Глава 58

Она взглянула на Ло Сиюэ и нахмурилась.

Я сказал: «Это мой ученик. Мой учитель отравился аконитом и, возможно, плохо себя чувствует. Поэтому мы с Лоу Сиюэ пришли его навестить».

Когда я упомянул, что моего учителя отравили аконитом, я взглянул на Цзы Мо. Ее глаза потемнели, а три огненных лепестка на лбу сжались.

Я между делом спросил: «Лорд Цзы Мо тоже однажды отравился аконитом. Не могли бы вы подсказать, как это вылечить?»

Цзы Мо не ответила; она откинулась на спинку мягкого кресла.

Кресло было покрыто клетчатым ковром, который в свете стеклянной лампы выглядел необычайно роскошно.

Лу Сиюэ стоял рядом, сложив руки, и наблюдал за нами. Это заставило меня почувствовать, что, по крайней мере, в количественном отношении, мы одержали убедительную победу.

Цзы Мо некоторое время молчал.

В это время я бросила на Лу Сиюэ многозначительный взгляд: «Что мы будем делать, если она нам ничего не скажет?»

Лу Сиюэ посмотрела на меня так, словно говорила: «Я не знаю».

Я снова бросил в него эту фразу, «словно приставив нож к ее шее, заставляя ее говорить».

Лу Сиюэ слегка улыбнулся мне, и, думаю, он, вероятно, подумал про себя, что я бессердечная змея.

Всё оказалось гораздо проще и понятнее, чем я себе представляла. Цзы Мо встала, зажгла благовония в курильнице, её светлая кожа была совершенно безжизненной. Она сказала: «От аконита нет лекарства. Я тогда солгала Ань Чену».

Поздней осенью и ранней зимой в Юбу мягко падал белый снег, накапливаясь на земле на несколько сантиметров.

Ань Чен был одет в плащ из лисьего меха и черные кожаные сапоги, его одежда развевалась на ветру. Северный ветер завывал, и пряди его волос были видны.

Он слегка улыбнулся Цзы Мо и сказал: «В палатке горит костер. Подожди меня здесь. После моего возвращения мы пойдем в Цзиньлин».

Это была битва при Байгуане, о которой мы с Ло Сиюэ упоминали. Это было великолепное и сокрушительное поражение. Восточные земли захватили город всего за один день.

Генерал бросился обратно в лагерь, схватил свой широкий меч и вошёл в палатку Цзы Мо. Его доспехи были покрыты ранами, и кровь и песок не могли скрыть его ярость. Не говоря ни слова, он взмахнул мечом; Цзы Мо легко увернулась, положив руку на кинжал. После долгого колебания она наконец вытащила его и вонзила в сердце генерала.

Перед смертью генерал сказал две вещи: «Умереть вместе с армией — это моя удача».

Затем он, широко раскрыв глаза, посмотрел на Цзы Мо и свирепо воскликнул: «Неужели ты думаешь, что Ань Чен ничего не знает?» После этого он скончался от полученных травм.

В это время Восточная армия, неся флаг с иероглифом «Сюэ», торжественно вошла в Юбу.

Цзы Мо стремительно продвигался вверх по городской стене, и в десяти милях от города горы и реки были залиты кровью.

В Юбу произошла резня, и трупы десятков тысяч мирных жителей и солдат скапливались, как горы.

Цзы Мо сидела на своей ферганской лошади, наслаждаясь драгоценностями и почестями, которыми ее одарил император.

Находясь в одиночестве за полупрозрачными занавесками, она смотрела на имя «Ань Чэнь» на бумаге из журнала «Сюань», в то время как в треугольной чаше наливали пурпурно-красное вино из шелковицы.

С неба продолжали падать снежинки, их ослепительный свет напоминал о зиме прошлого года.

Она прислонилась к мягкому дивану и долго не могла заснуть.

Свечу погасло от ветра, и кто-то тихо стоял в ее комнате.

Цзы Мо поставила треугольную чашку, опустила веки и неуверенно спросила: «Ань Чен?»

Голос Ань Чена был совершенно лишен эмоций: «Цзы Мо».

Она повернула голову и увидела его, на ее очаровательном лице постепенно появилась улыбка.

Однако следующие слова Ань Чен окончательно погасили ее лучезарную улыбку.

Он сказал: «Когда мы впервые встретились, рана от стрелы на твоей ноге тянулась сверху вниз; ты сам себя в неё воткнул».

В глазах Цзы Мо мелькнуло удивление. С самого начала и до конца ее действия с Ань Ченом были целенаправленными, организованными и спланированными. Возникли ли у нее какие-либо незапланированные чувства, знала только она.

Услышав это, я не мог не быть потрясен. Казалось невероятным, что герой может спасти прекрасную даму, попавшую в беду. В тот момент было так много людей, некоторые погибли, некоторые получили ранения, и даже лицо самой красивой женщины было бы скрыто песчаной бурей. Как мог Ань Чен увидеть ошеломляющий взгляд Цзы Мо среди тысяч людей?

Цзы Мо сказала, что в тот момент она была очень шокирована. На самом деле, подставить кого-то не страшно, страшно, но страшно, когда кто-то знает, что ты его подставляешь, и просто наблюдает за этим.

Цзы Мо встала и посмотрела на Ань Чена в лунном свете. На его красивом лице не было никаких эмоций. Она слегка вздрогнула, шагнула вперед и прошептала ему на ухо: «Ань Чен, ты пойдешь со мной в Восточную страну?»

Ань Чен молча смотрел на неё. Спустя долгое время он протянул руку, приподнял длинные волосы Цзы Мо и тихо, словно в прошлом, сказал: «Тебя отравили не аконитом, а чёрными иглами. Ты не могла позволить себе отравиться аконитом, потому что от этого яда нет лекарства».

Цзы Мо постепенно похолодела и подняла взгляд на Ань Чена.

Ань Чен равнодушно взглянула на нее: «В Лишане яд, которым обрабатывали спрятанное оружие, был аконитом, верно?»

Ань Чен тихонько усмехнулся. «Цзы Мо, когда я впервые встретил тебя, ты передал чертежи лагеря Восточным землям. Когда я встретил тебя снова, ты подделал мое письмо». Он помолчал, а затем медленно произнес: «Ты так внимательно изучал мой почерк, но не знал, что я никогда не подписываю свои письма как „Ань Чен“. Я использую свою собственную печать».

Цзы Мо нахмурилась, глядя на Ань Чена, вероятно, не ожидая, что он так много знает.

Ань Чен прошептал ей на ухо: «Цзы Мо, я знаю, что у тебя есть младшая сестра и старший брат. Вся твоя семья погибла на поле боя. Я тебе уже говорил, я всё о тебе знаю».

Когда она двинулась, бронзовая треугольная чаша на столе опрокинулась, и шелковичное вино капнуло на край стола, намочив подол ее юбки и затемнив один из углов.

Ань Чен слегка опустил голову, окунул кончик пальца в вино и попробовал его. «Это вино холодное, как твоя кровь».

Цзы Мо была в растерянности. Она подавила панику, прикусила губу и посмотрела на Ань Чена: «Раз ты всё это знал, почему ты не остановился?»

Ань Чен слабо улыбнулся: «Изначально я хотел рискнуть».

Его привлекательная внешность слегка потускнела. «Но я проиграл, ценой десятков тысяч жизней в Юбу».

Небо за окном было усеяно звездами, а земля покрыта снегом, благодаря чему светило так же ярко, как днем.

Ань Чен сказал: «Цзы Мо, моя семья тоже погибла на поле боя. Цзиньлин — мой родной город».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115