Kapitel 58

Она взглянула на Ло Сиюэ и нахмурилась.

Я сказал: «Это мой ученик. Мой учитель отравился аконитом и, возможно, плохо себя чувствует. Поэтому мы с Лоу Сиюэ пришли его навестить».

Когда я упомянул, что моего учителя отравили аконитом, я взглянул на Цзы Мо. Ее глаза потемнели, а три огненных лепестка на лбу сжались.

Я между делом спросил: «Лорд Цзы Мо тоже однажды отравился аконитом. Не могли бы вы подсказать, как это вылечить?»

Цзы Мо не ответила; она откинулась на спинку мягкого кресла.

Кресло было покрыто клетчатым ковром, который в свете стеклянной лампы выглядел необычайно роскошно.

Лу Сиюэ стоял рядом, сложив руки, и наблюдал за нами. Это заставило меня почувствовать, что, по крайней мере, в количественном отношении, мы одержали убедительную победу.

Цзы Мо некоторое время молчал.

В это время я бросила на Лу Сиюэ многозначительный взгляд: «Что мы будем делать, если она нам ничего не скажет?»

Лу Сиюэ посмотрела на меня так, словно говорила: «Я не знаю».

Я снова бросил в него эту фразу, «словно приставив нож к ее шее, заставляя ее говорить».

Лу Сиюэ слегка улыбнулся мне, и, думаю, он, вероятно, подумал про себя, что я бессердечная змея.

Всё оказалось гораздо проще и понятнее, чем я себе представляла. Цзы Мо встала, зажгла благовония в курильнице, её светлая кожа была совершенно безжизненной. Она сказала: «От аконита нет лекарства. Я тогда солгала Ань Чену».

Поздней осенью и ранней зимой в Юбу мягко падал белый снег, накапливаясь на земле на несколько сантиметров.

Ань Чен был одет в плащ из лисьего меха и черные кожаные сапоги, его одежда развевалась на ветру. Северный ветер завывал, и пряди его волос были видны.

Он слегка улыбнулся Цзы Мо и сказал: «В палатке горит костер. Подожди меня здесь. После моего возвращения мы пойдем в Цзиньлин».

Это была битва при Байгуане, о которой мы с Ло Сиюэ упоминали. Это было великолепное и сокрушительное поражение. Восточные земли захватили город всего за один день.

Генерал бросился обратно в лагерь, схватил свой широкий меч и вошёл в палатку Цзы Мо. Его доспехи были покрыты ранами, и кровь и песок не могли скрыть его ярость. Не говоря ни слова, он взмахнул мечом; Цзы Мо легко увернулась, положив руку на кинжал. После долгого колебания она наконец вытащила его и вонзила в сердце генерала.

Перед смертью генерал сказал две вещи: «Умереть вместе с армией — это моя удача».

Затем он, широко раскрыв глаза, посмотрел на Цзы Мо и свирепо воскликнул: «Неужели ты думаешь, что Ань Чен ничего не знает?» После этого он скончался от полученных травм.

В это время Восточная армия, неся флаг с иероглифом «Сюэ», торжественно вошла в Юбу.

Цзы Мо стремительно продвигался вверх по городской стене, и в десяти милях от города горы и реки были залиты кровью.

В Юбу произошла резня, и трупы десятков тысяч мирных жителей и солдат скапливались, как горы.

Цзы Мо сидела на своей ферганской лошади, наслаждаясь драгоценностями и почестями, которыми ее одарил император.

Находясь в одиночестве за полупрозрачными занавесками, она смотрела на имя «Ань Чэнь» на бумаге из журнала «Сюань», в то время как в треугольной чаше наливали пурпурно-красное вино из шелковицы.

С неба продолжали падать снежинки, их ослепительный свет напоминал о зиме прошлого года.

Она прислонилась к мягкому дивану и долго не могла заснуть.

Свечу погасло от ветра, и кто-то тихо стоял в ее комнате.

Цзы Мо поставила треугольную чашку, опустила веки и неуверенно спросила: «Ань Чен?»

Голос Ань Чена был совершенно лишен эмоций: «Цзы Мо».

Она повернула голову и увидела его, на ее очаровательном лице постепенно появилась улыбка.

Однако следующие слова Ань Чен окончательно погасили ее лучезарную улыбку.

Он сказал: «Когда мы впервые встретились, рана от стрелы на твоей ноге тянулась сверху вниз; ты сам себя в неё воткнул».

В глазах Цзы Мо мелькнуло удивление. С самого начала и до конца ее действия с Ань Ченом были целенаправленными, организованными и спланированными. Возникли ли у нее какие-либо незапланированные чувства, знала только она.

Услышав это, я не мог не быть потрясен. Казалось невероятным, что герой может спасти прекрасную даму, попавшую в беду. В тот момент было так много людей, некоторые погибли, некоторые получили ранения, и даже лицо самой красивой женщины было бы скрыто песчаной бурей. Как мог Ань Чен увидеть ошеломляющий взгляд Цзы Мо среди тысяч людей?

Цзы Мо сказала, что в тот момент она была очень шокирована. На самом деле, подставить кого-то не страшно, страшно, но страшно, когда кто-то знает, что ты его подставляешь, и просто наблюдает за этим.

Цзы Мо встала и посмотрела на Ань Чена в лунном свете. На его красивом лице не было никаких эмоций. Она слегка вздрогнула, шагнула вперед и прошептала ему на ухо: «Ань Чен, ты пойдешь со мной в Восточную страну?»

Ань Чен молча смотрел на неё. Спустя долгое время он протянул руку, приподнял длинные волосы Цзы Мо и тихо, словно в прошлом, сказал: «Тебя отравили не аконитом, а чёрными иглами. Ты не могла позволить себе отравиться аконитом, потому что от этого яда нет лекарства».

Цзы Мо постепенно похолодела и подняла взгляд на Ань Чена.

Ань Чен равнодушно взглянула на нее: «В Лишане яд, которым обрабатывали спрятанное оружие, был аконитом, верно?»

Ань Чен тихонько усмехнулся. «Цзы Мо, когда я впервые встретил тебя, ты передал чертежи лагеря Восточным землям. Когда я встретил тебя снова, ты подделал мое письмо». Он помолчал, а затем медленно произнес: «Ты так внимательно изучал мой почерк, но не знал, что я никогда не подписываю свои письма как „Ань Чен“. Я использую свою собственную печать».

Цзы Мо нахмурилась, глядя на Ань Чена, вероятно, не ожидая, что он так много знает.

Ань Чен прошептал ей на ухо: «Цзы Мо, я знаю, что у тебя есть младшая сестра и старший брат. Вся твоя семья погибла на поле боя. Я тебе уже говорил, я всё о тебе знаю».

Когда она двинулась, бронзовая треугольная чаша на столе опрокинулась, и шелковичное вино капнуло на край стола, намочив подол ее юбки и затемнив один из углов.

Ань Чен слегка опустил голову, окунул кончик пальца в вино и попробовал его. «Это вино холодное, как твоя кровь».

Цзы Мо была в растерянности. Она подавила панику, прикусила губу и посмотрела на Ань Чена: «Раз ты всё это знал, почему ты не остановился?»

Ань Чен слабо улыбнулся: «Изначально я хотел рискнуть».

Его привлекательная внешность слегка потускнела. «Но я проиграл, ценой десятков тысяч жизней в Юбу».

Небо за окном было усеяно звездами, а земля покрыта снегом, благодаря чему светило так же ярко, как днем.

Ань Чен сказал: «Цзы Мо, моя семья тоже погибла на поле боя. Цзиньлин — мой родной город».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema