Глава 88

Лу Цзюньян задумчиво оглядел меня, тихонько усмехнулся и повернулся, чтобы уйти.

На следующее утро я позавтракал с Хэ Ии.

Она приготовила корзинку для благовоний и сказала мне: «Храм Аньнин очень популярен среди верующих. Госпожа Ци, почему бы вам не пойти со мной и не возложить благовония?»

Я согласно кивнул.

Выйдя из дома, я увидел Лу Цзюняня в темной черной одежде, сидящего за каменным столом, подперев лб одной рукой и набрасывающего несколько линий на листе бумаги другой.

Он посмотрел на Хэ Ии и улыбнулся: «Ещё раннее утро, немного прохладно, поэтому я приготовил для тебя верхнюю одежду».

Хэ Ии слегка поколебалась: «А Улан тоже поедет?»

Лу Цзюнянь с большим интересом спросил: «Госпожа, я должен пойти?»

Хэ Ии на мгновение замешкалась, уже собираясь что-то сказать, когда услышала тихий смешок Лу Цзюньяна: «Ко мне сегодня приезжает друг, тебе стоит пойти». Он встал, накинул пальто на плечи Хэ Ии и прошептал ей на ухо: «Может, пойдем помолимся Богине Милосердия, дарующей детей?»

Щеки Хэ Ии мгновенно вспыхнули багровым румянцем, отражаясь в глазах Лу Цзюняня, словно легкие клубы дыма.

Проходя мимо стола, я мельком взглянул на него. На бумаге был нарисован угол крыши, а рядом с ним девушка, прислонившись к перилам, улыбалась. На ней было яркое платье со струящимися рукавами, и на первый взгляд она напоминала Хэ Ии в молодости, стоящую у мачты сцены и грациозно оглядывающуюся по сторонам.

Она показалась мне чем-то знакомой, поэтому я не мог не спросить: «А мадам тоже любит слушать оперу?»

Хэ Ии остановилась и посмотрела в сторону башни Аньнин. Раздался звон колоколов. Спустя долгое время она тихо произнесла: «Это было очень давно».

Поскольку храм Аннинг находился недалеко, мы добрались до него менее чем за час.

Было ещё рано, и в храме было мало людей. Утренний свет проникал сквозь восточные карнизы высокой пагоды, постепенно раскрывая её во всей красе.

Тонкий слой утреннего тумана окутал горы. Внезапно подул осенний ветер, и бронзовые колокола на карнизах храмовой пагоды тихо зазвонили, создавая вокруг себя атмосферу древнего и неторопливого очарования.

Я стояла, сложив руки, и наблюдала за Хэ Ии. Она простояла на коленях почти час.

Звуки песнопений и щебетания деревянных рыб, читающих священные тексты внутри пагоды, были едва слышны и неразборчивы, отчего у меня закружилась голова.

Посчитав, что не следует проявлять неуважение к Будде, я сложила ладони вместе и слегка поклонилась Хэ Ии, тихо напомнив ей: «Госпожа, прошло много времени».

Спустя некоторое время Хэ Ии медленно поднялась, поставила благовония в курильницу и, падая ниц на землю, благоговейно трижды совершила земной поклон.

Она долго смотрела на Будду, а затем спросила: «Верит ли госпожа Ци в судьбу?»

Я спросил: «Мадам, вы имеете в виду судьбу?»

Хэ Ии откинула край своей юбки. «Храм Аньнин очень благотворно влияет на здоровье. Когда мне было тринадцать, я возлила здесь благовония и молилась Будде о замужестве. В тот же день моя мечта сбылась».

Думаю, она имела в виду Лу Цзюняня. Я была очень удивлена, потому что Хэ Е сказала, что они женаты уже почти два года. Если бы она познакомилась с Лу Цзюнянем в тринадцать лет, и их неопределенные отношения до свадьбы длились бы шесть или семь лет, это было бы очень тревожно.

Хэ Ии тихонько снова спросила: «Интересно, есть ли у госпожи Ци кто-то, кого она любит, и пожертвовала ли она ради него всем?»

Я долгое время пребывала в оцепенении, прежде чем ответить: «Да».

Она улыбнулась, и на ее щеках появились ямочки. «У меня тоже такая есть».

В храме мы ели вегетарианскую еду.

Я откусила кусочек от своей паровой булочки и сказала Хэ Ии: «Госпожа, вы просите меня на этот раз угостить молодого господина Фу?»

Она слегка кивнула. «Он немой. Я хотела бы попросить госпожу Ци проверить, можно ли его вылечить».

Я спросил: «Мадам тоже нравится слушать оперы молодого господина Фу? Может, поэтому она его жалеет, потому что он потерял голос?»

Хэ Ии выглядела усталой и, опустив глаза, вздохнула: «Как жаль…»

Я сказала: «Я всегда вижу его с макияжем, не знаю, как он выглядит без макияжа».

Хэ Ии тихо сказала: «Фу И, он очень красивый».

Выходя из храма Аньнин, Хэ Ии оглянулась на высокую пагоду и, казалось, говорила сама с собой: «Семь лет назад я дала обет перед Буддой, но до сих пор не исполнила его. Будда, должно быть, разгневан и разрушил этот брак. На этот раз я прошу у Будды прощения…»

Голос постепенно затих, после чего раздался едва различимый вздох. Затем мы с Хэ Ии вместе сели в карету.

Колеса телеги катились по грязной земле; уже темнело.

На улице шел дождь. Примерно через полчашки чая мы услышали, как кучер сказал: «Мадам, идет сильный дождь, земля очень грязная, и лошадь не может двигаться».

Я поднял занавеску в вагоне; на улице было кромешная тьма, лил проливной дождь, и несколько раз раздался раскат грома.

Хэ Ии дал водителю указание: «Затем остановитесь и подождите, пока дождь не прекратится, прежде чем продолжить путь».

Мы полчаса ждали внутри вагона, но дождь не прекращался.

Почувствовав легкую скуку, я откинулся на спинку своего мягкого кресла и небрежно спросил: «Какую из пьес молодого господина Фу госпожа любит слушать больше всего?»

Дождь тихонько моросил. Казалось, она на мгновение заколебалась, прежде чем снова произнести: «Прощай, моя наложница».

За окном тёмные тучи полностью заслонили лунный свет, из-за чего машина была слабо освещена. Я мог разглядеть лишь очертания профиля Хэ Ии, и из её губ вырывалась тихая, невнятная мелодия.

Мне смутно удалось разобрать, что это похоже на мелодию, которую пела Ю Джи в спектакле.

Мелодии в спектакле были гораздо менее запоминающимися, чем народные песни. Я пытался выучить их серьёзно, но в итоге распугал кучу птиц.

Прислушиваясь к фоновой музыке, я услышал, как пожилой мужчина из оперной труппы давал наставления новичку: «Суть оперного пения заключается в двух словах — вживаться в образ».

Как только зазвучали гонги и барабаны, актеры, загримированные и одетые в красочные костюмы, вышли на сцену, взмахнули рукавами, наполненными водой, и затанцевали с мечами. Их глаза и брови были полны красоты природы, а тексты песен – глубокой нежности.

Каждая пьеса была исполнена с такой душераздирающей эмоциональностью, что непонятно, были ли актеры слишком погружены в свои роли или просто слишком сентиментальны.

По какой-то причине, глядя сквозь деревянное решетчатое окно на бескрайние просторы за окном, я почувствовал укол грусти.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115