Kapitel 64

Там всегда есть невинные люди, тёплая семья, чьи дети, как Ян Шэнь, в одно мгновение потеряют родителей и впадут в бесконечную боль.

Маленькая Тыковка вдруг крикнула сзади: «Сестрёнка! Туда идёт большой корабль!»

Ичунь повернул голову и увидел вдали по озеру большой корабль, плывущий по ветру и рассекающий волны, словно летящая стрела.

Она поспешно отвела небольшую лодку в сторону, но одна шла против ветра, а другая — попутно. Как только маленькая лодка развернулась, большой корабль оказался почти перед ней.

С носа лодки раздался крик: «Эй, ты впереди, остановись! Покажи свой жетон, прежде чем переправиться через реку!»

Ичунь, казалось, не услышала её и резко развернула лодку, энергично гребя к противоположному берегу. Маленькая Тыковка, изо всех сил размахивая вёслами, отчаянно закричала: «Сестра! Боюсь, будет слишком поздно!»

Она обернулась и внезапно увидела мужчину, стоящего на большом корабле, в черном плаще и бамбуковой шляпе, с героическим видом.

Дядя Инь.

Он с первого взгляда заметил Ичуня, на мгновение замер, а затем тут же махнул рукой: «Остановите эту рыбацкую лодку! Выпускайте стрелы! Выпускайте стрелы немедленно!»

Маленькая Тыковка с трудом сдерживала слезы: «Сестрёнка! Я никогда не думал, что мы умрём вместе! Было бы неплохо, если бы ты была рядом со мной на пути в подземный мир, но мой хозяин непременно проклянёт меня в мире смертных, чтобы я тебя похитил!»

Ичунь вытащил меч из-за пояса, встал на корме и прошептал: «Ни о чём не беспокойся, просто греби вперёд!»

Даже если бы он захотел, он не смог бы это контролировать!

Стрелы сыпались одна на другую, но Ичунь взмахнул мечом и отразил их одну за другой. Маленький Тыквоголовый не смел оглядываться. Он слышал только звук железных стрел, падающих на палубу. С каждой стрелой его сердце сжималось, казалось, вот-вот выскочит из горла.

Внезапно она тихонько воскликнула: «Ах!», и Маленькая Тыковка закричала: «Сестрёнка, не умирай! Пожалуйста, не умирай! Держись!»

Ичунь надавила рукой на ссадину между ребрами, где стояла сильная боль, и ладонь быстро пропиталась кровью.

Дядя Инь, чья соломенная шляпа была низко надвинута на голову, не мог скрыть своего выражения лица. Позади и перед ним множество людей натянули луки, целясь в дрожащую маленькую рыбацкую лодку; холодный блеск железных стрел пронизывал до костей.

Он сказал: «Ге Ичунь, остановись, я тебя вижу».

Ичунь весь покрылся холодным потом, крепко сжимая меч. Внезапно он обернулся и прошептал: «Маленькая Тыковка, ты умеешь плавать? Ты сможешь доплыть до другого берега самостоятельно?»

Маленькая Тыковка несколько раз покачала головой: «Я тебя не брошу! Я не хочу убегать одна!»

Она глубоко вздохнула и понизила голос: «Если умеешь плавать, не забудь взять эту штуку с собой и не позволяй никому к ней прикасаться, кроме своего хозяина!»

Сказав это, она тихо сняла с плеч меч Чжаньчунь и бросила его к его ногам.

«Ждите меня в Сучжоу вместе с Шу Цзюнем! Если я не доживу до годовщины смерти Ян Шэня, ждать больше не нужно. Разбейте меч Чжань Чунь перед могилой Ян Шэня и подарите его ему!»

Маленькая Тыковка схватила Меч Убийцы Весны, не успев объяснить ей, что железный меч нельзя сломать.

Он также знал, что если они оба останутся, то оба погибнут.

Он молча бросился в озеро, сжимая в руках меч Чжаньчунь, и, не сдержав слез, ухватился за борт лодки.

Ичунь тихо сказал: «Я на тебя рассчитываю!»

Увидев, что рыбацкая лодка остановилась, а Ичунь неподвижно стоит на корме, прижимая руку к ране на ребре, словно испытывая невыносимую боль, дядя Инь сказал: «По крайней мере, у тебя есть хоть какое-то самосознание!»

Ичунь опустила руку, посмотрела на него со странной улыбкой и ничего не сказала.

Люди в черном уже закрепили рыбацкую лодку веревочными лестницами, выхватили у нее из рук железный меч и почтительно преподнесли его дяде Инь.

Он взглянул на железный меч и тут же нахмурился: «А где же Меч, убивающий весну?»

И Чунь усмехнулся: «Разве Янь Юфэй не невероятно умён? Как он мог не догадаться, где находится Чжань Чунь?»

Дядя Инь мрачно посмотрел на неё, а затем махнул рукой: «Уведите её. Выдайте ордер на арест и найдите эту девчонку, которая была с ней в одном лодке!»

Пять глав

И Чунь закрыла глаза черной тканью, и все, что она чувствовала, — это тряска и неспокойное путешествие. Казалось, она то ехала по воде, то в карете. Время от времени она слышала, как дядя Инь и Мо Юньцин тихо разговаривают, но не могла разобрать, о чем они говорят.

Интуитивно она понимала, что покинула банду Гиганта Ся, но понятия не имела, в каком направлении движется.

К счастью, несмотря на то, что она была связана, её не пытали. Дядя Инь даже нашёл женщину, которая наносила ей лекарства и перевязывала рану на ребре, и она не испытывала недостатка в трёхразовом питании.

Поскольку им завязали глаза, они не видели, когда темнеет или когда светит, поэтому могли только наугад считать дни.

Примерно на пятый день карета наконец остановилась, ее вытащили, и она, спотыкаясь, покатилась вперед.

Она смутно слышала, как дядя Инь с кем-то разговаривал, говоря что-то вроде: «Молодой господин еще не вернулся», значит, Янь Юфейрена здесь еще нет.

Дядя Инь сказал: «Заприте её в темнице. Пока не мучайте её. Хорошо о ней позаботьтесь и оставьте её в живых до возвращения молодого господина».

Таким образом, Ичунь был отправлен в темницу.

Черная ткань, закрывавшая ее лицо, была сорвана, и внезапный тусклый свет заставил ее прищуриться, к которому она не привыкла.

Двое мужчин в чёрном заменили верёвку наручниками и кандалами, к которым был прикреплен большой железный шар. Каким бы умелым она ни была, ей не удалось бы сбежать, таща за собой этот железный шар.

«Что ж... пожалуйста, оставайтесь здесь пока что и дайте мне знать, если вам что-нибудь понадобится».

Из-за неоднозначного отношения дяди Инь его подчиненные не знали, как с ней обращаться должным образом, поэтому они стали на удивление любезны и даже заменили солому в ее камере на свежую, мягкую и пушистую солому, а также положили на нее толстое одеяло.

Ичунь стоял в подземелье, оглядываясь по сторонам, и наконец, не двигаясь, сел на матрас.

Подземелье было слабо освещено, за исключением факелов на стене напротив ее камеры, которые позволяли ей хорошо видеть. Ее соседкам по камере так не повезло.

В густой темноте доносились самые разные звуки: плач, бормотание, учащенное дыхание, а иногда и душераздирающие крики, от которых мурашки бежали по коже.

Ичунь подложила руки под голову и посмотрела на небольшое вентиляционное отверстие в стене, размером не больше кулака, но за окном было чистое голубое небо.

Маленькая Тыковка уже должна была найти Шу Цзюнь. Учитывая её сообразительность, она наверняка знает, что её похитил дядя Инь. Это территория клана Янь, и попытка проникнуть туда, чтобы спасти её, была бы самоубийством.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150