Kapitel 178

«

Depuis l'Antiquité, à Shenzhou, tout bâtiment de trois étages ou plus est considéré comme un édifice imposant, et celui de cinq étages ou plus comme un bâtiment dangereux. Même sous le règne du Khan des Quatre Mers, aucun bâtiment de sept étages n'avait jamais été construit

», expliqua lentement Mo Rong. «

La ville de Kuanglan est située en bord de mer, et les vents marins y sont violents. C'est pourquoi, lors de la construction de cet édifice de sept étages, notre priorité absolue était de garantir sa résistance aux vents violents. Ainsi, ses fondations sont profondes de trois mètres et ses piliers sont en cuivre, assemblés les uns aux autres. Malgré cela, nous n'étions pas encore satisfaits. Pour les sixième et septième étages, nous avons abandonné le bois et la pierre au profit d'un alliage découvert par notre peuple Yue. Même les tuiles et les avant-toits sont fabriqués de la même manière.

»

Bien que les riches hommes d'affaires aient investi massivement dans la construction de l'immeuble et en connaissaient parfaitement la structure, ils écoutaient avec un grand intérêt les explications de Mo Rong. Lü Tian, quant à lui, était absorbé par Tu Longziyun au quatrième étage, laissant les informations lui entrer d'une oreille et ressortir de l'autre, complètement déconcerté.

«

L’été venu, nous assisterons à un spectacle grandiose

», poursuivit Mo Rong. «

Lorsqu’il y aura des orages, la foudre frappera les sixième et septième étages, et une lumière dorée jaillira, telle une traînée de flammes s’élevant vers le ciel. Ce paysage magnifique sera sans aucun doute le plus beau du monde.

»

À ce moment précis, une dame qui accompagnait Tu Longziyun monta d'un pas vif au cinquième étage et dit doucement : « Oncles et aînés, veuillez descendre pour admirer les chefs-d'œuvre de nos érudits renommés. »

Ces riches marchands, soucieux de paraître cultivés, ne pouvaient évidemment pas manquer un tel événement. De plus, nombre de ces personnalités renommées avaient été invitées à grands frais, ce qui ajoutait une touche de compétition à l'assemblée. Aussi, tandis que chacun prenait congé de Mo Rong, Zhuang Heng se retourna brusquement et dit : « Mademoiselle Mo, pourquoi ne venez-vous pas jeter un coup d'œil vous aussi ? »

Lu Tian y avait déjà pensé et tira aussitôt Mo Rong par la main pour descendre au quatrième étage : « Ma sœur, allons voir le spectacle. De toute façon, ces gens célèbres ne te connaissent pas. Si frère Ziyun ose dire des bêtises, on lui arrachera la bouche. »

Le groupe retourna au quatrième étage, où les érudits renommés récitèrent leurs poèmes et leurs chansons tour à tour. Pendant un instant, le Hai Tian Lou vibra au rythme de la musique et d'une sensualité palpable. Mo Rong avait quelques notions de poésie et de chant, et bien que ces œuvres fussent d'excellents choix, elle sentait qu'elles ne correspondaient pas tout à fait à l'idéal qu'elle s'était fait du Hai Tian Lou.

Après la dernière récitation, les érudits du quatrième étage échangèrent amabilités et compliments, tandis que les riches marchands applaudissaient. Seule une voix s'éleva du troisième étage

: «

C'est bien, mais si vous voulez l'utiliser sur la Tour Haïtienne et la rendre célèbre à jamais, je crains que ce ne soit pas encore suffisant.

»

Un silence de mort s'abattit aussitôt sur la pièce, et certains érudits, moins bien élevés, laissèrent transparaître leur colère. Soudain, des pas résonnèrent dans l'escalier, et un homme apparut devant eux.

Mo Rong et Lü Tian échangèrent un regard ; c'était bien celui que Mo Rong avait laissé entrer. Les lettrés, voyant son allure modeste et ses vêtements usés, sourirent tous avec ironie. L'un d'eux dit : « Ce monsieur parle avec désinvolture ; il est sûrement capable de composer un chef-d'œuvre qui restera gravé dans les mémoires, comparable au poème «

Haitianlou

»

? »

L'homme resta calme et imperturbable sous le regard de la foule et déclara avec un léger sourire : « Ça vaut le coup d'essayer. »

Bien que ses paroles conservassent encore une pointe d'humilité, l'expression de son visage la dissipait complètement. Depuis l'Antiquité, il n'y a pas de première place en littérature, mais seulement une seconde en arts martiaux

; cela irrita même les érudits les plus cultivés. L'un d'eux dit

: «

Alors, nous attendrons ici respectueusement votre chef-d'œuvre, monsieur. Combien de temps cela vous prendra-t-il

?

»

« Les anciens pouvaient composer un poème en sept étapes et une phrase en trois. Si cela me prend une demi-journée, comment mon chef-d’œuvre pourrait-il être digne de la magnifique tour Hai Tian qui a résisté à l’épreuve du temps pendant des milliers d’années ? » L’homme tendit la main : « Apportez-moi un pinceau et broyez l’encre. »

Une personne bien intentionnée lui offrit une plume et de l'encre. L'homme les examina dans le bâtiment, puis se tint sans cérémonie devant un écran représentant le paysage de la Tour Haïtienne. Il sortit une calebasse de sa ceinture, en souleva le couvercle, et l'arôme du vin embauma l'air. Il vida la calebasse d'un trait, la jeta vide, prit sa plume et se mit à écrire rapidement sur l'écran.

« Le général Li a été préfet de Yuzhou pendant cinq ans. La population vivait en paix et dans la prospérité, et les marchands et les voyageurs affluaient. »

Il avait à peine écrit le premier vers qu'un érudit secoua la tête et lança avec mépris : « Au lieu de composer des poèmes sur le paysage qui s'offre à lui, il écrit de tels vers. Cela peut-il vraiment se transmettre à travers les âges ? »

Ignorant des murmures, l'homme écrivit avec fureur : « Les habitants de Yuzhou, joyeux et insouciants, ont travaillé ensemble pour construire cette tour. »

« Cette phrase n'a rien d'exceptionnel ; le langage est vulgaire et on ne peut pas la considérer comme une nuance subtile », a commenté quelqu'un d'autre.

« Le jour où l'édifice est achevé, le ciel et la terre se réjouissent ensemble, des invités de marque remplissent la salle et des hommes beaux et élégants se rassemblent. Je ne suis qu'un simple paysan des rivières et des lacs, présent par hasard à cette assemblée mémorable. Avec des perles et du jade devant moi, je vais maintenant offrir mes humbles offrandes. »

« Au moins, il a conscience de lui-même », murmura une personne, provoquant des ricanements dans la foule.

Yuzhou est une terre de dragons et de tigres, où phénix et oiseaux de proie planent dans les airs. La mer et le ciel s'étendent à perte de vue, et à l'est, le Kun se métamorphose en Peng. Montagnes et rivières se dressent majestueuses et splendides, avec le Jinli, torrent impétueux, au sud. Au printemps, quand l'herbe pousse et que les loriots volent, que les pêches rougissent et que les saules verdissent, que les paysans chantent dans les champs et que les pêcheurs résonnent près du bac. En automne, quand l'air est vif et pur, que le vent souffle doucement et que le soleil brille, que les melons sont sucrés et les fruits parfumés, que le sol se pare de tapis d'or et que les poissons d'argent peuplent la rivière.

Lorsqu'il écrivit cela, même si personne ne le trouva exceptionnel, plus personne ne put se moquer de lui. Lu Tian, curieux, murmura à Tu Long Ziyun : « Frère Ziyun, que veut-il dire par là ? »

Tu Longziyun se gratta la tête et sourit amèrement, tandis qu'une dame à côté de lui, les yeux vitreux comme ceux d'un phénix, dit : « Il a fait l'éloge de Yuzhou pour ses avantages géographiques uniques, ses ressources abondantes et ses habitants travailleurs. »

«

En gravissant cette tour célèbre, en contemplant ce panorama magnifique, tous chantent, mais moi seul soupire.

» Puis, la plume de l’homme changea de sens et il écrivit

: «

Au loin, la vaste Chine est ravagée par les flammes de la guerre

; contemplant le proche et le lointain, le peuple souffre énormément. Des rivières de sang coulent, teintant de pourpre les trois fleuves et les cinq lacs

; des cadavres jonchent les champs, les quatre coins du monde et les huit directions sont dévastés. Le monde entier est en deuil, mais moi seul me réjouis

; quelle joie dans ma joie

!

»

À peine ces quelques lignes furent-elles écrites qu'un silence de mort s'abattit sur la salle. Les érudits qui les avaient récitées et appréciées avaient certes produit de nombreux vers magnifiques, mais la plupart n'étaient que des expressions d'autosatisfaction, sans qu'aucun ne se soucie du sort du peuple. À présent, en voyant cet individu les écrire, ils furent tous remplis de honte.

« Favoriser un individu au détriment d'un autre n'est pas le propre d'une personne bienveillante ; aimer quelqu'un en étendant cet amour à sa famille révèle l'ambition d'un homme courageux. Quel profit le monde entier tire-t-il de l'isolement de ma préfecture ? Quel profit une ville renommée tire-t-elle d'une tempête déchaînée ? Hélas, les sages d'autrefois, lorsqu'ils étaient au pouvoir, pensaient au peuple affamé ; lorsqu'ils étaient en retraite, ils pensaient au peuple sans abri. Ils souhaitaient porter tous les fardeaux du monde et que tous les bienfaits soient partagés par tous. En regardant le monde d'aujourd'hui, comment pouvons-nous nous comparer aux anciens ? »

« Si tous les États et royaumes sous le ciel étaient comme mon État, et tous les bergers sous le ciel comme des généraux, alors je pourrais de nouveau gravir cette tour, boire à matiété et m'y abandonner dans une torpeur ivre. Ne serait-ce pas merveilleux ! »

Lorsque cette personne eut achevé son dernier coup, aussi tranchant qu'un couteau, le silence se fit dans tout l'immeuble. Après un instant, quelqu'un applaudit et soupira : « Quel bonheur d'être heureux quand le monde entier est en proie à la tristesse ! »

Section 02

« Oh, comment est écrit ce «

Récit de la Tour de la Mer et du Ciel

»

? Lisez-le-moi. »

Liu Guang, enveloppé dans un manteau de fourrure brodé, était assis sur son cheval de guerre, les yeux légèrement plissés. À ses côtés, Liu Zheng, rayonnant de fierté, lisait lentement à haute voix l'article écrit par l'homme d'Haitianlou, sa voix modulée avec cadence, trahissant clairement son admiration.

« Si tous les États et royaumes sous le ciel étaient comme mon État, et tous les bergers sous le ciel comme des généraux, alors je pourrais de nouveau gravir cette tour, boire à matiété et m'y abandonner dans une torpeur ivre. Ne serait-ce pas merveilleux ! »

Après que Liu Zheng eut fini de lire la dernière phrase, Liu Guang la répéta lentement, réfléchit un instant, puis esquissa soudain un léger sourire : « Cette personne est vraiment imprudente. »

« Que voulez-vous dire par là, mon seigneur ? » demanda Pang Zhen, stupéfait. « Cet homme paraît arrogant, mais son écriture est simple et sans fioritures, empreinte d'un style ancien. Si l'on juge un livre à sa couverture, je crains que tous les héros du monde ne soient déçus. »

« Je sais, je sais, hahaha… » Liu Guang éclata de rire. « Je veux dire, ce personnage des Chroniques de Hai Tian Lou semble conseiller à Li Jun de conquérir le monde et de répandre la prospérité de Yuzhou sur tout le Continent Divin. Ce gamin de Li Jun a toujours eu un cœur avide de tout dévorer. Après avoir lu cet article, il va sûrement lever une nouvelle armée. »

« Si ce gamin de Li Jun mobilise une grande armée, notre seigneur sera probablement le premier à en subir les conséquences », déclara Pang Zhen. « Notre seigneur est désormais encerclé d'ennemis, nous ne pouvons donc pas nous permettre d'être imprudents envers ce gamin de Li Jun. »

« Ne vous inquiétez pas, monsieur, ce gamin de Li Jun n'oserait pas m'attaquer si facilement. » Liu Guang caressa sa barbe et soupira lentement. « J'ai plus de cinquante ans, combien d'énergie me reste-t-il ? Ce gamin de Li Jun est dans la fleur de l'âge, il a tout le temps d'attendre que je vieillisse. Le temps joue contre moi. »

« Pourquoi dites-vous cela, mon seigneur ? Li Jun est un jeune homme avide et ambitieux. Il est courageux et féroce au combat, mais manque de tact. Bien qu'il ait de nombreuses stratégies, il est enclin à agir sur un coup de tête. Il a déjà atteint ses limites. Je prédis que s'il n'apprend pas à se maîtriser, il subira un revers irrémédiable », dit Liu Zheng. Il avait réfléchi aux affaires de Li Jun ces derniers jours et connaissait donc parfaitement la situation entre Li Jun et Yuzhou.

« Oui, Monsieur Liu a tout à fait raison. » Liu Guang acquiesça et dit : « Li Jun est le disciple de Lu Xiang. Il vit toujours dans son ombre et cherche inconsciemment à faire ses preuves, ce qui explique ses actions impulsives. Je l'ai sous-estimé cette fois-ci, et c'est pourquoi j'ai subi cette défaite. Quand je reviendrai à Yuzhou, je ne lui laisserai aucune chance de profiter de moi. »

Liu Zheng et Pang Zhen échangèrent un sourire. Malgré son âge avancé, l'ambition de Liu Guang restait intacte, ce qui les rassurait. Après un moment, Liu Guang demanda de nouveau : « Au fait, quel est le nom de l'auteur du "Récit du Pavillon de la Mer et du Ciel" ? »

"C'est Kakuyama Subai", a déclaré Liu Zheng.

« Oh ? Ce Su Bai, l'ermite de Jiaoshan, connu comme un génie ? » s'exclama Liu Guang, surpris.

« C’est exact. » Liu Zheng acquiesça. « On dit qu’il vit reclus à Jiaoshan et qu’il évite les visiteurs, mais pas moins de cinq cents familles sont venues de toutes parts pour solliciter sa protection. »

« En ces temps chaotiques, un érudit aussi renommé est une véritable rareté. Quel dommage, quel dommage qu'il soit forcément manipulé par Li Jun. » Liu Guang fronça les sourcils un long moment, puis dit : « Pourquoi ne pas me rejoindre plutôt que de rejoindre Li Jun ? »

Ni Liu Zheng ni Pang Zhen ne purent répondre à cette question. En termes de prestige, bien que la réputation de Li Jun se soit considérablement accrue ces cinq dernières années, il restait bien inférieur à l'étoile montante Liu Guang. Quant à la puissance militaire, même en réunissant Yuzhou, les steppes de Qionglu et Qinggui, le territoire ne représentait qu'un tiers de celui du royaume de Chen, et l'armée de Li Jun ne comptait pas plus de 200

000 hommes, tandis que le royaume de Chen en alignait près de 800

000. Concernant le soutien populaire, si les habitants de Yuzhou appréciaient Li Jun, ceux du royaume de Chen craignaient Liu Guang. Dès lors, pourquoi Su Bai aurait-il abandonné Liu Guang pour rejoindre Li Jun

?

« Su Bai est connu pour être un fou et un génie excentrique. Un génie excentrique agit étrangement, ce qui le rend imprévisible et donc considéré comme excentrique », dut le consoler Liu Zheng.

«

Après votre retour dans la capitale, vous n’aurez plus besoin de m’accompagner en campagne. Concentrez-vous sur le recrutement de personnes talentueuses au sein du pays. Quel dommage, quel dommage.

»

Liu Zheng et Pang Zhen savaient que Liu Guang pensait sans doute à Huo Kuang, assassiné, et ils gardèrent le silence. Au bout d'un moment, Pang Zhen se souvint soudain de quelque chose et dit

: «

Monseigneur, durant ce voyage, outre le gamin Ling Qi du royaume de Huai, vous devrez également affronter Ma Jiyou du royaume de Hong. Ma Jiyou est aussi un général renommé de notre époque. Si vous pouviez le recruter à votre service, ne serait-ce pas idéal

?

»

« Exactement », dit Liu Zheng. « Si nous parvenons à recruter Ma Jiyou, Hongguo sera à notre portée, ce qui est bien mieux que de rivaliser avec Li Jun pour ce simple Yuzhou. »

« J’ai la même idée. Je suis impatient de retourner à l’armée. Outre le fait d’échapper temporairement à ce gamin de Li Jun, mon objectif est aussi de maîtriser Ma Jiyou. » Les yeux de Liu Guang se plissèrent et un sourire apparut sur ses lèvres. « Nous allons d’abord maîtriser Ma Jiyou, puis nous nous retirerons de Ling Qi. Avant cela, je dois aussi prêter main-forte à Su Bai. »

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema