Noche de luna con flores del río Spring - Capítulo 29

Capítulo 29

«Более того, — Ханмэй взглянула на Юджи и продолжила, — он постоянно притягивает странные вещи и вызывает у меня ужасные галлюцинации. Иногда мне кажется, что он всё ещё ребёнок, и я сама его родила, так что бояться нечего, но… ты не представляешь, как это иногда бывает страшно! Прошлой ночью это снова случилось… это снова случилось».

«Что случилось?» — нахмурилась Ю Джи, глядя на ребёнка на руках у Хань Мэй.

«Как вы думаете, светлячки еще бывают в это время года?» — спросила Ханмэй, казалось бы, не имея отношения к вопросу.

«Думаю, да», — неуверенно ответила Юй Цзи.

«Даже если бы оно там было, моя квартира на четвёртом этаже, как оно могло туда залететь? И почему оно исчезло после того, как я включила свет? Но когда я выключила свет, я увидела его рядом с детской кроваткой, вернее, над кроваткой. Оно не совсем походило на светлячка, мне показалось, что это глаз! Но когда я включила свет, я нигде не смогла его найти! И, — Ханмэй вздрогнула, по всему телу пробежали мурашки, — я не меняла подгузник ребёнку прошлой ночью, но обнаружила, что сегодня утром его поменяли!»

Ю Джи посмотрела на неё, ожидая продолжения, но Хан Мэй, казалось, испугалась того, что только что вспомнила, и с ужасом уставилась на Ю Джи. Ю Джи немного подумала и сказала:

«Может, ты встала посреди ночи, чтобы переодеться, и забыла. Не думай об этом слишком много. Ты родила ребенка, ты его мать, он не должен тебе ничего плохого делать!» Сказав это, он встал и направился к дому Ханмэй.

Ханмэй ещё минуту сидела, ничего не выражая, прежде чем встать и последовать за ней. Хотя ребёнок на её руках сейчас казался нормальным, кто знает, когда он вдруг может стать ненормальным?! Он был словно бомба замедленного действия, способная в любой момент до смерти напугать Ханмэй своим жутким поведением.

Но какая у неё причина отдавать ребёнка? Даже если она это делает, кому она его отдаст? Она могла бы попросить Юй Цзиньшуя воспитывать ребёнка, но как он сможет это сделать, находясь в тюрьме? Его семья уж точно этого не сделает.

Этот ребёнок всегда такой странный; она удивляется, как ей удаётся так долго жить дальше.

Как только Ю Цзи уложила мать и сына спать, позвонил отец Эрбензи и тут же спросил:

"Маленькая машинка, ты не водила мою маленькую Эрзи в какие-нибудь грязные места?"

Ю Цзи был ошеломлен: «Что? Что с ним случилось?»

«Пойдите и посмотрите. Он одержим. У него высокая температура, и весь день он находится под капельницей в больнице, но это не помогает. Сегодня он почти в бреду из-за высокой температуры».

«В какую больницу? Я немедленно еду».

Когда Ю Цзи прибыла в больницу, Эрбензи все еще находился под капельницей.

«Вчера ему уже четыре раза ставили капельницу», — с тревогой сказал отец Эрбензи, ожидая сына. «Температура до сих пор не спала. Сегодня врач сказал, что нужно увеличить дозу. Я очень боюсь, что из-за лихорадки у него разовьются психические расстройства».

Ю Джи с трудом сдержал смех.

77.

Затем взгляните на Эрбензи, который смотрит на него с ничего не выражающим лицом и улыбается.

«Как ты себя чувствуешь? Тебе все еще жарко?» — спросила Ю Джи, протянув руку, чтобы прикоснуться к своему горячему лбу.

Эрбензи усмехнулся, но ничего не сказал. Пациенты и их семьи на других койках украдкой поглядывали в их сторону.

«Куда вы его отвезли в тот день? Некоторые из наших родственников сказали, что, похоже, он столкнулся с чем-то нечистым. Думаете, нам стоит найти кого-нибудь, кто его осмотрит? Эта лихорадка не спадает, это нехорошо!» Старик тревожно заламывал руки.

Эрбензи — второй по старшинству ребёнок в семье. Из-за того, что его мать простудилась и принимала лекарства во время беременности, он родился умственно отсталым. Однако его старший брат невероятно сообразителен.

Ю Цзи вспомнил тот день на озере Лунной Тени и понял, что Эрбензи действительно вел себя немного странно, поэтому он сказал ему:

«Я спрошу его». Затем она повернулась к Эрбензи и сказала: «Эрбен, скажи мне, что ты видел?»

Хе-хе, хе-хе.

Эрбензи даже не взглянул на Юджи; он просто уставился в какой-то угол комнаты и глупо ухмыльнулся.

«Расскажи брату, что ты видел! Если не расскажешь мне, я больше не буду с тобой играть!»

«Это весело. Очень весело».

Эрбензи, похоже, было всё равно, будет ли Юджи играть с ним или нет; он просто был сосредоточен на том, что его интересовало. Юджи проследил за его взглядом, но ничего не увидел. Как раз когда Юджи собирался спросить ещё раз, кто-то толкнул дверь и вошёл. Отец Эрбензи быстро поприветствовал его, и Юджи узнал в нём одну из тёток Эрбензи.

«Тетя», — послушно позвала Юй Цзи.

Его тётя проигнорировала его, возможно, потому что знала, что Юй Цзи пригласил Эрбензи поесть и стал причиной неприятностей, и она рассердилась на него.

«Вас можно будет выписать после того, как закончится капельница». Тётя шагнула вперёд, посмотрела на Эрбензи и коротко сказала. Затем она посмотрела на Юджи и сказала: «Всё в порядке, теперь вы можете идти домой».

Ю Цзи почесал затылок, согласился и покинул палату.

Что случилось с Эрбензи? Юй Цзи ломал голову, но так и не смог понять, в чем дело, поэтому позвонил Мэну:

«Помнишь того придурка, который в тот день пошел с нами на озеро Муншэдоу? Казалось, в него все все время все велось, он смеялся как идиот, и у него была температура, которая не спадала даже после внутривенного введения жидкости в больнице».

Мэн печатала для них документ, когда услышала слова Юй Цзи и была ошеломлена. Она вспомнила, что Эрбензи действительно вел себя странно в тот день.

«Вы просили кого-нибудь взглянуть? Возможно, за этим следует что-то ещё. Просьба к специалисту помочь».

«Вероятно, его семья об этом подумала, — сказала Ю Цзи. — Они также считают, что за ним кто-то следил, поэтому, вероятно, сегодня его выписали из больницы и отвезли к врачу».

«Вы намекаете, что это как-то связано с ведьмами?»

Ю Джи немного подумала и сказала: «Мне кажется, тогда он вел себя очень странно, потом мы не могли найти ведьму, а теперь он снова так себя ведет. Думаешь, ведьма вернулась вместе с ним?»

«Зачем ведьме возвращаться с ним? Если бы ведьма хотела вернуться, она могла бы вернуться сама. К тому же, я не думаю, что она хочет возвращаться. Мы же пошли искать её именно для того, чтобы она вернулась, верно?!» Мэн помолчал, а затем сказал: «Я думаю, что эта ведьма, независимо от того, с кем она связана, определённо непростая личность».

«А?!» — вздрогнула Ю Джи. «Мы обязательно должны её найти. Я всегда боюсь, что она как-то связана с нашей семьёй».

«У меня тоже есть сомнения, но я не знаю, кто причинил ей такую боль, что она не отпустит её даже после смерти. Если всё так, как мы говорим, то мы в большой опасности».

Ю Цзи сжала кулак и ударила себя по голове, с болью в голосе произнеся: «Если она меня ищет, пусть лучше открыто придет и начнет переговоры. Такое подлое поведение – настоящая головная боль».

«Возможно, она ищет не тебя. Подумай, разве в этом городе нет множества людей, которым живется хуже, чем тебе?!»

«Вы уверены, что Кровопускатель — дитя ведьмы? Почему бы нам не поискать семью, у которой несколько лет назад пропала беременная женщина?!»

Мэн на мгновение задумалась и покачала головой: «Боюсь, это не сработает, потому что мы не знаем, когда она ушла из дома, и мне кажется, это было до 1980 года. В те времена, кажется, люди часто пропадали без вести, верно?!»

«Вздох!» — тяжело вздохнула Ю Джи. — «Давай пока оставим это так. Мы что-нибудь придумаем на выходных. Нельзя, чтобы это мешало твоей работе. К тому же, с тобой мы чувствуем себя смелее».

Мэн молча улыбнулась.

Как и ожидалось, тётя Эрбензи отвела его к колдунье, а Юджи приставала к матери, чтобы узнать, что случилось. После ужина Цзян Юнь пришла к Эрбензи домой с подарками, так как у Эрбензи возникли проблемы с Юджи. Юджи нетерпеливо расхаживала по дому, желая узнать, что случилось с Эрбензи.

Если это действительно ведьма последовала за этим идиотом, интересно, сможет ли эта колдунья поймать её? Может, колдунья сможет снять заклятие?

Ю Цзи внезапно остановился, нахмурившись и задумавшись. Ведьма и колдунья — кто из них могущественнее?

Колдунья помогает людям предвидеть и предотвращать бедствия, а ведьма накладывает проклятия, чтобы причинить людям вред; эти две профессии вполне сопоставимы.

78.

Возможно, гадалка сможет мне помочь!

Ю Цзи сжал кулак от самодовольства, радуясь собственной находчивости. Но улыбка тут же застыла на его лице! Эта колдунья берет по сто юаней за слово. Если она продолжит говорить, Ю Цзи придется продать все свое имущество!

Похоже, это не сработает. Люди умирают за деньги! И кто может сказать, что ведьму не убили за деньги?!

Мама вернулась с хорошими новостями: Эрбензи полностью выздоровел. Колдунья утешила его, и теперь, когда температура спала, он чувствует себя намного лучше и крепко спит. Да, Эрбензи был просто немного травмирован, поэтому, конечно, психологическая терапия оказалась эффективной.

«Сколько денег вы получили?» — спросила Юй Цзи, гадая, не несколько тысяч юаней ли это.

«Она не просила денег. У тёти Эрбензи с ней какие-то отношения. Не обращайте на это внимания, говорю вам, больше не выводите его гулять, ради него и ради себя! Вы меня слышите?!»

Ю Цзи несколько раз кивнул, но в душе он думал о том, как попросить тетю Эрбензи заступиться за него.

К вечеру следующего дня Эрбензи полностью оправился и даже узнал своего брата Джизи. Юджи очень хотел спросить его, что он видел, но боялся спровоцировать новый приступ, поэтому ему пришлось сдержаться.

Ван Инъин позвонила Мэн и Юй Цзи, чтобы пригласить их в свой гостиничный номер после работы обсудить дела своей тети. Мэн посмотрела на часы; до конца рабочего дня оставался еще час.

Все признаки указывают на то, что тетя Ван Инъин вряд ли ведьма, но это не исключено.

А что, если ее состояние внезапно улучшится после того, как это спровоцировалось семейной трагедией?!

Но если это действительно тётя Ван Инъин, почему Юй Цзи и его брат берут на себя вину за своего отца? В других семьях, кажется, взрослые попадают в неприятности, а дети — нет, но в их семье взрослые в порядке, а дети попадают в беду.

По мере приближения конца рабочего дня люди становятся все более занятыми, спеша закончить работу. Мэн все подготовил и договорился встретиться с Юй Цзи внизу. Возможно, сегодня они вдруг найдут какие-нибудь доказательства того, что ведьма — тетя Ван Инъин, и тогда все разрешится.

Чжоу Чжоу тоже был готов. Он подошёл к Мэну и прошептал:

«Мэн, я угощу тебя чаем после работы».

Этот тон, эта властная манера поведения, не терпящая никаких возражений.

Мэн покачала головой: «Извините, мне нужно кое-что сделать».

Чжоу Чжоу выглядел очень недовольным, стоя и глядя на Мэна.

Немного позанимавшись делами, Мэн подняла глаза и спросила: «Есть еще что-нибудь?»

«Ничего особенного». Чжоу Чжоу повернулся и ушёл.

Когда они спустились вниз, Юй Цзи уже ждала их. Они беспокоились о поездке на автобусе, особенно учитывая час пик, поэтому поймали такси. Когда такси свернуло за угол, Мэн Оу обернулся и увидел Чжоу Чжоу, стоящего внизу и наблюдающего за ними.

Ван Инъин тоже была крайне занята поисками своей тети.

«Как дела? Вы нашли какие-нибудь доказательства?»

«Я не смогла его найти. А ты?» — Мэн хотела узнать, как ей это удалось.

Ван Инъин покачала головой: «Я ее не нашла. Ее нигде нет, ни живой, ни мертвой! Я расспросила всех своих родственников, и все подтвердили, что она исчезла в те годы, когда в нашей семье произошел тот инцидент. Я даже попросила кого-нибудь сходить в полицейский участок и просмотреть все дела того периода, но никаких новостей о ней до сих пор нет».

«Я думала, что, возможно, именно трагедия в вашей семье травмировала её, помогла ей понять некоторые вещи и изучить магию», — сказала Мэн, наблюдая за выражением лица Ван Инъин.

Ван Инъин всё ещё не могла поверить: «У неё энцефалит, она не стала глупой от какого-то шока! Мне кажется невероятнее поверить, что она вернулась к нормальному состоянию, чем увидеть, как чёрная курица превращается в феникса!»

«У вас есть ещё какие-нибудь идеи?»

Ван Инъин снова покачала головой: «Нет. Мне просто кажется, что она совсем исчезла. Может быть, ее похитили или продали в рабство, кто знает?»

«Как там с этой маленькой урной?» Мэн Цзун почувствовал, что маленькая урна с прахом выглядит очень странно.

«Вэй Шуньшунь отказался, жалуясь на то, что я предложил слишком мало денег. Я больше не хотел с ним иметь дело, поэтому поставил ему ультиматум: если он по-прежнему не поймет, я найму адвоката, чтобы подать на него в суд».

Мэн и Юджи переглянулись, и Юджи спросил: «Сколько он хочет?»

«Он хотел 500 000, а я сказал, что дам ему максимум 50 000, но он отказался».

«Тогда давайте подадим в суд», — сказал Мэн. «Лучше всего сделать это как можно скорее, прежде чем он предпримет какие-либо действия».

Ван Инъин открыла рот, словно хотела что-то сказать, но ничего не произнесла и лишь кивнула.

«Давай заглянем в тот дом. Я всегда подозревала, что там что-то есть, хотя это может и не иметь отношения к твоему дому. Оно там, потому что это подходящее место. Это дитя той ведьмы, маленький дьявол». Мэн чувствовала, что кроме этого места она не знает, где еще Блад мог бы спрятаться.

Ван Инъин беспомощно улыбнулась: «Ладно, пойдем?! Мне очень хочется посмотреть, как выглядят призраки».

Мэн быстро остановила её: «Не нужно, я могу пойти одна или мы вдвоем. Тебе может быть опасно идти. У этого ребенка очень много магической силы».

79.

Ван Инъин была одновременно удивлена и раздражена. Она сказала: «Не волнуйтесь, я позабочусь о себе. Кроме того, я дееспособный человек, так что что бы со мной ни случилось, это не ваше дело».

Мэн посмотрел на Юй Цзи, и Юй Цзи сказал:

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel