Kapitel 93

Лу Цзюньян взглянул на шахматную доску и улыбнулся: «В последнее время я не могу сосредоточиться».

Лу Сиюэ пошутил: «С тех пор как он женился на пятой невестке, у пятого брата стало гораздо больше дней, когда он не может сосредоточиться».

Лу Цзюньян встала, взглянула на меня и улыбнулась: «Госпожа Ци, вам понравилась вчерашняя опера?»

Я сказал: «Это хорошо». Немного подумав, я добавил: «Нет, я уснул».

Он медленно произнес: «Тогда пусть Сиюэ отведет тебя послушать народные песни. Нынешняя оперная труппа потеряла своего ведущего актера и уже не та, что прежде». Сказав это, он направился к комнате Хэ Ии.

Лу Сиюэ улыбнулся мне. «Хочешь сыграть со мной в шахматы?»

Я подошла ближе и спросила: «Неужели вы действительно забыли свои секреты защиты сердца?»

Он на мгновение замолчал, взглянул на шахматную доску и небрежно заметил: «Хм, эта формула довольно сложная. Раньше я записывал её на листок бумаги и носил с собой, но однажды потерял и не смог вспомнить».

Я усмехнулся ему. «Твой метод не очень хорош. Тебе следует подготовить несколько экземпляров». Подумав, я все же почувствовал, что что-то не так. «Если ты подготовишь несколько экземпляров, кто-нибудь другой может их взять и выучить, а это нехорошо. Ты можешь написать мантру на груди и повторять ее каждый раз, когда смотришь в зеркало».

Лу Сиюэ посмотрела на меня с улыбкой в глазах: «Тогда прими ванну, и все это смоется, правда?»

Я сказал: «Тогда тебе следует это запомнить. Я никогда не слышал, чтобы кто-то, занимаясь боевыми искусствами, записывал это на бумаге».

Он тихонько усмехнулся: «Что значит, их нет? В чём причина существования этих руководств по боевым искусствам?»

Я долго думал, а потом сказал: «Давайте сыграем в шахматы!»

В середине игры Лу Сиюэ, прикрывая лоб рукой, сказала: «Я только что кое-что вспомнила».

После этих слов она посмотрела на меня с улыбкой.

Я поставил шахматную фигуру и спросил: «Что это?»

Лу Сиюэ с интересом рассмеялся: «Когда мы были на вилле Мусюэ, ты однажды мне проиграл».

Я почесал затылок. «Когда это произошло? Я правда не помню».

Лу Сиюэ сказал: «Нам нужно установить киоск для гадания на три дня».

Я сказал: «Сами по себе слова ничего не значат. У вас есть какие-нибудь письменные доказательства? Есть ли у вас хоть какие-нибудь?»

Лу Сиюэ сказала: «…»

Было уже за полдень, а Лу Цзюньян всё ещё не вышел из комнаты Хэ Ии, лишив меня возможности побыть наедине с ней.

Мы с Лу Сиюэ прогулялись до Ихунлоу, намереваясь посмотреть еще один спектакль.

Это исполнение песни «Прощай, моя наложница». Наложница Юй поет с улыбкой: «Я призываю короля выпить вина и послушать песню Юй, чтобы развеять его тревоги и грациозно танцевать». Затем она делает шаги лотоса, двигает рукавами, покрытыми водой, и танцует с изящными движениями и выразительными глазами.

Я сказал Лу Сиюэ: «Хэ Ии очень хорошо спел эту партию, даже лучше, чем актеры на этой сцене».

Лу Сиюэ кивнула и сказала: «Конечно, пятая невестка какое-то время пела в оперной труппе».

Я был удивлен. «Разве она не старшая дочь в семье Хэ?»

Лоу Сиюэ развернула веер и, слушая оперу, сказала: «Из-за этого в семье Хэ на некоторое время воцарился хаос, и её несколько раз запирали в комнате. Но она отказалась и разорвала отношения с господином Хэ».

Он немного подумал, а затем добавил: «Пятый Брат встретил её, когда смотрел спектакль».

На сцене воздух наполнился звуками струнных и духовых инструментов, и пение постепенно становилось все выше и выше.

Лу Сиюэ посмотрела на меня с улыбкой, обмахиваясь веером, и сказала: «Когда тебе было двенадцать или тринадцать лет, семья Лу устроила банкет, чтобы пригласить оперную труппу. Тогда Пятый Брат впервые увидел Хэ Ии. Он пошел в заднюю часть зала, чтобы посмотреть, как она выглядит без макияжа».

Я спросил: «Как ты это так отчетливо помнишь?»

Лу Сиюэ отвернула лицо, сосредоточив взгляд на сцене, и молчала.

Мы сидели в павильонах по обе стороны платформы, и наш обзор был гораздо четче, чем у зрителей в обычных залах.

Во время перерыва в шествии я увидел группу солдат, которые с лязгом готовили соевый соус. Среди них был человек, лицо которого было покрыто гримом, из-за чего трудно было разглядеть его истинные черты, но он несколько отличался от остальных.

На самом деле, все они были одеты в одинаковую одежду, имели одинаковый макияж, и даже их позы на подиуме были почти идентичны. После некоторых размышлений я пришел к выводу, что разница заключалась главным образом в их темпераменте. Некоторые люди, несмотря на главные роли, часто остаются незамеченными зрителями, потому что обладают врожденным чувством пушечного мяса; другие же, даже в второстепенных ролях, все же могут оставить неизгладимое впечатление.

Я действительно могу понять чувства первого, потому что я всегда оказываюсь втянутой в хаос; и я очень чувствительна к таким назойливым наблюдателям, поэтому я подумала, что это, должно быть, Фу И.

«Дзинь!» — бронзовый барабан ударил один раз.

Тихий голос прошептал мне на ухо: «Потому что я тебя увидел впервые».

У меня замерло сердце, и я повернулся, чтобы посмотреть на отражение западной луны в небе.

Лу Сиюэ продолжала смотреть на стол с легкой улыбкой: «Я видела, как маленькая девочка дернула рукавом, и оттуда вылетело яйцо. Потом она спрыгнула со стены и убежала».

Я удивился: "Что?"

Лу Сиюэ продолжила: «Однажды во время Праздника фонарей ты даже украла мой мешочек с деньгами».

Я снова удивился: "Что?"

Он наклонил голову и пристально посмотрел мне в глаза. «Что ты думаешь? Если бы я не позволил тебе это украсть, смог бы ты добиться успеха?»

Я снова потерял дар речи. "Что?"

Внезапный взрыв ликования прервал мои мысли; казалось, спектакль закончился, и актеры один за другим покидали сцену.

Я сказал Лоу Сиюэ: «Я видел Фу И, давай спустимся вниз и поищем его». Сказав это, я побежал в раздевалку.

В комнате сидел ряд актеров, снимая головные уборы перед бронзовым зеркалом.

Мужчина, с которого наполовину смыли грим, тихо сидел в западной части гримерной, держа в руке платок.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema