Глава 89

Глава 7

Там было темно и уныло, ничего не было.

Дождь хлещет, словно парча, и я думаю: неужели мне некуда идти?

Этот вопрос мне следовало обдумать давным-давно, но я ужасно плохо справляюсь с реальностью, и моя способность утешать себя практически отсутствует. Но нынешний безрадостный пейзаж заставляет меня задуматься о каких-нибудь грустных вещах, чтобы справиться с ситуацией.

Мне долго не хотелось признавать, что, похоже, Медисин-Кинг-Вэлли больше не является перспективным местом.

Но в таком огромном мире, куда еще я могу отправиться, кроме долины Медисин-Кинг?

Казалось, за окном были огни, но, если посмотреть вдаль, они были размыты и неразличимы из-за дождя.

Кучер сказал Хэ Ии: «Госпожа, кажется, впереди люди. Может быть, мы столкнулись с разбойниками?»

Хэ Ии на мгновение задумалась: «Давай выйдем из машины и спрячемся за деревом».

Мы спрятались под деревом, не издавая ни звука. Дождь промочил нашу одежду. Я повернулась, чтобы посмотреть на Хэ Ии, которая оставалась спокойной, ее черные волосы прилипли ко лбу. Она прошептала мне: «Не бойся».

Хэ Ии была гораздо спокойнее, чем молодые девушки из богатых семей, словно она уже всё это видела.

Когда огни приблизились, кто-то крикнул: «Молодой господин, карета дамы прибыла!»

Под моросящим дождем Лу Цзюнянь подняла промасленный зонт, взяла в руку фонарь и направилась к машине, чтобы осмотреться.

Он спокойным голосом спросил: «Почему внутри никого нет?»

Пока он говорил, мы вышли из-за дерева.

Хэ Ии сказал: «Сначала я подумал, что мы столкнулись с бандитами, поэтому решил спрятаться за деревом…»

Не успел он договорить, как фонарь с глухим стуком упал на землю, дождевая вода пропитала бумагу, погасив пламя.

Лу Цзюньян освободил одну руку и притянул её к себе. Словно никого не было рядом, он провёл пальцами по мокрым волосам Хэ Ии и тихо сказал: «Не бойся».

Хэ Ии напрягся, а затем спокойно сказал: «Я не боюсь».

Лу Цзюньян снял верхнюю одежду и обернул ею ее. «Пойдем домой». Его лицо было мягким, словно он оберегал молодую женщину, только что вышедшую замуж за члена этой семьи.

При свете я заметил, что черные ботинки Лу Цзюняна были покрыты грязью; казалось, он спешил.

Вернувшись домой, я сварила лекарство от простуды и отнесла его в комнату Хэ Ии.

Дверь была приоткрыта, и изнутри раздался голос Хэ Ии: «Улан, тебе не нужно быть таким добрым ко мне. Я уже часть твоей семьи, и я полностью в твоей власти. Семья Хэ давно пришла в упадок, разве это не то, чего ты хотел?»

В тусклом свете свечей Лу Цзюньян, одетый в белоснежную мантию, стоял позади Хэ Ии. Она сидела перед туалетным столиком, ее элегантное лицо отражалось в бронзовом зеркале. Лу Цзюньян разгладил ее длинные волосы деревянной расческой, слегка помедлил, на его губах играла легкая улыбка, он немного наклонился, положил руку ей на плечо и сказал: «Хэ Ии, ты когда-нибудь задумывалась об этом? Если бы я хотел только избавиться от твоего отца, зачем бы я пошел на такие крайности, чтобы жениться на тебе?»

Хэ Ии отодвинулась в сторону, создав некоторую дистанцию между собой и ним. Она не обернулась, сохраняя спокойствие и самообладание. «Я об этом думала».

Лу Цзюньян тихо произнес: «О? И не говори».

Она подняла прядь волос со своей груди и аккуратно расчесала ее. «Я не понимаю. Может быть, когда ты посмотришь на меня, ты вспомнишь свои плохие поступки, и тогда тебе станет хорошо?»

Лу Цзюньян отпустила руку и посмотрела на Хэ Ии в бронзовом зеркале. Его тонкие пальцы скользнули по ее щеке. «Почему бы тебе не подумать об этом? Может, я просто хочу жениться на тебе?» Он был очень близко к ней, и на первый взгляд они выглядели как неразлучные влюбленные.

За окном продолжал лить осенний дождь, и ветер с внезапным «щелчком» распахнул окно.

Хэ Ии повернулась к Лу Цзюняну: «Я тоже этого хочу. Скажи мне, если ты сказал, что женишься на мне, почему ты толкнул моих родителей в тюрьму? Почему ты угрожал мне, говоря, что если я не выйду за тебя замуж, десятки членов моей семьи будут сосланы в пустыню?»

Лу Цзюньян посмотрел на Хэ Ии, его глаза были полны нежности.

Любой мог видеть, что она ему нравится. Хотя я не знала, в чём заключалась их связь, мне также казалось, что Хэ Ии слишком медленно реагирует на всё.

Женщины противоречивы; им нравится тонко намекать мужчинам: «Ты меня любишь? Ты меня любишь?»

Мужчина ответил: Я люблю тебя.

Женщина продолжит спрашивать: Где ты меня любишь? Где ты меня любишь? После множества перипетий она вернется и спросит: Любишь ты меня или нет?

Лу Цзюньян явно не понимает женских чувств. Он долго смотрел на Хэ Ии и говорил: «Я бизнесмен, и я считаю эту сделку очень выгодной».

На его губах появилась лёгкая улыбка. «Хэ Ии, тогда ты говорила, что если будешь защищать всю семью Хэ, то будешь предана мне. Но где же твоё сердце?» Лу Цзюньян нежно обнял её, слегка прищурив глаза, в них мелькнула прохлада. Он медленно произнёс: «А где же твоя преданность?»

Он поцеловал её мочку уха и положил руку ей на грудь. "Или здесь уже кто-то есть?"

Лу Цзюньян поцеловал ее в шею, чарующий ночной свет завораживал, смешиваясь со светом свечей в комнате.

Это поставило меня в затруднительное положение. С одной стороны, в доме явно кипела страсть, из-за чего мои лекарства от простуды оказались бесполезны, и я лишился повода стоять перед домом; с другой стороны, они занимались любовью внутри, но не закрывали дверь как следует, что было бы совершенно неуместно, если бы их увидели другие.

В конце концов мне удалось выпутаться из этой дилеммы, и я решил защищать ворота этих двоих.

Но события развивались слишком быстро. Они вдвоём отошли от туалетного столика и переместились на диван. Шторы были тонкими, тени от людей накладывались друг на друга, создавая очень неземную атмосферу. Настолько неземную, что с моего ракурса я не мог разглядеть ничего, кроме уголка шторы.

На мгновение меня охватило чувство сожаления и душевной боли, а лекарство в моей руке уже остыло; поэтому я развернулся и вернулся в дом.

Три дня спустя Лу Цзюньян заявил, что едет в Янчжоу по делам, и пожертвовал правительству 100 000 таэлей серебра на ремонт храма Дунъюэ. Это был всего лишь способ поддерживать хорошие отношения с правительством и обмениваться ресурсами.

Лу Цзюнянь — дотошный бизнесмен; он мысленно отслеживает каждую статью расходов.

По словам слуг семьи Ло, Хэ Ии была подарена Ло Цзюняню его дочерью в качестве заколки для волос, а затем передана первоначальной оперной труппе храма Дунъюэ. Когда Ло Цзюнянь узнал об этом, он пришел в ярость и не видел Хэ Ии семь дней. Перед ее домом он произнес лишь одну фразу: «Даже не думай, чтобы я им помогал».

Но времена изменились, и теперь предприниматели занимаются только тем бизнесом, который не приносит убытков.

По прибытии в Янчжоу мы остановились в доме Хэ Ии, так как она давно не была в родительском доме.

Когда я жил в Янчжоу, семья Хэ была видным и богатым домом, очень роскошным, с воспитанными слугами. В моем представлении они были просто идеальной богатой семьей. Если бы стены были чуть ниже, было бы идеально.

Пять лет пролетели в мгновение ока. Особняк семьи Хэ значительно пришёл в упадок. Это по-прежнему величественное здание с красными воротами, но его стало меньше. В пруду во дворе листья лотоса завяли, оставив после себя лишь мутную лужу.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115