Глава 84

Я уже видел этот инструмент раньше; он висел на западной стене комнаты хозяина, но я никогда не видел, чтобы он снимал его и играл на нем.

Я дважды постучал в дверь, и хозяин внутри тихо ответил. Кончики его пальцев коснулись поверхности инструмента, и зазвучала музыка, словно нежный, текущий ручей.

Я зашёл внутрь, поставил чашку чая и сказал: «Учитель, мне сейчас намного лучше, и я хотел бы сопровождать вас во время обходов, чтобы помочь вам».

Музыка продолжалась, и учитель неторопливым голосом произнес: «Я прописал вам рецепт десятилистных ресниц. Вы должны принимать по одной чаше этого лекарства каждый день и не забывать об этом».

Я сказал: «Тогда я пойду и соберу вещи».

Учитель не поднял глаз, но спокойно сказал: «Сяо Сян, ты ещё слаб, поэтому оставайся в долине и восстанавливай силы».

Наполняя чайник чаем, я взглянул на ксилофон и увидел выгравированный на его головке иероглиф «紫» (фиолетовый).

Его рука соскользнула, и чай разлился по всему столу.

Когда я испытывал лекарство на своем учителе, я часто думал: что мне делать, если после излечения от яда он вспомнит Цзы Мо, Ань Чэня, туманный дождь, залитые кровью горы и реки Янчжоу?

Я рассматривал множество вариантов, например, равнодушно проигнорировать это, терпеливо подождать или оглушить хозяина палкой, чтобы он снова потерял память.

Однако всё произошло гораздо неожиданнее, чем я ожидал, и я оказался гораздо более незрелым, чем себе представлял.

Не сумев сохранить спокойствие или проигнорировать это, я внезапно почувствовала, как у меня упало сердце, и с треском чайник в моей руке упал на пол.

Музыка резко оборвалась.

Учитель опустил взгляд, посмотрел на струны и мягко спросил: «Сяо Сян, что случилось?»

Я посмотрел на него и тихо спросил: «Учитель, помните ли вы, что видели меня раньше в Янчжоу?»

Учитель поднял на меня взгляд и сказал: «Я помню».

Вы помните Цзы Мо?

Учитель долго молчал, прежде чем наконец произнес: «Я помню».

Я спросил: "Ты помнишь, что ты мне нравился?"

Взгляд хозяина, устремленный на меня, нахмурился; его глаза были глубокими и непостижимыми, как море.

Я сказал: «Учитель, вы не знаете, но вы мне нравитесь уже очень давно. Действительно очень давно…»

Когда-то я думала, что если когда-нибудь достигну просветления, то расскажу своему учителю о годах безответной любви. Я бы сказала: «Когда я впервые встретила тебя, на тебе было малиново-пурпурное парчовое платье, расшитое золотом и перьями журавля темным узором. Я так отчетливо помню каждый стежок. И еще я хотела бы сказать: учитель, твоя улыбка так пленительна».

Я бы сказал: ты мне нравишься, и Ань Чен, и мой учитель.

Я бы даже сказала: «Смотри, ты мне так нравишься уже так давно. Пять лет! Сколько пятилетних менструаций бывает у женщины?» Я – образец для подражания, я – пример для подражания, я – наследница духа Мэн Цзянну.

Сейчас, пожалуй, не самое подходящее время для откровенных разговоров, настолько, что я не могу сказать ни слова из того, что хотел бы сказать.

Учитель ничего не сказал, он просто молча смотрел на меня.

В комнате было тихо. Я слышала, как колышется цветущий жасмин в саду, как его лепестки один за другим опадают, разлетаясь по ветру и покрывая землю опавшими цветами.

Я тихо сказала: «Ой, я случайно пролила чай».

Я присела на корточки, чтобы поднять чайник, слегка опустив голову. Кончики пальцев скользнули по осколкам, словно они врезались мне в сердце.

Пара ледяных рук схватила мои пальцы. Хозяин наклонился, чтобы осмотреть кончики моих пальцев, затем опустил взгляд.

Я была слегка ошеломлена. Я подняла глаза и увидела его профиль. Его глаза и брови были такими прекрасными, такими чистыми и нетронутыми никакой земной пылью. Казалось, даже если бы я протянула руку, я бы не смогла до него дотронуться.

«Кто-то снаружи тебя ищет и говорит, что Лудиян пришел проконсультироваться с врачом».

Я обернулся и увидел Третьего Мастера, расхаживающего перед дверью с заправленными в рукава рукавами, который передал сообщение Мастеру.

Учитель небрежно ответил: «Я сейчас же приду».

Он поправил одежду, взял аптечку и вышел из комнаты. Перед уходом он сказал: «Эта поездка к врачу займет некоторое время. Я вернусь, когда расцветет лотос».

Не знаю, адресованы ли эти слова трём герцогам или мне.

В долине остались только Третий Мастер и я.

В марте, когда возносят благовония, из земли в бамбуковой роще прорастают побеги бамбука, добавляя еще одно кольцо бамбуковых сочленений к ароматному бамбуку.

Я села за каменный стол и нежно погладила шерсть Сяо Цзю.

Небо было ясным, и вечернее солнце ярко светило в чашку, превращая её в красное солнце.

Если посчитать по пальцам, то это было ранней весной прошлого года, когда Ло Сиюэ отправился в долину, чтобы стать учеником; я смутно помню его энергичный вид и веер в его руке. Неизвестно мне, но год пролетел в мгновение ока.

Лоу Сиюэ так и не вернулся в долину.

За год его обучения у меня совсем не было времени его чему-либо учить. Полагаю, он потерял всякую надежду на меня и больше ничего от меня не ожидал. Поэтому ученик, которого мне наконец удалось принять, постепенно перешёл из плена в состояние, предоставленное самому себе.

Это тоже хорошо. Если он женится на Ци Сяо, он станет моим зятем. Разрыв между поколениями учителя и ученика значительно усложняет ситуацию.

Трое мужчин становились все более меланхоличными, их седые брови нахмурились, и они всегда ходили кругами по долине, держа руки за спиной.

Я предположил, что он, возможно, страдает от депрессии, вызванной длительной разлукой, поэтому торжественно измерил его пульс и с беспокойством спросил: «Господин, что вас беспокоит?»

Третий Мастер взглянул на меня и вздохнул: «Ты ещё молод».

Я спросил: "Что?"

Три министра сказали: «Я уже стар».

Я был совершенно сбит с толку. "Что?"

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115