процесс. Мы только начали его готовить, и пройдет три дня, прежде чем мы сможем его съесть». Сяо Юань удивленно спросила: «На приготовление баклажанов уходит так много времени?» Оказалось, что для приготовления баклажанов, приготовленных на пару с сахаром, нужно выбрать нежные и крупные баклажаны с дольками, похожими на молоко, не удаляя стебли, и разрезать их на шесть частей. На каждые пятьдесят соток добавить одну унцию соли, хорошо перемешать и бланшировать в кипящей воде до изменения цвета. Затем слить воду и добавить порошок мяты и фенхеля. Но это еще не все. Смесь баклажанов также нужно замочить в половине стакана уксуса вместе с двумя сотками сахара на три ночи, а затем высушить на солнце.

Сяо Юань удивленно цокнула языком, но повар сказал: «Сушеные баклажаны все равно нужно положить в жидкость для тушения и несколько раз вынимать, чтобы они подсохли, пока жидкость не закончится и баклажаны не высохнут. Наконец, их нужно расплющить и спрятать, а затем снова вынуть, когда вы захотите их съесть». Сяо Юань подумала, что это слишком хлопотно, и хотела приготовить другое блюдо, но, к сожалению, баклажаны повара уже были смешаны с приправами для баклажанов, приготовленных на пару с сахаром, поэтому ей ничего не оставалось, как позволить им закончить приготовление.

Поскольку баклажаны нельзя было съесть сразу, повар приготовил вместо них десерт и подал его брату Чену. Сяо Юань немного побродила по кухне и сказала: «Давай ещё приготовим гуся на пару. Молодой господин, должно быть, мало ел». И действительно, Чэн Мутянь выпил несколько чашек соргового вина на пустой желудок и вернулся, жалуясь на плохое самочувствие. Сяо Юань быстро приготовила ему суп от похмелья и накормила его. Она также дала ему несколько кусочков гуся на пару, и после этого ему стало лучше.

Несколько дней спустя к семье Чэн прибыли несколько сватов среднего звена в желтых жилетах, утверждая, что госпожа Ян поручила им заключить брачный договор с У Гэ. Сяо Юань, вспомнив, что восприняла это как шутку, улыбнулась Чэн Мутяню и сказала: «Госпоже Ян понравился ваш старший сын, и она полна решимости выдать за нас замуж свою дочь, Цзы Нян». Чэн Мутянь даже не впустил сватов, небрежно ответив: «Хорошо, пусть она выйдет за него замуж как наложница. Будет ли с ней хорошо обращаться или нет — это уже другой вопрос». Сяо Юань без колебаний ударила его по щеке, отругав: «Как у нас может быть наложница в доме? Это вызовет беспорядки!»

Она думала, что госпожу Ян отвергли и она продолжит её преследовать, но спустя полмесяца ничего не изменилось. Расспросив окружающих, она узнала, что это произошло потому, что новая госпожа Инь Цзе, вошедшая в семью Ян, оказалась очень способной. Она занимала господина Яна столько же дней, сколько и вошла в семью. Госпожа Ян каждый день была занята домашними делами и у неё не оставалось времени ни на что другое.

Воспользовавшись случаем, Сяо Юань отчитал троих мужчин в доме — одного взрослого и двух детей — подробно объяснив опасность наличия наложницы. У Гэ, однако, заметил: «Эта наложница — это хорошо. Благодаря ей у госпожи Ян не было времени мучить Су Нян, и последние несколько дней Су Нян могла вдоволь наесться». Сяо Юань не стал спорить с ним о правильности или неправильности этого утверждения, а лишь сердито посмотрел на него и сказал: «Никаких наложниц, это семейное правило». У Гэ почесал затылок, не в силах вспомнить такое правило в их семье, но всё же послушно кивнул.

Хотя семья Ян пока их не беспокоила, Чэн Мутянь начал подумывать об отъезде. Он обсудил с Сяоюанем: «Жена, если мы задержимся в горах слишком долго, У-гэ и Чэн-гэ будут встречаться только с деревенскими девушками. Неужели мы действительно собираемся ждать, пока они подрастут, а потом жениться на таких молодых леди, как Цзы-нян и Су-нян? В любом случае, слухи о том, что правительство грабит богатые семьи, уже утихли. Почему бы нам не вернуться?» Сяоюань нежно ущипнула Руй-нян за щеку, покрытую слюной, и с улыбкой спросила: «Что, Цзы-нян и Су-нян недостаточно хороши?» Чэн Мутянь наклонился ближе, чтобы посмотреть на Руй-нян, и сказал: «Они недостаточно хороши для моего сына, и они не могут сравниться с моей дочерью».

Увидев, как родители смотрят на нее, Руи Нян начала хныкать, желая, чтобы ее взяли на руки. Сяо Юань усмехнулся и отругал ее: «Маленькая проказница», — после чего поднял и передал Чэн Мутяню, сказав: «Возвращаться легко. Наш старый дом не продали. Я пришлю кого-нибудь на несколько дней, чтобы он прибрался, и мы вернемся до Нового года». Чэн Мутянь несколько удивился и сказал: «Я думал, ты не хочешь покидать эти горы». Сяо Юань улыбнулся и сказал: «Я не хочу, но У Гэ будет достаточно взрослым, чтобы пойти в школу в следующем году. Хотя знания мастера Юаня хороши, это всего лишь мнение одного человека. Ему следует пойти и посмотреть, как учит настоящий учитель. Кроме того, если он останется дома в начальной школе, он не познакомится ни с кем новым. Нам следует найти ему академию, чтобы он научился ладить с другими детьми».

Чэн Мутянь воскликнул, что у его жены потрясающая проницательность, а затем повел Жуй Нян на поиски двух сыновей, чтобы сообщить им, что они возвращаются в город.

Сяо Юань отправил большую часть людей из Четвертого управления и Шестого отдела обратно в старый дом для предварительной уборки и наведения порядка. Услышав об этом, жена Тянь Да пришла к ней и спросила: «Молодая госпожа, рис и пшеница еще на полях. Что нам делать?» Сяо Юань улыбнулся и сказал: «Тянь Да знает работу в поле лучше меня. Просто спросите его. Если к осени не будет дохода, я буду недоволен». Чэн Мутянь добавил: «Только будьте осторожны, чтобы не воровать зерно из деревни семьи Ян. Мы вернемся во время осеннего урожая и научим вас делать дрожжи из рисовой муки». Сяо Юань дал указание: «Пока есть прибыль от выращивания бамбука, мастерская должна продолжать работать. Скажите им, чтобы они не ленились. В этом году посадили меньше сорго. Если еды не хватит, подождите до конца года, когда у нас появятся деньги, чтобы купить немного зерна на еду». Жена Тянь Да согласилась со всем и повернулась, чтобы сообщить ему об этом, велев ему действовать в соответствии с указаниями молодого господина и молодой госпожи.

Услышав, что они возвращаются в город, госпожа Ян поспешно привела Цзы Нян, чтобы та попыталась уговорить их остаться. Как только они вошли в комнату, то увидели на полу ряд больших сундуков, уже связанных пеньковой веревкой. Она разочарованно спросила: «Вы действительно уезжаете?» Сяо Юань, занятая своими делами и ненавидящая ее за то, что она создает проблемы, нетерпеливо ответила: «Наша семья изначально жила в городе. Это отдельный двор».

Услышав это, госпожа Ян, казалось, что-то вспомнила и снова обрадовалась, сказав: «Я знаю, вы презираете нашу семью за её бедность, но редко бывает так, что брат У и Цзы Нян играют вместе с детства и знают друг друга как свои пять пальцев. Как старшие, как мы можем их разлучить? Почему бы нам не устроить свадьбу, и вы как можно скорее примете нашу Цзы Нян в свою семью?»

Видя, что её слова становятся всё более возмутительными, Сяо Юань, сославшись на правила приличия, праведно заявил: «С древних времён для заключения брака существовали только распоряжения родителей и слова сватов. Как же тогда можно учитывать личные отношения детей?» Госпожа Ян, которая очень хотела, чтобы Цзы Нян уехала в город с семьёй Чэн, бесстыдно добавила: «Они уже обменялись знаками привязанности, так что…» Сяо Юань перебил её, сказав: «Личная помолвка может привести только к появлению наложницы. Госпожа Ян, вы ведь знаете это правило, верно? Если вы действительно хотите, чтобы ваша дочь стала наложницей, тогда составьте договор купли-продажи. Но позвольте мне внести ясность: как только она войдёт в мой дом, у меня не останется выбора, кроме как избить её, отругать или даже продать».

Госпожа Ян, у которой уже были наложницы, не хотела отдавать свою дочь в наложницы. Услышав её слова о «тайном обещании отдать свою жизнь другому», её лицо тут же побледнело. Сяо Юань, увидев, что, несмотря на изменение выражения лица, она всё ещё не собирается её продавать, крайне рассердилась и громко потребовала от служанки принести суп и проводить гостью.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema