Глава 113

Сам Юй Тан считал, что в его поведении в последнее время нет ничего особенного.

Но Сяо Си мог видеть его каждый день, поэтому он, естественно, чувствовал изменения в своем генерале после ухода Сяо Линя.

На её лице читалась тоска!

Сяо Си даже начал мысленно жаловаться на Сяо Линя, удивляясь, почему тот так долго не писал генералу!

Это просто возмутительно!

«Ох…» Юй Тан выглядел равнодушным, но быстро взял письмо и напомнил Сяо Си: «В следующий раз не стоит так кричать из-за таких вещей. У меня от этого голова болит».

С грохотом Юй Тан захлопнул дверь, подошел к столу, разорвал конверт, развернул бумагу и, увидев четкий, разборчивый почерк, понял, что это почерк Сяо Линя.

Говорят, что почерк отражает характер человека. Почерк Юй Тана, как правило, аккуратный и опрятный, с лёгкой ноткой свободы, но мазки всегда хорошо контролируются.

Каллиграфический стиль Сяо Линя похож на стиль «Изящного золота», с элементами курсива, выглядит резким и даже несколько высокомерным.

Первая фраза: «Генерал, вы по мне скучали?»

Это побудило Юй Тана насмешливо цокнуть языком, но уголки его рта невольно изогнулись в улыбке.

Система, уловив выражение его лица, мгновенно раскусила его притворство: [Ваш генерал не просто скучает по вам, он буквально умирает от желания вас увидеть!]

Глава 32

Он умер за злодея в четвертый раз (32)

Юй Тан стиснул зубы: «Тунтун, если ты не будешь говорить, никто не подумает, что ты немой!»

Система не могла перестать смеяться: 【Ой-ой-ой, извините!】

Юй Тан: Только дурак опозорится.

Говоря это, он закрыл письмо рукой и сердито воскликнул: «Убирайтесь отсюда! Я связан вашей системой, и у меня нет никакой личной жизни!»

[Тц-тц-тц, ты классический пример человека, который говорит одно, а делает другое!]

Система пожала плечами, понимая, что Ю Тан не может устоять перед насмешками.

Об этом можно судить по покрасневшим ушам мужчины.

Поэтому он послушно уклонился от разговора и больше ничего не сказал.

Но в глубине души я испытывал удовлетворение от изменений в компании Yutang.

Он искренне надеялся, что Юй Тан является владыкой главного бога.

Тот учитель, который, несмотря на то, что следовал пути безжалостности, всё же погиб, защищая Господа Бога.

Если, подобно Юй Тану, человек действительно обретает душу и возвращается к жизни, то 100 000 лет ожидания Господа Бога будут потрачены не зря.

Но вопросов без ответов по-прежнему слишком много.

Слишком много улик не связаны между собой.

Поэтому делать поспешные выводы о том, являются ли Юй Тан и злодей действительно господином и главным богом, совершенно невозможно.

После того как шум системы стих, Юй Тан продолжил читать письмо, которое держал в руке.

Сначала Сяо Линь обменялся с ним несколькими словами беспокойства и неприкрытой любезностью, прежде чем перейти к делу.

Он отправил это письмо тайно.

Цель заключалась в том, чтобы сообщить Юй Тану важную новость.

Сначала, после прибытия в столицу, Сяо Линь встретился с Лю Анем, министром доходов.

После взаимной проверки они подтвердили, что Лю Ань действительно намеревался подчиниться им.

Затем они обсудили текущее состояние резервов государственного казначейства, отметив, что ситуация далека от оптимистичной.

К счастью, урожай на юге в этом году неплохой, что может частично компенсировать дефицит.

В то время это был ежегодный день, когда народ должен был платить налоги и зерно, а Лю Ань, отвечавший за это, еще не отчитался перед императорским двором о собранных налогах и зерне.

После встречи с Сяо Линем и ознакомления с ситуацией на Северной территории, они обсудили ее и приняли смелое решение.

Они ложно сообщили о ситуации с конфискацией, а затем тайно перевезли зерно солдатам в Бэйцзючэн, чтобы погасить ранее причитающиеся им военные пайки и зарплату.

И Сяо Линь, и Лю Ань понимали, что как только об этих поставках станет известно императорскому двору, выведать их у императора Сяо Шэна будет крайне сложно.

Вместо того чтобы преклонять колени перед императором и просить зерна, лучше сначала действовать, а потом сообщать, и только когда это обнаружится, уже говорить об этом.

Однако этот вопрос имел огромное значение и требовал тщательной работы, поэтому Сяо Линь остался в столице.

Во-вторых, Сяо Линь упомянул банкет по случаю дня рождения императора Сяо Шэна, сказав, что император Сяо Шэн хотел устроить ему свадьбу.

Женщина была дочерью мелкого чиновника седьмого ранга, и она тонко намекнула, что уже само по себе достаточно того, что любая женщина готова выйти за него замуж, учитывая его внешность, и что он должен сам решить, что для него лучше.

Подобные вопиющие оскорбления стали причиной бесконечных насмешек над Сяо Линем на банкете.

Когда Сяо Линь упомянул об этом в своем письме, он использовал легкомысленный и юмористический язык и даже спросил Юй Тана, рассердится ли тот, если он действительно женится на этой женщине.

Читавший письмо человек неосознанно сжал бумагу, его ненависть к императору Сяо Шэну стала еще сильнее.

Ну и что, если Сяо Линь убил своего отца? Этот человек действительно заслуживает смерти.

После всего сказанного Сяо Линь закончил несколькими приторными замечаниями.

В письме даже встречались несколько непристойных замечаний, от которых Юй Тан покраснел. Он захлопнул письмо, налил себе чашку чая и выпил его, прежде чем успокоиться.

Он вынес письмо на улицу, поджег его трутницей и сжег дотла.

Юй Тан лично занимался вопросом получения зерна.

Он повел Ли Вэня и двести элитных солдат верхом на лошадях в долину Уцзе и стал ждать за гигантской скалой.

Около полудня, как и ожидалось, с другого конца долины выехало более сотни повозок. Возницы и охранники были одеты в черное, с вышитым на груди темно-красным узором, напоминающим пламя.

Юй Тан знал, что эти люди — группа верных убийц, о которых Сяо Линь упоминал в своем письме.

Раньше они работали на Сяо Линя в столице, и на этот раз Сяо Линь отправил их сюда, потому что доверял им.

Во-вторых, он хотел перебросить все свои войска к северной границе в рамках подготовки к будущему восстанию.

Он также поручил этим людям защищать Ютана, пока его не будет.

«Генерал, мне кажется, что что-то не так», — Ли Вэнь наклонился ближе, его лицо выражало серьезное выражение. «В это время года в долине Уцзе обычно щебечут птицы, а сейчас нет ни звука».

Юй Тан пристально посмотрел на бригаду грузчиков зерна и нахмурился: «Пока не принимайте поспешных решений, подождите еще немного».

В письме Сяо Линя упоминалась встреча в долине Уцзе. Поэтому, пройдя небольшое расстояние, группа доставщиков зерна начала часто осматриваться по сторонам. Командир окликнул: «Генерал Юй, вы там?»

Не получив ответа, он прибавил громкость.

Юй Тан и его люди оставались бездействующими.

После примерно пятнадцатиминутного затишья из долины внезапно раздался лай мастифа.

Сразу же раздался оглушительный стук копыт и яростный лай собак, готовых вырваться из долины.

«Генерал! Это же кашмирцы!» Выражение лица Ли Вэня резко изменилось: «Как они сюда попали?!»

Кашгарский народ был одним из трех чужеземных племен, которые впоследствии осадили девять северных городов.

Он был диким и высоким, искусным наездником и мастером владения изогнутым мечом, а также держал мастифов.

Тот факт, что они появились в долине Уцзе как раз в тот момент, когда Юй Тан и остальные собирались передать зерно, говорит о том, что кто-то тайно их предупредил!

«На стороне Его Высочества предатель!» Быстро проанализировав ситуацию, Юй Тан поручил Ли Вэню: «Я сначала поведу братьев удерживать эту позицию. А ты немедленно возвращайся в город, чтобы сообщить новости и привести больше людей. Мы ни в коем случае не должны потерять эту партию зерна!»

«Нет!» — отказался Ли Вэнь. «Генерал, иди и сообщи новости. Я здесь буду присматривать за порядком!»

Ли Вэнь и Юй Тан, проведшие в боях много лет, по звуку копыт вражеских лошадей поняли, что на этот раз противник в три-четыре раза превосходит их по численности.

Кроме того, каждый член племени Кашгар очень силен, поэтому тех, кто останется, скорее всего, ждет печальная участь.

Ли Вэнь категорически не может позволить Юй Тану рисковать.

«Убирайся отсюда! Не медли!» — Юй Тан сильно толкнул его и холодно сказал: «Это военный приказ!»

«Генерал!» — Ли Вэнь уже собирался снова что-то сказать.

Юй Тан прервал его, отчитывая: «Если ты будешь продолжать медлить, никого не спасти!»

Понимая, что он принял решение, Ли Вэнь осознал, что говорить что-либо ещё нет смысла.

Он тяжело опустился на колени и, стиснув зубы, сказал Юй Тану: «Этот подчиненный подчиняется!»

«Берегите себя, генерал!»

Сказав это, он не посмел медлить ни на минуту и ускакал прочь.

Команда, перевозившая зерно, уже достала оружие и, по приказу командира, быстро разгрузила тяжелые грузы с лошадей, собрала зерно в одном месте, после чего на коня сел человек, встал вокруг зерна и торжественно посмотрел на уже вышедших жителей Каши.

Мое сердце наполнилось отчаянием.

Похоже, здесь их ждет кончина.

Задача, которую Его Высочество им поручил, также останется незавершенной.

Как раз когда они начали терять надежду, с другой стороны долины раздался еще один боевой клич. Двести солдат в мягкой броне подъехали верхом на лошадях во главе с молодым генералом, который крикнул им: «Защитите припасы! Подождите, пока мы пройдем!»

Услышав это, все были глубоко потрясены.

Увидев портрет, они поняли, что это Юй Тан, командующий гарнизоном города Бэйцзю и высокопоставленный генерал, охраняющий северную границу!

Он тут же оживился, крепко сжал нож и нанес удар по напавшим на него жителям Каши!

Они должны выстоять!

Мы не можем проиграть!

Наблюдая за тем, как погружается в воду экипаж зерновоза, Юй Тан увидел жителей Каши и десятки мастифов, которых было в три раза больше. Его сердце сжалось, а выражение лица стало серьезным, но решительным.

Он выкрикнул всего одно слово: «Убить!» и бросился в атаку первым.

Глава 33

Он умер за злодея в четвертый раз (33)

Несмотря на то, что они уже были знакомы с полем боя, на этот раз врагом были жители племени Кеш.

Страна с сильнейшими индивидуальными боевыми возможностями.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447 Глава 448 Глава 449 Глава 450 Глава 451 Глава 452 Глава 453 Глава 454 Глава 455 Глава 456 Глава 457 Глава 458 Глава 459 Глава 460 Глава 461 Глава 462 Глава 463 Глава 464 Глава 465 Глава 466 Глава 467 Глава 468 Глава 469 Глава 470 Глава 471 Глава 472 Глава 473 Глава 474 Глава 475 Глава 476 Глава 477 Глава 478 Глава 479 Глава 480 Глава 481 Глава 482 Глава 483 Глава 484 Глава 485 Глава 486 Глава 487 Глава 488 Глава 489 Глава 490 Глава 491 Глава 492 Глава 493 Глава 494 Глава 495 Глава 496 Глава 497 Глава 498 Глава 499 Глава 500 Глава 501 Глава 502 Глава 503 Глава 504 Глава 505 Глава 506 Глава 507 Глава 508 Глава 509 Глава 510 Глава 511 Глава 512 Глава 513 Глава 514 Глава 515 Глава 516 Глава 517 Глава 518 Глава 519 Глава 520 Глава 521 Глава 522 Глава 523 Глава 524 Глава 525 Глава 526 Глава 527 Глава 528 Глава 529 Глава 530 Глава 531 Глава 532 Глава 533 Глава 534 Глава 535 Глава 536 Глава 537 Глава 538 Глава 539 Глава 540 Глава 541 Глава 542 Глава 543 Глава 544 Глава 545 Глава 546 Глава 547 Глава 548 Глава 549 Глава 550 Глава 551 Глава 552 Глава 553 Глава 554 Глава 555 Глава 556 Глава 557 Глава 558 Глава 559 Глава 560