Kapitel 28

"Как дела?"

«Супруга Ян просит вашего присутствия».

Я закатила глаза; казалось, наложница Янь вот-вот предпримет свой ход. Мне хотелось посмотреть, как она справится с Лиэр. Поэтому я оделась и последовала за служанкой во двор Цзян Юянь.

«Этот слуга приветствует Ваше Высочество, благородную супругу».

«Пожалуйста, встаньте, тётя Ли. Вы кормилица Лиэр, как вы можете быть такими вежливыми? Для посторонних такие формальности допустимы, но не здесь. Просто относитесь ко мне как к сестре», — дружелюбно сказала мне Цзян Юянь.

«Как такое может быть? Ты — благородная супруга, а я всего лишь служанка. Как я могу называть тебя своей сестрой?» — сказала я, польщенная и потрясенная.

«О боже, сестра Ли, почему вы так формальны? Юэр, скорее принесите мне шелк, который я привезла из дома».

«Вот, сестра Ли, это я принесла из дома. Я видела, как усердно вы заботитесь о Лиэр, поэтому это мой способ поблагодарить вас от имени принца».

Я взяла шелк и осторожно прикоснулась к нему. Это был шелк Циюэ, поистине тончайший. Тогда я улыбнулась и сказала: «Ваше Высочество, что вы хотите сказать? Это все мой долг. Если Ваше Высочество попросит меня что-либо сделать, я сделаю это без колебаний».

«О боже, моя сестра такая умная!»

«Если Вашему Высочеству что-нибудь понадобится, этот слуга, естественно, будет к вашим услугам. Кроме того, Ваше Высочество так добр, что трудно было бы не помочь», — льстиво заметил я.

«В таком случае, сестра, пожалуйста, говори откровенно».

«Прошу говорить, Ваше Высочество».

«Вообще-то, ничего серьезного. Как вы знаете, хотя я и благородная наложница, у императора так много наложниц. Поэтому я думаю, что именно вы заботитесь о Лиэр. Я вижу, как сильно император обожает Лиэр, поэтому уверена, что вы могли бы сказать ему еще несколько слов. В связи с этим я хотела бы попросить вас замолвить за меня словечко».

Услышав это, я была озадачена. Всем известно, что я всего лишь кормилица Лиэр для Лю Моюй, так как же Лю Моюй мог меня слушать? Но зачем Цзян Юянь посылал мне шелк? Тем не менее, я сказала: «Ваше Высочество, я не могу много сказать императору, но если у меня будет возможность, я обязательно хорошо о вас отпишусь».

«Благодаря вашим словам я могу успокоиться».

«Спасибо, Ваше Высочество. Уже поздно, так что ничего страшного, если кто-нибудь нас увидит. Эта служанка сейчас уйдёт».

«Кстати, я слышал, что вы любите цветы. У меня во дворе растут орхидеи, которые только что привезли из-за границы. Я вам одну подарю».

Я была в восторге. Честно говоря, я очень люблю цветы, но у меня нет какого-то одного любимого. Судя по этой орхидее, это, должно быть, хороший сорт, поэтому я поблагодарила их и ушла.

Вернувшись в свою комнату, я была совершенно озадачена. Цзян Юянь определённо что-то затевала, но сегодня, казалось, ничего подозрительного не происходило. Я посмотрела на орхидею на подоконнике; от неё исходил нежный аромат, жаль, что такой цветок, который должен был бы цвести у горного ручья, стоял в цветочном горшке. Подождите, кажется, в комнате пахло не одной орхидеей. Поскольку я изучала медицину, я была довольно чувствительна к этим запахам. После непродолжительного поиска в комнате я наконец обнаружила, что это был запах шёлка. Вот оно что. Цзян Юянь — не обычный человек; она невероятно педантична.

Смешивание аромата орхидей с запахом шелка привело бы к образованию токсина, и, что важно, этот токсин находился бы в организме человека в спящем состоянии, проявляясь через три-четыре года. К тому времени, даже если бы Лиэр умерла, это не имело бы к ней никакого отношения. Кто бы заподозрил, что она ее отравила? Все бы предположили, что она умерла от болезни. Хм, раз уж так, почему бы мне не подыграть?

Глава 50 — Контрплан

С тех пор как Лю Моюй взошел на престол, Цинь Фэн также получил повышение. Я предполагаю, что если бы он не был так молод, его положение было бы еще выше. Однако, учитывая его тесные отношения с Лю Моюем и его собственный интеллект, он, вероятно, станет премьер-министром через несколько лет. Он по-прежнему имеет значительный вес у Лю Моюя, поэтому я воспользовался возможностью сегодня тайком выбраться из дворца, чтобы найти его.

«Лорд Цинь меня еще узнает?» — спросил я с улыбкой.

Внимательно посмотрев на меня несколько мгновений, он сказал: «Вы мне чем-то знакомы, но могу подтвердить, что никогда раньше вас не видел».

"Правда?" — улыбнулась я и сняла этот слой кожи.

«Ань Ю?» — удивленно спросил он, а затем поправился: «Разве не Ее Высочество наследная принцесса?»

Похоже, он уже знает, кто я, что упрощает ситуацию.

«Цинь Фэн, я не буду церемониться с вами. Я пришел сегодня, чтобы попросить вас об услуге».

«Раз уж вы называете меня Цинь Фэн, я больше не буду называть вас наследной принцессой. А как мне вас называть?»

«Зовите меня просто Ань Ю, я больше не наследная принцесса».

«Император любит тебя. Если ты вернешься, то станешь императрицей, а не просто наследной принцессой. Как тебе удалось избежать смерти?»

«В тот день я принял лекарство, чтобы впасть в состояние анабиоза, но, к счастью, вы подхватили меня, когда я падал с городской стены, иначе я бы и не знал, где бы сейчас был – блуждающим призраком».

«Что ты говоришь, Ань Ю? Я верю, что ты не шпион. Как я мог позволить тебе упасть с городской стены и разлететься на куски!»

«Однако, эта инсценированная смерть…» Цинь Фэн хотел узнать об этом подробнее, поэтому мне пришлось его перебить, сказав: «Цинь Фэн, я пришел сегодня попросить тебя об услуге. Что касается прошлого, я больше не хочу об этом говорить».

Увидев мою прямолинейность, он перестал задавать вопросы и вместо этого спросил, в чем мне нужна его помощь. Я рассказал ему о заговоре Цзян Юяня, который хотел навредить Лиэр. К счастью, он мне поверил и согласился помочь.

«Цинь Фэн, ты снова меня спас. Если мне когда-нибудь что-нибудь понадобится в будущем, Ань Юй обязательно тебе поможет».

«Я не совсем понимаю, что произошло между вами и Императором, и почему вам нужно скрывать свою личность. Вы также не можете рассказывать Императору о сегодняшних событиях. Но раз уж я пообещал, я обязательно сдержу своё слово».

«Спасибо, Цинь Фэн. Я пойду, иначе будет нехорошо, если кто-нибудь узнает».

И действительно, в тот же день после обеда я услышал, что лорд Цинь Фэн тайно беседовал с императором. Вечером же Лю Моюй привёл большую группу людей во двор, где мы с Лиэр остановились.

«Яньэр, ты знаешь, зачем я привела тебя сегодня во двор Лиэр?»

«Ваше Величество, я не знаю, но, кажется, я давно не видела Лиэр. Боюсь, Ваше Величество скучает по Лиэр. Вообще-то, я тоже скучаю по Лиэр!» — вежливо ответила Цзян Юянь.

«Лиэр тоже скучает по отцу», — послушно ответила она, стоя рядом.

«Янэр, тебе очень нравится Лиэр. Я видела, что ты недавно подарила Лиэру отличную ткань. Ты планируешь шить для него одежду?»

«Да, Ваше Величество, Лиэр сейчас четыре года. Она быстро растёт, поэтому нам нужно шить для неё больше одежды».

«Я также слышала, что вы подарили Ли Ма орхидеи. Вы действительно очень внимательны к своим слугам!»

Выражение лица Цзян Юянь слегка изменилось, но она быстро взяла себя в руки. «Ли Ма хорошо заботится о Лиэр. Я видела, что Ли Ма любит орхидеи, поэтому подарила ей горшок».

«Как ты смеешь!» — Лю Моюй внезапно ударил рукой по столу, заставив всех в комнате опуститься на колени.

«Ваше Величество, пожалуйста, успокойте свой гнев. Что вас так разгневало?» — жалобно спросила Цзян Юянь.

«Вызовите императорского врача. Посмотрим, как долго вы сможете притворяться!» — крикнул Лю Моюй.

Цзян Юянь теперь действительно дрожала, но все еще держалась, говоря: «Ваше Величество, я не понимаю».

«Хм, вы скоро всё поймёте».

Императорские врачи начали расхаживать по комнате, и наконец один из них доложил: «Ваше Величество, шелка и орхидеи во дворце наследного принца содержат медленно действующий токсин, который может отравить человека незаметно для него. После отравления человек становится раздражительным, впадает в бред и в конце концов умирает от мучительной боли по всему телу».

«Ваше Высочество, вам есть что еще сказать?» — громко спросил Лю Моюй.

«Ваше Величество, я не понимаю. Разве Ваше Величество не должно расследовать, кто меня отравил? Вы меня подозреваете?»

«Это не сомнение, это уверенность. Кто-нибудь, идите сюда».

Затем подошел еще один человек и начал осматривать орхидею, похоже, Лю Моюй уже подготовил ее.

«Ваше Величество, эти орхидеи были привезены из-за границы в качестве дани. Они называются Звездными орхидеями. Из-за их редкости в нашей стране их всего двенадцать. В настоящее время шесть из них находятся в саду Императорского дворца, а остальные шесть были подарены господину Цзяну, премьер-министру Линю и господину Цинь. Сегодня утром я проверил и обнаружил, что в семье господина Цзяна не хватает одной орхидеи».

Что ещё вы хотели бы сказать?

«Ха-ха, раз уж так, мне больше нечего сказать».

«Ваше Величество, Ваше Величество, пощадите мою жизнь! Я умоляю Ваше Величество пощадить жизнь моей дочери, учитывая мою преданность царству Лю!» Отец Цзян Юянь, императорский цензор Цзян, опустился на колени и стал умолять.

«Знаете, какое преступление она совершила? Убийство моего сына! Какая безжалостность!»

«Я безжалостна! Ваше Величество, разве не спрашиваете почему? Если бы вы не заставляли меня каждый раз пить эти противозачаточные зелья, я бы попыталась убить наследного принца любыми средствами! Вы понимаете, насколько вы жестоки? Вы не позволяете никому иметь вашего ребенка и тайно избавляетесь от всех женщин, забеременевших от вас!» — кричала Цзян Юянь на Лю Моюй, немного потеряв контроль над собой.

К счастью, я уже отправил Лиэра прочь, иначе он бы точно не выдержал. Я взглянул на Лю Мою; он казался несколько тронутым, но выражение его лица мгновенно стало холодным, а его внушительная аура заставила всех невольно опустить головы. Возможно, ему суждено было стать императором.

«Уведите его и казните», — безэмоционально приказал Лю Моюй.

«Ваше Величество, умоляю Вас, этот старый министр очень стар и все еще мечтает о дочери, которая бы ему почтила. Этот старый министр хочет завтра вернуться в свой родной город. Умоляю Ваше Величество, пощадите Юй Янь ради этого старого министра».

«Цзян Юянь, сошлите её в Холодный дворец. Императорский цензор Цзян внесла огромный вклад в развитие царства Лю. С завтрашнего дня она может вернуться домой и наслаждаться пенсией».

Цзян Юянь утащили прочь, словно бездушного человека, и все остальные тоже отступили. Остались только Лю Моюй, Цинь Фэн и я.

Лю Моюй сидела, страдая от головной боли, с затуманенным взглядом, словно погруженная в свои мысли. Остальные тоже молчали.

Глава 51 - Встреча с Лиэр

После того, что случилось в прошлый раз, Лиэр, кажется, немного повзрослел. Он начал серьезнее относиться к вещам, перестал принимать все как должное. Я рада за него, но и немного грущу. Потомки королевской семьи не могут повзрослеть слишком рано, иначе они просто станут жертвами.

Вскоре здоровье Лиэра начало ухудшаться, лекарства почти перестали действовать, а его характер стал ещё более раздражительным. Он даже осмелился оскорбить императора, в результате чего Лиэр был свергнут и больше не являлся наследным принцем. Однако, из уважения к отсутствию у него матери, император разрешил ему отправиться на гору Цинлуань для исцеления и духовного совершенствования. Лю Моюй лишил императорского цензора Цзяна военных и других полномочий, а затем сосредоточил свои усилия на подавлении премьер-министра Линя. В дворе начали подниматься другие фракции, но ни одна из них не обладала достаточной властью. Власть по-прежнему была сосредоточена в одних руках императора.

После свержения Лиэр мне, как её кормилице, естественно, пришлось покинуть дворец и позаботиться о себе самой.

Болезнь Лиэр была всего лишь уловкой. То, что Цинь Фэн предложил Лю Моюй, было лишь моим советом. Лю Моюй также знал об опасностях внутри дворца и надеялся, что Лиэр сможет освоить боевые искусства и знания за его пределами, чтобы однажды взойти на трон. Оказалось, что на горе Цинлуань в уединении жили многие отшельнические мастера, и у Лю Моюй были с ними связи, поэтому он доверил им её образование. Более того, чтобы показать, что он больше не отдаёт предпочтение Лиэр, он перестал требовать от наложниц пить противозачаточные зелья.

Мне становится все жаль Лю Моюй. Что именно принес ему трон?

В день моего отъезда Цинь Фэн пришел меня провожать.

После отъезда с Рюкю я первым делом отправился на гору Сэйран.

Хотя учителя Лиэр были связаны с Лю Моюй, они не были скованы мирскими ограничениями. Я лишь сказала им, что я мать Лиэр, и они с радостью пустили меня в горы, чтобы я могла её увидеть. Глядя на их сплетничающие лица, я поняла, что Лиэр, вероятно, ещё долго будет донимать этими учителями. Но это хорошо, ведь она столько всего пережила в таком юном возрасте. Наличие этих учителей может принести ей что-то хорошее скорее раньше, чем позже.

«Лиэр, прекрати пока тренироваться и отдохни немного».

«Мастер, почему вы сегодня так рано вернулись? Обычно вы играете до вечера», — несколько озадаченно спросила Лиэр.

Мастера немного смутились и могли лишь неловко рассмеяться, но, к счастью, внимание Лиэра в следующую секунду отвлеклось.

«Ух ты, Мастер, у вас такой прекрасный вкус! Вы привели прекрасную женщину». Лиэр посмотрела на меня сияющими глазами.

У меня мурашки по коже! Это мой сын!

«Кем ты меня принимаешь?» Я с большим интересом посмотрел на Лиэр.

Он дважды обошел меня, затем внимательно посмотрел мне в лицо и серьезно сказал: «Ваш запах мне чем-то знаком, но, кажется, я вас раньше не видел. Ничего страшного, мы познакомимся позже. Привет, красавица, как тебя зовут?»

"Люли, ты меня помнишь?"

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema