Le document est clair pour le monde entier - Chapitre 64

Chapitre 64

Там всегда есть невинные люди, тёплая семья, чьи дети, как Ян Шэнь, в одно мгновение потеряют родителей и впадут в бесконечную боль.

Маленькая Тыковка вдруг крикнула сзади: «Сестрёнка! Туда идёт большой корабль!»

Ичунь повернул голову и увидел вдали по озеру большой корабль, плывущий по ветру и рассекающий волны, словно летящая стрела.

Она поспешно отвела небольшую лодку в сторону, но одна шла против ветра, а другая — попутно. Как только маленькая лодка развернулась, большой корабль оказался почти перед ней.

С носа лодки раздался крик: «Эй, ты впереди, остановись! Покажи свой жетон, прежде чем переправиться через реку!»

Ичунь, казалось, не услышала её и резко развернула лодку, энергично гребя к противоположному берегу. Маленькая Тыковка, изо всех сил размахивая вёслами, отчаянно закричала: «Сестра! Боюсь, будет слишком поздно!»

Она обернулась и внезапно увидела мужчину, стоящего на большом корабле, в черном плаще и бамбуковой шляпе, с героическим видом.

Дядя Инь.

Он с первого взгляда заметил Ичуня, на мгновение замер, а затем тут же махнул рукой: «Остановите эту рыбацкую лодку! Выпускайте стрелы! Выпускайте стрелы немедленно!»

Маленькая Тыковка с трудом сдерживала слезы: «Сестрёнка! Я никогда не думал, что мы умрём вместе! Было бы неплохо, если бы ты была рядом со мной на пути в подземный мир, но мой хозяин непременно проклянёт меня в мире смертных, чтобы я тебя похитил!»

Ичунь вытащил меч из-за пояса, встал на корме и прошептал: «Ни о чём не беспокойся, просто греби вперёд!»

Даже если бы он захотел, он не смог бы это контролировать!

Стрелы сыпались одна на другую, но Ичунь взмахнул мечом и отразил их одну за другой. Маленький Тыквоголовый не смел оглядываться. Он слышал только звук железных стрел, падающих на палубу. С каждой стрелой его сердце сжималось, казалось, вот-вот выскочит из горла.

Внезапно она тихонько воскликнула: «Ах!», и Маленькая Тыковка закричала: «Сестрёнка, не умирай! Пожалуйста, не умирай! Держись!»

Ичунь надавила рукой на ссадину между ребрами, где стояла сильная боль, и ладонь быстро пропиталась кровью.

Дядя Инь, чья соломенная шляпа была низко надвинута на голову, не мог скрыть своего выражения лица. Позади и перед ним множество людей натянули луки, целясь в дрожащую маленькую рыбацкую лодку; холодный блеск железных стрел пронизывал до костей.

Он сказал: «Ге Ичунь, остановись, я тебя вижу».

Ичунь весь покрылся холодным потом, крепко сжимая меч. Внезапно он обернулся и прошептал: «Маленькая Тыковка, ты умеешь плавать? Ты сможешь доплыть до другого берега самостоятельно?»

Маленькая Тыковка несколько раз покачала головой: «Я тебя не брошу! Я не хочу убегать одна!»

Она глубоко вздохнула и понизила голос: «Если умеешь плавать, не забудь взять эту штуку с собой и не позволяй никому к ней прикасаться, кроме своего хозяина!»

Сказав это, она тихо сняла с плеч меч Чжаньчунь и бросила его к его ногам.

«Ждите меня в Сучжоу вместе с Шу Цзюнем! Если я не доживу до годовщины смерти Ян Шэня, ждать больше не нужно. Разбейте меч Чжань Чунь перед могилой Ян Шэня и подарите его ему!»

Маленькая Тыковка схватила Меч Убийцы Весны, не успев объяснить ей, что железный меч нельзя сломать.

Он также знал, что если они оба останутся, то оба погибнут.

Он молча бросился в озеро, сжимая в руках меч Чжаньчунь, и, не сдержав слез, ухватился за борт лодки.

Ичунь тихо сказал: «Я на тебя рассчитываю!»

Увидев, что рыбацкая лодка остановилась, а Ичунь неподвижно стоит на корме, прижимая руку к ране на ребре, словно испытывая невыносимую боль, дядя Инь сказал: «По крайней мере, у тебя есть хоть какое-то самосознание!»

Ичунь опустила руку, посмотрела на него со странной улыбкой и ничего не сказала.

Люди в черном уже закрепили рыбацкую лодку веревочными лестницами, выхватили у нее из рук железный меч и почтительно преподнесли его дяде Инь.

Он взглянул на железный меч и тут же нахмурился: «А где же Меч, убивающий весну?»

И Чунь усмехнулся: «Разве Янь Юфэй не невероятно умён? Как он мог не догадаться, где находится Чжань Чунь?»

Дядя Инь мрачно посмотрел на неё, а затем махнул рукой: «Уведите её. Выдайте ордер на арест и найдите эту девчонку, которая была с ней в одном лодке!»

Пять глав

И Чунь закрыла глаза черной тканью, и все, что она чувствовала, — это тряска и неспокойное путешествие. Казалось, она то ехала по воде, то в карете. Время от времени она слышала, как дядя Инь и Мо Юньцин тихо разговаривают, но не могла разобрать, о чем они говорят.

Интуитивно она понимала, что покинула банду Гиганта Ся, но понятия не имела, в каком направлении движется.

К счастью, несмотря на то, что она была связана, её не пытали. Дядя Инь даже нашёл женщину, которая наносила ей лекарства и перевязывала рану на ребре, и она не испытывала недостатка в трёхразовом питании.

Поскольку им завязали глаза, они не видели, когда темнеет или когда светит, поэтому могли только наугад считать дни.

Примерно на пятый день карета наконец остановилась, ее вытащили, и она, спотыкаясь, покатилась вперед.

Она смутно слышала, как дядя Инь с кем-то разговаривал, говоря что-то вроде: «Молодой господин еще не вернулся», значит, Янь Юфейрена здесь еще нет.

Дядя Инь сказал: «Заприте её в темнице. Пока не мучайте её. Хорошо о ней позаботьтесь и оставьте её в живых до возвращения молодого господина».

Таким образом, Ичунь был отправлен в темницу.

Черная ткань, закрывавшая ее лицо, была сорвана, и внезапный тусклый свет заставил ее прищуриться, к которому она не привыкла.

Двое мужчин в чёрном заменили верёвку наручниками и кандалами, к которым был прикреплен большой железный шар. Каким бы умелым она ни была, ей не удалось бы сбежать, таща за собой этот железный шар.

«Что ж... пожалуйста, оставайтесь здесь пока что и дайте мне знать, если вам что-нибудь понадобится».

Из-за неоднозначного отношения дяди Инь его подчиненные не знали, как с ней обращаться должным образом, поэтому они стали на удивление любезны и даже заменили солому в ее камере на свежую, мягкую и пушистую солому, а также положили на нее толстое одеяло.

Ичунь стоял в подземелье, оглядываясь по сторонам, и наконец, не двигаясь, сел на матрас.

Подземелье было слабо освещено, за исключением факелов на стене напротив ее камеры, которые позволяли ей хорошо видеть. Ее соседкам по камере так не повезло.

В густой темноте доносились самые разные звуки: плач, бормотание, учащенное дыхание, а иногда и душераздирающие крики, от которых мурашки бежали по коже.

Ичунь подложила руки под голову и посмотрела на небольшое вентиляционное отверстие в стене, размером не больше кулака, но за окном было чистое голубое небо.

Маленькая Тыковка уже должна была найти Шу Цзюнь. Учитывая её сообразительность, она наверняка знает, что её похитил дядя Инь. Это территория клана Янь, и попытка проникнуть туда, чтобы спасти её, была бы самоубийством.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134