Глава 12

Лоу Сиюэ хранил молчание.

Я в отчаянии закричал: «Слишком поздно! Слишком поздно!»

Лоу Сиюэ взглянул на меня и небрежно сказал: «Разве Учитель еще не познал жизненные пути?»

Я небрежно ответил: «Да». Но потом замолчал, посмотрел на Лу Сиюэ, который улыбался и прищуривался, глядя на меня.

«Учитель, я был свидетелем бесчисленных расставаний и смертей, познал бесчисленные радости и печали. Романтическая любовь — всего лишь мимолетные тучи; мгновение наслаждения не сравнится с помощью миру и спасением людей». Я увидел, что улыбка Ло Сиюэ стала шире, поэтому с серьезным лицом спросил его: «Тогда, Сиюэ, я знаю, что у тебя бесчисленное количество доверенных женщин. Ты, должно быть, многое пережил».

Лу Сиюэ слегка сдержала улыбку, оставаясь нерешительной: «Учения Учителя верны».

Лу Сяоюэ и Хэ Тинчжи долгое время оставались неподвижными, их движения были едва заметны. Я почувствовал укол сожаления и подумал: «Он покраснел, когда Лу Сяоюэ поцеловала его; может быть, они еще не вступили в интимную связь?»

Мы с Лу Сиюэ вместе предположили: «Возможно. Он приехал в Сюйчжоу, чтобы устроиться на работу, ещё будучи молодожёном. У него не было времени».

Я тщательно обдумал это: «Это неправильно. Если они не вступили в интимную связь, что они делали в кабинете в прошлый раз, когда Хэ Тинчжи выгнал нас?»

Лу Сиюэ безэмоционально сказала: «Давайте выпьем чаю».

«Но чашка разбита».

Он серьёзным тоном сказал: «Хэ Тинчжи и Лу Сяоюэ откровенно поговорили, а потом Хэ Тинчжи захотел пить. Он взял чашку, чтобы попить чаю, но из-за плохого зрения случайно опрокинул её».

Я сухо усмехнулся. «У Западного Юэ, у вас действительно уникальные идеи».

С наступлением ночи я подошла к дому Су Ваньэр и постучала в дверь. Она открыла и спросила: «Что случилось, доктор Ся?» Она выглядела несколько изможденной, глаза у нее были слегка опухшие, а на маленьком лице виднелись едва заметные следы слез.

«Я пришла сообщить вам, что зелёная чашечка собрана. Завтра мы сможем использовать иглоукалывание для лечения его глаз».

Су Ваньэр грустно улыбнулась: «Доктор Ся, вы уверены, что сможете вылечить брата Тина?»

Я немного поколебался, а затем сказал: «Я уверен примерно на 80%, но...»

"И что же?"

Я ответил: «Господи, его глаза разрушены. Даже если я проведу ему детоксикацию, я не смогу вернуть ему зрение».

Су Ваньэр просто небрежно откинула волосы назад, и их иссиня-черные пряди сделали ее кожу еще белее и похожей на нефрит. Она была стройной, словно водяная лилия в бескрайней ночи. Услышав это, она вздрогнула, подняла глаза и тихо спросила: «Неужели я не могу использовать свои глаза?» Можно было видеть, как ее ресницы трепещут, словно крылья бабочки.

Я почувствовала укол жалости. «Если уж мы собираемся разделить их на жен и наложниц, то даже если нам придется обменять на них свои глаза, то главной женой должна быть Лу Сяоюэ».

Су Ваньэр на мгновение замолчала, ее лицо побледнело и постепенно теряло цвет. Она была хрупкой, как плавающая ряска. Она тихо сказала: «Он любит Лу Сяоюэ, и он, конечно же, не хотел бы, чтобы она ослепла ради него…»

«Вы хотите исполнить их желание?»

Ванэр поджала губы и горько усмехнулась. «Я не хочу. Я просто не хочу причинить ему боль».

Набежали тучи, заслонив лунный свет и погрузив все в глубокую, чернильную тьму. Я почувствовал печаль в ее глазах.

«Если бы ты отдала ему свои глаза, то с этого момента...»

Ее глаза расплылись в улыбке. «Сможет ли доктор Ся скрыть это от него? Я планирую уйти, как только его глазное заболевание вылечится».

У меня сердце замерло. "Ты всё обдумал? Стоит ли это того?"

Глаза Су Ваньэр наполнились слезами, когда она пробормотала: «Как я могла не задуматься, стоит ли это того или нет? А что, если стоит? А что, если нет?»

Она взяла из дома пару нефритовых кулонов и протянула их мне, сказав: «Это наши знаки любви; считайте это оплатой за ваше лечение».

Глядя на эти изысканные кулоны, я задумался: неужели это те самые кулоны, которые Хэ Тинчжи купил в ночь первой встречи с Лу Сяоюэ? Тогда Хэ Тинчжи был красивым учёным в тюрбане и с радостью надел эти серьги на голову Су Ваньэр. В то время Су Ваньэр была нежной и очаровательной молодой леди из префектуры; эти безупречные, похожие на нефрит серьги в сочетании с её румяными щеками, должно быть, были невероятно привлекательны.

В мгновение ока они разошлись. Когда они встретились снова, это произошло именно в таком состоянии.

Я вернула ей кулон и утешила ее, сказав: «Поскольку это памятная вещь, ты можешь оставить ее себе. Я сделаю все возможное, чтобы исцелить его».

«Большое спасибо, доктор», — сказала она, и, отвернувшись, я увидел, как с её лица скатилась слеза.

Она закрыла дверь, погасила свечи внутри, и безграничная тьма растворилась в ночи. Казалось, по небу доносился всхлипывающий звук, периодически сливающийся с вечерним ветерком и превращающийся в тяжелый вздох.

Не в силах уснуть, я сел у небольшого пруда во дворе, мои глаза сияли серебристым светом.

На поверхности бассейна отражалась длинная тень. Лу Сиюэ сел рядом со мной с двумя кувшинами вина.

Я был в депрессии, "сегодня меня действительно переполняет печаль".

Он разорвал защитную пленку на бутылке и протянул ее мне, сказав: «Я знаю».

Я подперла подбородок рукой и сказала: «Мне жаль Ванэр. Но, если подумать, на её месте я бы поступила так же».

Обращаясь к Ло Сиюэ, она сказала: «Тогда мы были глубоко влюблены, влюблены с детства, росли вместе в Сюйчжоу, месте с такими прекрасными зелеными холмами и чистой водой. С тех пор все изменилось, и вчерашние события — как вчерашняя смерть. Это действительно душераздирающе».

В воздухе витал слабый аромат вина. Лу Сиюэ поднял камешек и бросил его в пруд. «Плюх!» — разбрызгав капли воды.

В кабинете Хэ Тинчжи в особняке все еще светила свеча, и я спросил Ло Сиюэ: «Скажи мне, мне вылечить ему глаза? Или просто отравить его? Это было бы справедливостью по отношению к Небесам и избавило бы мир от одной беды».

Лу Сиюэ усмехнулся: «Если его отравить, то двое других будут безутешны».

Я сделала глоток своего напитка и вздохнула: «Как же это раздражает».

Лу Сиюэ протянул руку, притянул мою голову к себе, положил её себе на плечо и прошептал: «Ты очень легко вживаешься в роль».

Я вёл ожесточённую внутреннюю борьбу, и в разгар этой борьбы, наконец, заснул. Лу Сиюэ была одета в парчовое платье, её плечи были очень гладкими. Я часто сползал вниз и снова тёрся о неё, повторяя этот процесс снова и снова. Этот сон был очень беспокойным.

Рано следующим утром я решил откровенно поговорить с Хэ Тинчжи, чтобы полностью понять его мысли и чувства и лучше разобраться в его проблемах. Когда я вошел, он был в своем кабинете; он обсуждал какие-то политические вопросы со своим советником.

Советник с тревогой произнес: «Господин, двор узнал о вашем глазном недуге. Это доставляет вам много неудобств. Я слышал, что император планирует перевести сюда префекта Канчжоу, сказав, что он будет помогать вам до вашего выздоровления».

Хэ Тинчжи помолчал немного, а затем сказал: «Понимаю».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115