Kapitel 49

Оценив его внешность, Хайлин мысленно похвалила его: «Какой красавец».

Неудивительно, что в главном зале павильона Ланьсинь находятся не только мужчины, но и множество женщин, некоторые из которых — известные молодые леди из столицы.

После недолгого раздумья Хай Лин перевела взгляд на круглый стол перед мужчиной.

На выставке был представлен шахматный набор «Чжэньлун». Партия была завершена, и на первый взгляд она казалась полной опасности и наполненной подавляющим стремлением к убийству.

Хотя чёрные фигуры были убийственными, властная аура белых фигур окутывала всю шахматную доску, создавая удушающую атмосферу, которая заставляла игроков отступать ещё до начала битвы.

Хай Лин внимательно рассматривала шахматную доску несколько мгновений, тайно удивляясь. Эта изысканная шахматная партия была настолько искусно составлена, что подобное редко можно увидеть в мире. Неудивительно, что никто не мог пройти три уровня. Однако человек, который её составил, был ещё очень молод, что свидетельствовало о его обширных знаниях и опыте. Этот человек был либо будущим императором, либо генералом.

Увидев такую изысканную шахматную партию, Хай Лин почувствовала прилив боевого духа. Независимо от стратегии или репутации, она хотела лишь проверить, сможет ли её шахматное мастерство пройти три уровня или же она сможет пробить защиту соперника случайно.

«Я попробую».

Хай Лин плюхнулась на землю, и окружающие на мгновение опешились, прежде чем, забыв о её статусе наследной принцессы, окружили её, желая проверить, сможет ли она пройти три испытания.

Она — самая талантливая женщина в Великой династии Чжоу, и, возможно, она даже мастер шахмат, способный решить эту сложную шахматную задачу.

Все затаили дыхание и смотрели.

Мужчина, подготовивший игру, спокойно поднял брови и жестом пригласил противника. Его рукава скользнули по доске, источая тонкий аромат, который очаровал многих вокруг.

Хайлин начала играть в шахматы. Хотя у нее было всего тридцать две черные фигуры, у нее были шансы на победу.

Эта сложная шахматная партия очень похожа на борьбу между китайскими и японскими захватчиками. Казалось, это невозможно, но в итоге китайская армия одержала победу над японцами. На что же опирались китайцы? На партизанскую войну.

Мысли Хайлин метались, и в ее голове сформировалась стратегия. Она начала тщательно расставлять свои фигуры...

Глава 55. Подводные течения

В главном зале павильона Ланьсинь толпа была настолько плотной, что не было слышно ни звука.

Несколько почётных гостей находились в отдельном зале на втором этаже.

В центре стоял человек с волосами, перевязанными парчовой лентой, черными, как чернила, волосами, с красивыми бровями и глазами, излучающий властную ауру; каждое его движение говорило о сильном присутствии. Он лениво держал чашку чая, его тонкие пальцы нежно касались изысканной фарфоровой чашки из белого нефрита, элегантной и манящей.

На первый взгляд он кажется небрежным и ленивым, но как только он поднимает бровь, в его глазах вспыхивает ужасающий свет, заставляя людей дрожать от страха и бояться недооценивать его.

Отдельно, в приватной комнате, сидели еще несколько человек. У одного из них было обычное лицо, но глаза его были глубокими и загадочными. В свете они отражали леденящий и завораживающий взгляд, словно гигантский магнит, притягивающий людей и заставляющий их не сопротивляться, глубоко погружаясь в его глаза и создавая бесчисленные иллюзии.

На нем была малиновая парчовая мантия, украшенная серебряными нитями, очерчивающими силуэты облаков на лацканах, манжетах и подоле; каждый элемент был ярким и подчеркивал его элегантность.

Остальные тоже выделялись среди обычных людей. Среди них больше всего привлекал внимание мужчина в серебристо-белой мантии. Он был высоким и стройным, с лицом, словно нефритовым, и длинными узкими глазами, которые, казалось, сливались с красками заката. Он излучал пленительное обаяние. Хотя он был одет просто, а его черные волосы были собраны нефритовой заколкой, он выглядел невероятно благородно.

Среди этой группы выдающихся и блистательных фигур, в самом центре, источающий властную томность, находится не кто иной, как Фэн Цзысяо, наследный принц Великой династии Чжоу.

Ближайшими к нему людьми были, без исключения, премьер-министр левых сил Си Линфэн, седьмой принц Фэн Цзыхэ и физиогномист кабинета министров Янь Чжань.

Что касается человека в серебристо-белой мантии, от которого исходила зловещая аура, то это был друг Фэн Цзысяо, всемирно известный божественный врач Шэнь Жуосюань.

Шэнь Жуосюань был не только красив и обаятелен, но и высококвалифицированным врачом. Он занимался лечением больных и пользовался глубокой любовью простых людей. Не только в эпоху Великой Чжоу, но и в Южные и Северные династии люди стремились к нему на лечение.

Он лечил почти всех, кто не был крайне порочным, заслужив репутацию божественного целителя, спасающего все живые существа. С другой стороны, если кто-то был крайне порочным и обращался к нему за помощью, он отказывался лечить его, даже если ему предлагали десять тысяч таэлей золота. Ни принуждение, ни взятка не могли заставить его это сделать. Более того, он был чрезвычайно искусен, и если он не хотел, обычные люди просто не могли приблизиться к нему.

В личной комнате наследный принц Фэн Цзысяо с серьезным выражением лица посмотрел на Шэнь Жуосюаня и низким голосом спросил: «Жуосюань, а что насчет болезни моего отца?»

Император был тяжело болен, и императорские врачи во дворце были бессильны. Поэтому Фэн Цзысяо послал людей на поиски Шэнь Жуосюаня, надеясь, что тот сможет спасти жизнь его отца.

«Я сделаю все возможное, Ваше Высочество, будьте уверены».

Шэнь Жуосюань говорил элегантно, его голос был чистым и приятным, словно прохладный послеполуденный ветерок, освежающий все тело.

"Это хорошо."

Благодаря заверениям Шэнь Жуосюаня, Фэн Цзысяо наконец почувствовал некоторое облегчение.

В отдельной комнате воцарилась тишина, но внезапно снизу раздались радостные возгласы. Лицо Фэн Цзысяо помрачнело, и он низким голосом обратился к двери: «Что происходит? Почему так шумно?»

Дверь открылась, и кто-то вошёл. Это был Жуань Е, личный телохранитель наследного принца. Жуань Е был худым и жилистым, но двигался с невероятной скоростью и бесшумностью, демонстрируя своё исключительное мастерство. Как только он вошёл, он почтительно спросил: «Ваше Высочество, прибыла наследная принцесса?»

"Принцесса?"

Фэн Цзысяо был несколько ошеломлен, затем его лицо исказилось от шока, а темные глаза наполнились холодной яростью. Эта женщина действительно пришла в павильон Ланьсинь. Неужели она не знает, где это место? Будучи будущей наследной принцессой, она смеет порочить репутацию наследного принца. Проклятая женщина. Если бы ему не нужно было использовать ее, он бы немедленно аннулировал помолвку.

В отдельной комнате выражения лиц остальных изменились. Услышав о прибытии Хай Лин, Седьмой принц, Фэн Цзыхэ, пожелал немедленно спуститься вниз и найти её.

Однако, заметив помрачневшее выражение лица старшего брата, он сдержался.

Премьер-министр Си Линфэн выглядел задумчивым, его длинная, нефритовая рука нежно играла с чашкой, глаза сверкали необычным светом, а на губах играла легкая улыбка. Если бы не присмотрелись, этого бы и не заметили. Затем раздался его магнетический, словно винный, голос.

«Неужели она наконец-то разгадала эту сложную шахматную загадку?»

Он все больше и больше интересовался этой девушкой. Она умела писать стихи, рисовать и играть на флейте. Теперь она даже умела играть в шахматы. Он уже мельком видел эту шахматную партию Чжэньлун, и это было нечто, в что обычные люди не могли бы играть. В частности, женщины не могли понять тонкости этой игры. Потому что то, что казалось простой шахматной партией, на самом деле скрывало стратегии двух противостоящих друг другу армий. Как женщина могла понять это?

Как только Си Линфэн закончил говорить, на лицах многих присутствующих в отдельной комнате появилось заинтересованное выражение. Наследный принц тоже немного успокоился. Если речь действительно шла о разгадывании шахматной партии Чжэньлуна, то это можно было простить, ведь кто-то устроил эту шахматную партию в павильоне Ланьсинь, и кто-то должен был ее разгадать. Если эта женщина разбирается в шахматах, она, естественно, захочет бросить ему вызов, и в этом нет ничего плохого.

Все присутствующие в отдельной комнате смотрели на Жуань Е, стоявшего перед дверью.

Жуань Е спокойно кивнул: «Да, премьер-министр, наследная принцесса работает над шахматной игрой «Чжэньлун», и я слышал, что она прошла третий уровень».

"Прошёл три теста?"

В отдельной комнате раздалось несколько голосов. Они знали о шахматной партии Чжэньлуна и слышали, что никому еще не удавалось преодолеть все три уровня. Они никак не ожидали, что Цзян Хайлин действительно сможет преодолеть все три уровня.

Фэн Цзысяо приподнял свои длинные, узкие брови, в его глазах мелькнул интерес. Он не ожидал, что Цзян Хайлин произведет на него такое впечатление. Хотя она и не отличалась приятным характером, он должен был признать, что она действительно весьма способна и исключительно талантлива. Теперь она даже умеет играть в шахматы, и ее шахматные навыки превосходны.

Си Линфэн слегка нахмурился. Судя по выражению лица наследного принца, девочка ему понравилась. Его взгляд стал слегка холодным, но он ничего не сказал.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema