Kapitel 87

Хэ Е долго молчал, прежде чем сказать: «На самом деле, это „Юй Си, Юй Си, что мне делать?“...»

Влияние Фу И на меня нельзя недооценивать; он был моим наставником в области искусства.

Как правило, у актеров есть определенные роли. Например, те, кто выглядит утонченным и уравновешенным, могут исполнять роли молодых мужчин, те, кто выглядит внушительно, — роли воинственных мужчин, те, кто выглядит андрогинно, — роли молодых женщин, а те, кто действительно неприятен на вид, могут исполнять роли гражданских и военных клоунов.

Фу И – поистине выдающийся исполнитель. Он пел роли Сян Юя, Чжоу Юя, Му Гуйин и Сунь Эрнян. Он может исполнять как мужские, так и женские роли, и способен предстать одновременно и учёным, и воином. Его многогранность затрудняет для меня разграничение его истинной сущности и характеров персонажей.

Это не самое важное. Самое главное то, что, познакомившись со многими видами народного искусства, такими как мелодии для пипы и стихи, я обнаружил, что могу понять тексты Фу И только после сравнения, что свидетельствует о ясном и точном произношении.

Шли годы, и я понял, что единственным видом искусства, который я мог понять, была немота Фу И, которая причиняла мне сильную тревогу перед смертью.

После некоторых раздумий я решил отправиться в Янчжоу с Хэ Е, чтобы спасти Фу И.

Перед отъездом я зашёл попрощаться с господином. Проходя мимо дома господина, я увидел на углу стола подсвечник. Он был весь в воске, фитиль прогорел ещё долго, прежде чем рассыпался и упал, разлетевшись на половину поверхности стола.

Я сказал Третьему Мастеру: «Следи за Сяо Цзю и Да Фэном и убедись, что Да Фэн не толкнет ее».

Трое чиновников кивнули.

Я сказал: «Третий Учитель, если Учитель вернется, пожалуйста, передайте ему, что меня не будет долгое время, чтобы он мог еще немного побыть в долине».

Третий Мастер взглянул на меня, затем протянул руку во внутреннюю комнату и подал мне парчовый мешочек. «Внутри несколько таблеток. Примите их по дороге».

На протяжении всей поездки мы с Хэ Е сразу же нашли общий язык. Как и я, она обладала глубоким пониманием традиционной оперы. Поэтому мы свободно беседовали в вагоне, выражая свои мысли простым и доступным языком. Например, когда актеры-мужчины выступают друг напротив друга на сцене, пристально глядя друг другу в глаза, много ли гомосексуалов в таких оперных труппах? Другой пример: как гомосексуалы, обремененные клеймом отсутствия потомства, выживают в этом обществе?

Я едва слышал звон бронзовых колокольчиков. Хэ Е сказал мне: «Мы прибыли».

Я приподнял занавеску кареты и выглянул наружу. Я увидел единственную синюю каменную дорожку, ведущую к дому с табличкой, на которой было написано: «Небольшое здание осталось прежним». Со временем красная краска облупилась.

Я спросил: «Мы ведь ещё не добрались до Янчжоу?»

Хэ Е ответил: «Если пройти еще полдня на север, то доберешься до города Янчжоу. Молодой господин нашел это место тихим и уединенным, поэтому построил здесь дом. Смотри, вон там храм Аньнин».

Я посмотрел в указанном ею направлении и увидел неподалеку высокую башню с перекрывающимися вершинами, возвышающуюся ярусами. Я почти слышал, как монахи в рясах бьют по деревянным рыбам и тихо читают сутры под древней статуей Будды и мерцающей лампой.

Я последовал за Хэ Е по тропинке.

Из леса донесся тихий, неторопливый смех. «Ийи, ты проиграла. Твой муж накажет тебя тремя бокалами вина».

Я наклонилась и сквозь колышущиеся тени деревьев увидела молодого человека в пурпурной парчовой мантии, расшитой летающими цветами и струящимися облаками, волосы которого были собраны черной заколкой. Он наклонился в сторону, подперев подбородок рукой, и улыбался, глядя на женщину в обычной одежде напротив.

Лицо Хэ Ии было скрыто тенью дерева, и все, что можно было увидеть, это Ло Цзюнянь, наклонившийся, чтобы открыть фарфоровую чашку рядом с ним, и медленно произнесший: «Я попросил привезти из столицы баночку твоего любимого белого персикового десерта».

Я прошептал Хэ Е: «У ваших супругов такие прекрасные отношения. Они оставляют свой большой дом нетронутым в течение дня, чтобы прийти и насладиться природой».

Хэ Е на мгновение замолчал: «Пятый молодой господин хорошо относится к госпоже».

Линь Чжунхэ сказал: «Спасибо, Улан».

На лице Лу Цзюньяна по-прежнему сияла улыбка, но тон стал более строгим и непреклонным: «Не называй меня Уланом, я же твой муж, верно?»

Горный ветер шелестел листьями, из-за чего их разговор было трудно расслышать. Смутно можно было разглядеть, что их фигуры переплетены, при этом Лу Цзюньян держал Хэ Ии за плечо и прижимал ее к себе. Хэ Ии, казалось, слегка дрожала.

Хэ Е потянул меня за рукав: «Мисс Ци, пойдем подождем внутри дома».

Увидев, что вдали долгое время не было никакого движения, я почувствовал, что шансы на то, что они вдвоем сделают следующий шаг в этой пустыне, где небо было их крышей, а земля — их ковриком, крайне малы. Поэтому я отвел взгляд и шагнул вперед.

На закате я встретил Лу Цзюняня.

Он оглядел меня с ног до головы с улыбкой, его взгляд был непостижим, и мягко сказал: «Разве ты не та маленькая девочка, которую Сиюэ всегда держала рядом с собой?»

Затем он повернулся к Хэ Ии и сказал: «Раз ты мой друг, тебе следует остаться в доме еще ненадолго».

Он сделал пару шагов, затем обернулся и спросил меня: «Через несколько дней мы едем в Янчжоу. Не хотели бы вы поехать с нами?»

Я был совершенно озадачен и ничего не понимал.

Лу Цзюньян тихонько усмехнулся, взглянул на Хэ Ии, а затем, казалось, сказал мне: «Пойдемте все вместе».

Я снова взглянул на Хэ Ии и ясно увидел её лицо. У неё был лёгкий макияж, тонкие брови и красные губы. Хотя она была примерно моего возраста, она производила впечатление зрелой женщины. Выражение её лица было спокойным. Она помолчала немного, а затем сказала Ло Цзюню: «Спасибо, господин».

У него был очень тихий голос, словно он вежливо разговаривал с незнакомцем.

После ужина я прогулялся по двору.

Дом оформлен в очень элегантном стиле, внутри него протекает ручей, а через него перекинут бамбуковый понтонный мост.

Хэ Ии, одетая в полупрозрачное платье цвета лотоса, босиком шла по бассейну, вода промочила подол ее юбки. В этот момент она отбросила свою обычную отстраненность, слегка приподняв губы и обнажив две ямочки, что делало ее очень очаровательной.

В углу у колонн Лу Цзюньян молча наблюдал за ней, его взгляд был мягким, пока Хэ Ии не вернулась в свою комнату. Он повернулся ко мне, улыбнулся и сказал: «Что-то не так с внешностью Цзюньяна, что заставляет тебя так на меня смотреть?»

Я был ошеломлен, закрыл лицо руками и повернулся, сказав: «Нет».

Лу Цзюньян слабо улыбнулся: «Ты меня не помнишь? Ну и ладно, тебе тогда было всего двенадцать или тринадцать лет, так что ты, наверное, меня и не помнишь».

Я ответил: «Молодой господин Лу, вероятно, принял вас за кого-то другого. Человек, которого вы знаете, — это моя младшая сестра».

Глаза Лу Цзюньяна потемнели, и он задумался: «Ах…? Если это так, то Цзюньян проявил самонадеянность».

Я уже собирался вернуться в дом, когда Лу Цзюньян окликнул меня: «Однако…»

Он наклонился и посмотрел на меня, его взгляд скользнул по тыльной стороне моей ладони, и спросил: «Откуда у вас этот шрам, юная леди?»

[44] Цветы в зеркале (Часть вторая)

С юных лет я бродил по улицам с Ци Сяо, настаивая на самостоятельности. Нас часто арестовывали, когда мы становились самостоятельными, и это оставило шрам, свидетельствующий о моей беспокойной и бурной юности.

Я сказала: «В детстве я поцарапалась, потому что была неосторожна».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema