Das perfekte Leben in der Song-Dynastie - Kapitel 7
Е Чжи Цю сказал слово в слово: «Я не ожидал, что вы, Бай И Цин, тоже являетесь экспертом в уголовном праве. Я восхищаюсь вами… Однако…» Он откашлялся и спокойно добавил: «Однако Ю Хуа уже куплена мной в рабство, лишена статуса артистки и больше не является чиновником. Уголовное законодательство нашей династии четко гласит: если рабыня виновна, ее хозяин может использовать семейное право, чтобы забить ее до смерти, а затем сообщить об этом властям, и хозяин будет оправдан. Интересно, есть ли у молодого господина Бая какие-либо соображения по поводу этого пункта?»
Услышав это, выражение моего лица резко изменилось, хотя я и пряталась за чёрной вуалью!
Хотя по меркам современности я не очень стар, я рассмотрел десятки дел самого разного масштаба. Я знаком с законами и правилами, и хотя не всегда уверен в своей победе в судебных спорах, всегда полон решимости. Однако на этот раз я потерпел поражение от человека преклонного возраста, пытавшегося взять верх!
Как верно утверждение, что падение одного-единственного листа возвещает о наступлении осени!
Мой голос остался неизменным, когда я сказал: «Я не ожидал, что глава павильона Е уже выкупил Юхуа. Я был самонадеян. Интересно, сможет ли глава павильона Е пощадить её жизнь? Поместье Гуйюнь готово выкупить жизнь Юхуа».
«Купить Юхуа?» — в словах Е Чжицю звучал сарказм. — «Я купил эту популярную куртизанку в башне Биюнь в Цзяннане и подарил ей нефритовую заколку для волос из Хэтяня и танцевальное платье из снежного шелка. Все это обошлось мне в… 13 587 таэлей серебра. Могу ли я спросить, способен ли молодой господин Бай принять такое решение относительно поместья Гуйюнь?»
Прежде чем я успел ответить, позади меня раздался ясный и жизнерадостный голос: «То, что сказал премьер-министр в белой мантии, — это и есть намерение поместья Гуйюнь!» Это был не кто иной, как Юнь Иян, молодой господин поместья Гуйюнь.
Я обернулся и увидел Юнь Ияна со спокойным выражением лица, слегка улыбнувшегося мне. В сердце у меня поднялось тепло, и я громко сказал: «Поместье Гуйюнь обменяет сорокадвухфутовый рулон шелка на Юхуа». Как только я это сказал, у меня появился собственный план. Е Чжицю уже утверждал, что танцевальный костюм стоит сто таэлей золота. В эпоху династии Сун цена золота была чрезвычайно высока. На пике своего развития один таэль чистого золота можно было обменять на восемьдесят таэлей серебра. Из одного рулона шелка можно было сшить четыре танцевальных костюма. Исходя из этого расчета, он стоил не менее десяти тысяч таэлей серебра.
Как только я закончил говорить, Е Чжи Цю внезапно разразился смехом:
«Какой проницательный премьер-министр в белой мантии! Как он мог быть таким недальновидным! Вы когда-нибудь видели, чтобы торговец покупал что-то по высокой цене, а потом продавал по первоначальной? Один рулон шелка... а что, если мне нужно два рулона?»
Я кивнул: "Хорошо".
Е Чжи Цю спросил: «А если я захочу трех лошадей?»
Без колебаний я ответил: «Да!» По комнате прокатился вздох изумления. Три рулона шелка, стоимостью более сорока тысяч таэлей серебра — достаточно, чтобы купить всю башню Биюнь — предлагались в обмен на жизнь куртизанки. Это было совершенно абсурдно. Куртизанка, уже ошеломленная и лежащая на полу, вдруг воскликнула: «Молодой господин Бай, моя ничтожная жизнь не стоит того!» — увидев, что я согласился предложить три рулона шелка.
Голос Е Чжи Цю снова раздался тихо: «А что, если я захочу освоить искусство ткачества парчи?»
«Ах…» Все присутствующие были глубоко тронуты. Шелк Цин Си Сюэ из павильона Цюе уже был высочайшего качества. Если бы Е Чжи Цю знал метод ткачества Ляо Лин, павильон Цюе получил бы гораздо больше 40 000 таэлей серебра! С тех пор павильон Цюе стал бы еще могущественнее как в Цзяннане, так и в Цзянбэе. Кто еще мог бы с ним сравниться!
«Ха-ха-ха!» — я громко рассмеялась. — «Мастер павильона Е, я уже отступила на три шага!» — Как только я закончила говорить, мой холодный взгляд пронзил черную вуаль и устремился на Е Чжи Цю, стоявшего за занавесом!
«Отступай три раза, отступай три раза…» — тихо сказал Е Чжи Цю. — «Если отступать некуда, значит, есть сила, чтобы отразить атаку. Это история герцога Вэня из династии Цзинь…» Человек за занавесом долго размышлял, а затем медленно произнес: «А Фу, опусти нож».
Ситуация внезапно изменилась, удивив даже меня. Услышав слова Е Чжи Цю, слуга позвал А Фу, который всё ещё сохранял послушное выражение лица, и взмахнул запястьем, и нож, приставленный к шее Ю Хуа, исчез. Раздался голос Е Чжи Цю:
«Я хочу использовать достоинства Юхуа в обмен на то, чтобы министр в белых одеждах сделал для меня одну вещь, — сказал Е Чжи Цю. — После этого Юхуа станет твоей».
Я немного поколебался, а затем сказал: «Хорошо!»
Е Чжи Цю усмехнулся: «Отлично! Всё просто. Не волнуйтесь, я, Е, конечно же, не позволю вам совершить ничего подобного убийству или поджогу». Высокая, стройная фигура медленно прошла сквозь белые занавески и неторопливо произнесла: «Это моя вина, что сегодня все недостаточно хорошо провели время. Мы устроим ещё один грандиозный банкет в другой день, в более благоприятное время. А Фу, провожай гостей!»
А Фу медленно вышел, с бесстрастным лицом, и сказал: «До свидания всем». Увиденное уже ужаснуло торговцев. Хотя еда и вино были восхитительны, они ценили свои жизни еще больше. Один за другим они выходили, даже не попрощавшись, и вскоре все исчезли.
Афу мелькнул и внезапно появился рядом со мной, без ножа в руке. Он жестом пригласил меня войти, сказав: «Мой молодой господин приглашает вас войти».
Я стояла в другом цветочном зале, напротив меня стоял Е Чжи Цю.
Между нами по-прежнему были две белые шелковые занавески.
Е Чжи Цю молчал. Из-за шелковых занавесок доносился чистый, мелодичный звук флейты. Сквозь белую дымку у его губ виднелась нефритовая флейта. Мелодия флейты была чистой и резонансной, резко контрастируя с нежными, затяжными нотами, звучавшими на банкете. Она мгновенно успокаивала ум, смывая мирские заботы; мелодия была подобна шелесту сосен на ветру, легкому ветерку, колышущему бесчисленные долины. Постепенно звук флейты затих. Е Чжи Цю медленно открыл рот, чтобы сказать: «Как эта мелодия соотносится с тем, что играли на банкете? Буду признателен за ваше мнение, молодой господин Бай».
Я слегка поклонился и сказал: «Я не разбираюсь в музыке, но мне кажется, что музыка для флейты возвышенна и чиста, недоступна обычным людям. Она, безусловно, не сравнима с теми произведениями, которые изредка исполняют на банкетах».
Из-за шелковых занавесок Е Чжи Цю кивнул и сказал: «Выслушав речь молодого господина Бая, я уловил ее суть. Я пригласил молодого господина Бая сюда лишь для того, чтобы попросить вас кое-что для меня сделать…»
Он низким голосом, слово за словом, произнес: «Я хочу, чтобы молодой господин Бай снял с меня черную вуаль и шляпу».
Я слегка улыбнулся и ответил: «Если хозяин павильона Е не показывает своего истинного лица, почему он настаивает на том, чтобы я снял свою бамбуковую шляпу?»
Е Чжи Цю медленно расхаживал за занавеской и мягко спросил: «Неужели молодой господин Бай считает, что эта просьба не стоит больше десяти тысяч таэлей серебра?»
Я был ошеломлен, а затем громко рассмеялся: «Никогда не знал, что мое лицо стоит столько денег». Я небрежно поднял руку и сбросил соломенную шляпу, обнажив тщательно «накрашенное» лицо при свете дня.
Неожиданно человек за занавеской не закричал, а лишь тихо промычал: «Ой!». После долгого молчания Е Чжи Цю медленно произнес: «У меня есть друг, который искусен в традиционной китайской медицине. Интересно, согласится ли молодой господин Бай, чтобы мой друг воспользовался его умелыми руками… Хотя его нельзя полностью вылечить, он может восстановить большую часть его внешности».
Одним движением запястья я ловко надел бамбуковую шляпу и неторопливо произнес: «Внешность — всего лишь поверхностна; мастеру павильона Е не стоит об этом беспокоиться».
Услышав это, Е Чжи Цю улыбнулся и сказал: «Говорят, что министр в белых одеждах обаятелен и романтичен, и это действительно так…» Внезапно он сменил тему и сказал: «Я хотел бы пригласить министра в белых одеждах остановиться в павильоне Цю Е за 100 000 таэлей серебра. Это вас устроит?»
«Десять тысяч таэлей серебра?» — я невольно рассмеялся. «Десяти тысяч таэлей серебра достаточно, чтобы глава павильона Е контролировал всю текстильную промышленность в Цзяннане. Зачем ему покупать какого-то простого учёного вроде меня?»
«Текстильное производство Цзяннаня вполне достижимо, но белые одежды – нет. Неужели ты действительно не хочешь пойти со мной в павильон Цюе?» – небрежно, словно легкомысленно, произнес Е Чжи Цю. – «Однако я действительно не хочу, чтобы ты уезжал. Я хочу, чтобы ты… остался в поместье Хэюэ навсегда…»
Е Чжи Цю произнес эти слова тихо и нежно, словно переполненный любовью, но для меня это было словно ведро ледяной воды, вылитое на меня, пронизывающее до костей!
«Я не ожидала, что хозяин павильона Е будет так добр ко мне. Отказать было бы невежливо». Мой голос не дрожал, я улыбнулась и сказала: «Пейзажи в поместье Хэюэ такие прекрасные. Пребывание здесь, безусловно, будет пиршеством для глаз, но…» Е Чжи Цю продолжил: «Но что?»
Моя улыбка стала шире, когда я медленно произнес: «Мой юный господин ждет меня у ворот поместья. Если я не выйду через полчаса, он отправится к принцу Нину. Боюсь… было бы неуместно заставлять принца Нина ждать такого простолюдина, как я, не так ли?»
Е Чжи Цю, казалось, на мгновение замер за занавеской, прежде чем произнести по словам: «Я забыл, что поместье Гуйюнь и особняк принца Нин всегда были в хороших отношениях… Это моя вина. Уже поздно, и я не смею больше задерживать молодого господина Бая». Затем он низким голосом добавил: «А Фу, проводи гостя!»
Я изо всех сил старалась спокойно выйти из поместья Хэюэ и увидела Юнь Ияна, ожидающего меня неподалеку. Я почувствовала облегчение, и ноги внезапно подкосились…
Юнь Иян подбежала и быстро поддержала меня, покачивающуюся на месте, с тревогой спросив: «Сестра Бай, вы в порядке?»
Я осторожно махнула рукой и прошептала: «Больше ничего не говори, просто помоги мне вернуться в поместье Юн». Я достала из внутреннего кармана пилюлю для питания сердца с семенами кипариса, проглотила её и с облегчением вздохнула. Только тогда я поняла, что по спине пробежал холодок — моя одежда была насквозь пропитана холодным потом!
Когда Е Чжи Цю сказал: «Я не хочу уезжать», он действительно имел это в виду. И когда он сказал: «Я хочу остаться в поместье Хэюэ навсегда», он действительно имел это в виду.
Мертвые, конечно же, не уходят, и они останутся навсегда.
Если даже обычный слуга Е Чжи Цю обладает таким мастерством владения ножом, то, если он действительно нанесет удар, даже сотня мужчин в белых одеждах будет «навсегда» оставлена в поместье Хэ Юэ.
Я поднял взгляд к небу, где одинокий гусь, отделившийся от стаи, изо всех сил пытался взлететь выше. Моя рука неосознанно прижалась к сердцу; это получасовое противостояние с Е Чжи Цю казалось мне дольше и мучительнее, чем когда-либо прежде. За более чем двадцать лет это была первая встреча с таким глубоким и непостижимым противником.
Как верно утверждение, что падение одного-единственного листа возвещает о наступлении осени!
Я сидела в своей маленькой комнате, отдыхая с закрытыми глазами. Внезапно я услышала голос Юнь Ияна, доносившийся снаружи: