Глава 4

Ань Чен поджал губы и улыбнулся: «Сяо Сян, иди сюда».

Его глаза слегка изогнулись в уголках, и когда он улыбнулся, казалось, будто в его глаза упал звездный свет. Луч золотистого солнечного света проникал сквозь оконную раму, такой ослепительный, что я не могла открыть глаза.

Ветви только начинают прорастать, заходящее солнце окрашивает траву, и скоро расцветут цветы; чье сердце наполнено беспокойными мыслями?

Ань Чен не стал называть меня по имени. Он просто угостил меня ужином в ресторане и ненавязчиво дал понять, что его предстоящие планы будут крайне неудобны, если он не будет меня в них включать. Я заверил его, что что бы он ни делал, я просто буду спокойно наблюдать.

После этого я внимательно следил за ним, не покидая окрестностей. Я наблюдал, как он ест, пьет воду, получает медицинскую помощь, пользуется туалетом, стоя у хозяйственной постройки. Я заметил, что он любил поджимать губы. Часто, если что-то его радовало, он слегка поджимал губы, и на его лице расцветала улыбка, заставляя меня думать, что даже цветущие цветы Янчжоу в марте не могут с этим сравниться.

Пока мы любовались ивами у реки, он небрежно перебирал струны своей цитры и сказал мне: «Сяо Сян, мне нужно кое-что сделать, поэтому мне действительно пора идти».

Меня охватила грусть, и я прошептала: «Но я не могу смириться с расставанием с тобой».

Ань Чен погладил меня по голове и сказал: «Ты будешь скучать по многим людям, но не все должны оставаться рядом с тобой».

Я обыскал карманы, но ничего не нашел, чтобы оставить ему на память. Тогда я опустился на колени, поднял камешек с берега, вытер его рукавом и поцеловал. Затем я протянул его ему, сказав: «Можешь оставить это себе на память?»

Он кивнул, взял камень и повернулся, чтобы уйти.

Я тайно следила за ним. На самом деле, сказать, что я не буду за ним следить, и следить за ним, не говоря ему об этом, на первый взгляд кажется одинаковым, но второй вариант гораздо эффективнее. Например, я могла внезапно появиться перед ним в романтический день и притвориться удивленной, сказав: «Мой господин, нам действительно суждено встретиться!» Я также могла выяснить, что ему нравится, и тихонько ему это дать. Я могла даже, после двух-трех лет слежки, со слезами на глазах сказать ему: «На самом деле я наблюдала за вами очень-очень долго».

Однако в один ясный солнечный день желание Ань Чена наконец исполнилось, и он попал в бордель. Я сидела у двери, ждала и ждала семь дней и семь ночей, когда вдруг поняла две вещи: во-первых, он сказал, что ему неудобно брать меня с собой по делам, но оказалось, что он хотел посетить бордель; во-вторых, я его потеряла.

Поразмыслив, я понял, что Ань Чену было бы легко уйти, если бы он действительно этого хотел. Наиболее вероятная причина заключалась в том, что его элегантное поведение слишком сильно вредило его имиджу, чтобы просто убежать.

Ци Сяо ушла, Ань Чэнь ушла, и я отдалилась от мира. Слушая «Прощай, моя наложница», я почувствовала необъяснимую боль в сердце. Я влюбилась слишком рано; пока другие наслаждались любовью детства, я уже пережила душераздирающую разлуку. Это заставило меня почувствовать усталость от жизни. После этого, всякий раз, когда кто-то рассказывал о своей страстной юности, я наклонялась и спрашивала: «Сколько вам было лет, когда вы влюбились?»

После того, как мне задали множество вопросов, я обнаружила, что не только испытываю щенячью любовь, но и обладаю развитым не по годам развитием.

Потому что многие девушки застенчиво отвечали мне: "Я не знаю, что такое любовь".

Я не собирался сдаваться. В течение следующего года или около того я путешествовал по всей стране, расспрашивая людей в каждом доме, но имя Ань Чен было подобно камню, брошенному в море; никто его не знал. Я часто сидел под открытым небом, глядя на звездное небо, и помнил, как он, поджав губы, говорил мне: «Сяо Сян, иди сюда».

Мне также интересно, вспомнит ли меня Ань Чен вообще? Если бы мы случайно встретились где-нибудь в этом мире, какое бы у него было выражение лица?

Я бесчисленное количество раз представляла себе, как всё будет, когда мы встретимся, но, к сожалению, ни один из этих вариантов не сбылся.

Чем дальше на запад я продвигался, тем чаще слышал от людей: «В Долине Царя Медицины есть чудо-врач, чьи невероятные целительные способности могут оживлять мертвых». Я подумал про себя: Ань Чен тоже врач, и его медицинские навыки превосходны; возможно, его знают специалисты в этой области.

Так я пробирался сквозь горы и реки, невзирая на ветер и дождь, путешествуя под звёздами и луной, пока не нашёл Долину Царя Медицины. Войдя в долину, я увидел мужчину с чёрными волосами, одетого в белое, стоящего ко мне спиной и играющего в шахматы с пожилым мужчиной с седыми волосами. Лёгкий ветерок пронёсся по долине, развевая его волосы, словно освежающий источник.

Я громко крикнула: «Извините, а чудо-доктор здесь?»

Он взял белую шахматную фигуру и с четким щелчком поставил ее на доску. Затем он повернулся, и в тот же миг я чуть не расплакалась: это был Ань Чен, тот, кого я так долго искала.

Он спокойно посмотрел на меня и спросил: «Вы хотите меня видеть, юная леди?»

Я замерла, словно приросла к месту. Человек передо мной был точь-в-точь как Ань Чен, но его глаза оставались совершенно бесстрастными. Я подумала про себя: прошло больше года с нашей последней встречи, я так выросла, может, он меня и не помнит.

Я был очень взволнован, поэтому подошел к нему и улыбнулся: «Ань Чен, меня зовут Ци Сян. Мы познакомились год назад в Янчжоу».

Он слабо улыбнулся, взял чашку с каменного стола, сделал глоток и чистым, мелодичным голосом произнес: «Меня зовут Ся Цзиннань. Вы меня узнали?»

Я был в замешательстве. Он просто завязал волосы шелковой лентой и был одет в простую белую мантию, совершенно не похожую на Ань Чена, который ранее был одет в изысканную одежду и нефритовый пояс. Более того, он представился как Ся Цзиннань.

Внезапно старик, сидевший напротив за каменным столом, вскрикнул: «Ах…», а затем хлопнул себя по лбу и завыл: «Я проиграл».

Ся Цзиннань сказал старику: «Третий господин, эта шахматная партия длится уже три дня и три ночи. Вам следует пойти отдохнуть». Затем он поджал губы. Его поджатые губы были точно такими же, как у Ань Чена.

Теперь я уверена. Даже с другой прической, одеждой и маскировкой, в реальной жизни это, несомненно, Ань Чен.

Долгое время после этого я задавался вопросом, не страдает ли Ань Чен шизофренией.

Я хочу остаться рядом с ним, но подходящей возможности нет. Боюсь, он снова меня отвергнет, как год назад, а потом тихонько спрячется в другой пещере. Тогда я проведу еще год или два, преследуя его, и эта бесконечная гонка неизбежно омрачит многие невинные и несчастные годы нашей юности. После долгих раздумий я наконец нашла компромисс. Пока он притворяется, что у него амнезия, я могу стать его ученицей. Я могу стирать одежду, готовить еду и делать ему массаж в этой Долине Целителя, а также могу принять его мантию и помогать миру.

После того как я изложила ему своё намерение, он медленно произнёс: «Я не принимаю учениц, пожалуйста, вернитесь, юная леди».

Я искренне заявила, что пол человека не имеет никакого значения. Я привела множество исторических примеров, в том числе примеры женщин-воинов, таких как Хуа Мулан, командующих войсками на поле боя, и мужчин-воинов, таких как Юй Боя, ломающих свою цитру для Цзыци. Я могу делать всё, что может делать мужчина, но есть вещи, которые я могу делать, а мужчина — нет, например, рожать.

Предпочтение сыновей дочерям — это пережиток прошлого. Иными словами, если это просто из соображений этикета, я оденусь как мужчина.

Возможно, я говорил слишком поспешно, и мой хозяин, вероятно, не расслышал первую половину фразы, уловив только последнее предложение. Позже в тот же день он вручил мне мужскую маску. Прекрасно поняв, я приклеил маску к лицу, и с тех пор я жил в мире с мужским лицом.

Когда мой хозяин увидел меня на следующий день, он был очень удивлен. «Почему ты так выглядишь?»

Мне было немного некомфортно из-за лишнего слоя кожи на лице, поэтому я мог лишь с ничего не выражающим лицом сказать: «С сегодняшнего дня я мужчина. Хозяин может быть спокоен».

Учитель: «Кхм, я замочил эту лапшу в анютинах глазках; говорят, они сохраняют молодость навсегда. Вчера я хотел показать вам целебные свойства анютиных глазок».

Затем он сделал два шага, взглянул на меня и бесстрастно сказал: «Однако эта маска вам очень идет».

Этот мужчина невероятно красив. Так что, если вы посмотрите только на мою голову, можно сказать, что я мужчина несравненной красоты и обаяния.

После этого я бесчисленное количество раз спрашивала своего учителя, помнит ли он: в том утопающем в цветах Янчжоу, на берегу реки с туманными, чернильно-белыми водами, я встретила его под персиковым деревом. Он спас меня, а затем велел ждать его всю жизнь. Мир так неспокойен, а моя любовь так глубока. Я ждала и ждала, но он так и не вернулся.

Учитель лишь улыбался и молча слушал, словно эта история его совсем не касалась.

Пересказав эту историю много раз, я постепенно поверил, что у нас с Ань Ченом действительно была такая прекрасная и поэтичная встреча. Но, пересказав её ещё раз, я понял, что мой учитель меня совсем забыл.

Возможно, он меня просто не помнил.

Однажды мой учитель сказал мне: «Трава с фиолетовыми стеблями также известна как "отравление фейерверками". Она может излечить от простуды. Но после употребления этой травы ты попадешь в сон, из которого будет трудно выбраться».

Я наклонила голову и посмотрела на него, подумав: значит, я пила коктейль «Фейерверк». Оказалось, мне просто снился сон.

Текст [03] Бамбук Сяосян

С наступлением сумерек раздался пронзительный крик орла, и с неба обрушился сильный ветер. Я закрыл глаза, не в силах вынести это зрелище, и слышал только всплеск — звук стремительно несуществующей воды. Сильный ветер снова хлынул в пруд.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115