Глава 53

С приближением осени Ань Чен увез Цзы Мо из Цзяннаня в Ячжоу и Восточно-Китайское море.

Я поднял глаза на Цзы Мо и спросил: «Значит, до той осени ты был в Янчжоу, верно?»

Цзы Мо сказал: «Да, до тех пор, пока ветви ивы на невысокой насыпи в Янчжоу не пожелтеют».

После долгих раздумий я собрался с силами и тихо спросил ее: «Ань Чен рассказывал тебе тогда, что у него... был друг в Янчжоу, и они... вместе наслаждались ивами и слушали цитру на набережной?»

Цзи Мо сказал: "Хм?"

Я закрыла глаза. "Ничего страшного, пожалуйста, продолжайте".

Она помолчала немного, а затем сказала: «Восточно-Китайское море прекрасно».

С закатом солнца Цзы Мо, одетый в простую одежду и деревенский наряд, ждал на берегу возвращения Ань Чена с моря.

Женщины рыбацкой деревни указали на нее и шептали, что у нее глубокие синие глаза и белоснежная кожа, и что она — очаровательная женщина с Востока.

Цзы Мо остался равнодушным, вытащил из-за пояса кинжал, прищурился и холодным движением провел им по шее женщины, одним ударом пустив кровь.

С наступлением сумерек море окрасилось в багровый цвет, и капли крови упали на песок и камни на берегу.

Цзы Мо холодно улыбнулась, глядя на оставшихся женщин. Они были в панике и смотрели на нее со страхом.

Она закатала рукав, но кто-то схватил её за руку. В ухе у неё раздался голос Ань Чен: «Цзы Мо».

Цзы Мо обернулся, окровавленные сумерки отбрасывали золотистый ореол вокруг Ань Чена, выражение его лица было спокойным и мягким.

Он сказал: «Ничего не делай, я тебя заберу».

Цзы Мо остановился и спросил Ань Чена: «Я из восточных земель, что мне теперь делать? Отныне на меня будут указывать пальцем».

Ань Чен погладила свои длинные волосы и сказала: «Думаю, всё в порядке».

Ань Чен достал из-за пояса кулон из светло-фиолетового нефрита: «Цзы Мо, фиолетовый нефрит тебе идет больше, чем кинжал».

Они отправились на гору Ли и провели там время вместе среди холмистой местности.

Ань Чен сорвала снежную сливу и приготовила лекарство для детоксикации.

На вершине горы Ли находится бассейн, называемый Серебряным Кубком. Родниковая вода в бассейне теплая, а за его пределами лед и снег простираются до горизонта, местность покрыта увядшими лианами, а в туманной дымке сверкают фейерверки.

Ань Чен использовал свою внутреннюю энергию, чтобы вывести яд из ее тела, пока она находилась в бассейне.

Теплый воздух окутывал их двоих. Ядовитая кровь сочилась из уголка рта Цзы Мо, окрашивая ее белоснежные щеки до самого подбородка.

Она нахмурилась и сказала: «Ань Чен, мне больно».

В этот момент Цзы Мо сделала паузу в своем рассказе и сказала: «Это первый раз, когда я кричу от боли кому-то».

В прошлом, даже когда нож пронзил ее кости и разъедал сердце и легкие, она никому не рассказывала о боли.

Ань Чен тихонько усмехнулась позади неё: «Цзы Мо, отныне, если тебе будет больно, просто кричи; если захочешь плакать, просто плачь».

Глядя на волнистые заснеженные горы, Цзы Мо прошептал: «Мне действительно больно».

Она сварила для него вино Муси с Востока, и он мог выпить тысячу чашек, не опьянев.

Цзы Мо сказал Ань Чену: «Я не знаю ни одного иероглифа из Центральной равнины. Не могли бы вы научить меня читать?»

Ань Чен посмотрел на неё, а через мгновение написал на листке два иероглифа «Ань Чен» и сказал: «Ты должна запомнить моё имя».

Она осваивала это шаг за шагом, усердно занимаясь.

Цзы Мо спросил Ань Чена: «У тебя что, нет семьи?»

Он улыбнулся, затем опустил взгляд и написал на белом листе бумаги два иероглифа «Цзы Мо»: «Раньше этого не существовало, но теперь существует».

Они пробыли на Востоке несколько дней.

Однажды ночью с неба спустилось более десяти человек в черных одеждах. В то время в организме Цзы Мо еще оставались остатки яда, которые не вывелись. Ань Чен, заботясь о ее безопасности, с силой схватил спрятанное оружие и нанес ему удар прямо в грудь.

Прибывший посмотрел на Цзы Мо и сказал ей на восточном диалекте: «Убей его и возвращайся с нами».

Цзы Мо вытащила кинжал, приподнялась и приставила лезвие к шее: «Если кто-нибудь из вас посмеет прикоснуться к нему, я прикажу императору забрать мое тело обратно».

Мужчины в тени обменялись взглядами, а затем холодно произнесли: «Император сведет с вами счеты». После этого они исчезли.

Цзы Мо достала из груди тюбик с мазью и нанесла её на рану Ань Чена. Она сказала: «Они отравили спрятанное оружие. Это противоядие».

Ань Чен прислонился к столу и спокойно посмотрел на нее. Спустя долгое время он спросил: «Цзы Мо, у тебя есть семья?»

Цзы Мо была ошеломлена, затем покачала головой: «Нет».

Ань Чен быстро перевязал себя, затем поднял бровь и сказал: «Не лги мне. Расскажи мне о своем прошлом, хорошо?»

Он говорил очень тихим голосом, словно влюбленные что-то обсуждали.

Цзы Мо опустила голову и просто сказала: «Правда? Нет, я сирота. Я ничего не помню из своего детства».

Ань Чен посмотрел на нее, медленно подошел, прижался губами к ее губам и прошептал: «Хорошо, отныне я буду твоей семьей».

Осенний ветер был прохладным, а в Анхене было тепло, словно в серебристом озере, окутанном клубами тумана.

Впоследствии две страны снова вступили в войну.

Когда пришло сообщение, Ань Чен осматривал кого-то, измеряя пульс и леча болезнь, а Цзы Мо сидел за бамбуковой занавеской и чинил свою одежду.

Ань Чен положил письмо на стол рядом с собой и с улыбкой посмотрел на Цзы Мо: «Твои навыки становятся все лучше и лучше. Раньше на пошив кожаной шляпы уходило больше десяти дней».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115