Die Geschichte der skrupellosen Gerichtsmedizinerin, die ihren Ehemann zerstörte - Kapitel 20

Kapitel 20

Я почувствовала стеснение в груди и уже собиралась сделать шаг вперед, когда дикарь опередил меня. Он жестом подвел девочку к столу, затем разложил на нем бумагу и растертые чернила. Через некоторое время он начал писать перед девочкой.

Я стояла издалека и не могла разглядеть, что пишет дикарь, но отношение маленькой девочки к нему меня крайне огорчило. Она явно меня недолюбливала, но при этом беспрекословно подчинялась каждому слову дикаря. Она даже не считала неправильным, что дикарь берет у них бумагу и чернила без спроса; наоборот, она считала это совершенно нормальным.

Мне всегда казалось, что взгляд этой маленькой девочки на дикаря был неправильным. С первой же фразы, которую она сказала дикарю: «Я тебя помню», — я почувствовал, что между ними что-то неладное.

Возможно, я слишком много об этом думал. У меня не было времени размышлять дальше. Дикарь вернулся от стола, и маленькая девочка последовала за ним. Она посмотрела на меня с неохотой, а затем сказала: «Я отведу тебя к твоему крестному отцу».

...

Стоя перед домом дяди Сюй И, я почувствовал, как бешено колотится сердце. Цзинь Ван рассказывал мне о давних и неприятных событиях из прошлого дяди Сюй И, стремясь вызвать у меня чувство стыда и даже жалости к себе, как сейчас.

Когда Джинван впервые встретила дядю, ей было восемь лет, и её ещё не звали Джинван. В то время её звали Джинван, и она была настоящей внучкой легендарного врача, который ценил свою жизнь как золото.

Дядя Сюй был найден чудо-врачом у подножия скалы, где он построил свою хижину. В тот момент дядя Сюй был на грани смерти и получил серьёзные ранения.

Несмотря на глубокую обеспокоенность за жизнь дяди, доктор Джин приложил огромные усилия, чтобы спасти его от смерти. В конце концов, он спас только жизнь дяди, но не его здоровье, оставив его с множеством недугов и слабым, истощенным телом.

Позже дядя обратился за медицинской помощью к божественному лекарю, чтобы тот позаботился о своем здоровье. К его удивлению, дядя оказался непревзойденным медицинским гением. Божественный лекарь был так доволен, что поделился с ним всеми своими лучшими навыками.

После года ученичества дядя освоил восемьдесят процентов навыков божественного целителя и горел желанием вернуться в Чэнду, поскольку там находился его дом.

В этот момент легендарный врач подошел к концу своей жизни и доверил свою внучку, родители которой умерли молодыми, заботе дяди Сюй. Не желая, чтобы его медицинские навыки пропали даром, он придумал способ распространить свои последние слова, которые теперь известны всем: «Если вам что-нибудь понадобится, отправляйтесь в Чэнду и найдите Сюй И в Чэнду».

На данном этапе положение дяди не такое уж плохое, потому что в самом начале он ещё не изменился к лучшему.

Однако, прибыв в Цинчэн (Дуцзянъянь) в Чэнду, мужчина обнаружил, что его семья была уничтожена, а его народ вымер.

В то время правительство только что подавило крупное крестьянское восстание в провинции Сычуань. Семья дяди оказалась в эпицентре событий. Его родители, родственники и маленький сын были убиты. Единственной выжившей была его жена, которую осквернили бесчисленные предатели, правительственные солдаты и другие. Это была та самая тетя в инвалидном кресле, которую я видел в тот день рядом с Дуцзянъянем.

Когда тётя увидела вернувшегося дядю, она тут же попыталась покончить жизнь самоубийством. Дядя перепробовал всё: надел маску и изуродовал себя, переоделся в женскую одежду, превратившись из человека в призрака. В конце концов, он перестал узнавать себя, и тётя тоже.

Другие говорят, что Сюй И пропадает каждый день, потому что ему приходится ухаживать за своей тетей, страдающей от скрытой болезни. В тот день, когда я случайно встретил его на скале, он тоже отправился в высокогорье за кордицепсом, чтобы вылечить болезнь своей тети.

Доктор Сюй И не любил лечить людей, потому что многие обращались к нему за медицинской помощью, не понимая, что для лечения многих заболеваний ему не нужно было приезжать к Сюй И; любой странствующий врач, которого он находил на улице, мог их вылечить.

Сюй И был всего лишь одним человеком и не мог позаботиться обо всех на свете. Более того, его собственное здоровье оставляло желать лучшего. Даже малейшая переутомленность вызывала у него небольшую температуру и одышку, что делало его состояние хуже, чем у обычного пациента.

Затем, всего несколько дней назад, тетя, чье здоровье уже было безнадежно, узнала дядю и в порыве волнения скончалась.

Я видел, что произошло потом. Дядя был готов умереть вместе с тётей, но там был Сяо Чэньчэнь, а также второй молодой господин из семьи Наньгун, получивший его благосклонность, и различные мастера боевых искусств, умолявшие его лечить их болезни. Как они могли позволить дяде так легко умереть?

Цзинь Ван рассказала, что после возвращения дяди домой он замолчал, отказался от еды и питья. Четыре дня и три ночи он игнорировал всех, кто с ним разговаривал, и не сомкнул глаз, чтобы заснуть. Он выглядел так, будто вот-вот умрет.

Джинван также сказал, что дядя вел себя так не раз и не два. Он два разных человека на людях и в частной жизни. На людях он носит маску, а наедине рассеян, редко говорит и целый день безучастно смотрит на портрет молодой тети.

Цзинь Ван сказала что-то ещё… но я понял, что она имела в виду. Суть в том, что старик был жалок, а я по сравнению с ним был настолько порочным, что заслуживал того, чтобы меня разорвали на куски и медленно расчленили.

Однако, хотя я и поверил большей части слов Джинвана, я не глупец. Неужели дядя стал бы так поступать только для того, чтобы избежать встречи с тётей? Даже дурак поверил бы в это, но я бы — нет.

Более того, кем был этот дядя до того, как получил серьёзную травму, и почему он знал Сяо Чэньчэнь, несравненную красавицу, о которой другие могли только мечтать? Конечно, дядя тоже был знаменитостью, поэтому можно понять, почему он когда-то лечил Сяо Чэньчэнь от болезни, получив таким образом драгоценную возможность сблизиться с красавицей.

Однако Сяо Чэньчэнь видел в дяде не просто врача. Любой, кто хоть немного соображает, мог заметить, что чувства Сяо Чэньчэня к дяде перестали быть просто привязанностью, восхищением или тоской — это была настоящая пылкая любовь! Если красивая женщина встречает второго молодого господина из семьи Наньгун и даже не смотрит на него как следует, а вместо этого гонится за андрогинным, странным дядей, проливая слезы и злясь, то эту проблему нельзя объяснить в паре предложений.

Я толкнула дверь дяди, прокралась внутрь на цыпочках, затем резко отвернула голову и сильно прикусила губу.

Старик сидел на кровати, положив голову на край, и смотрел на портрет напротив. Его внешность мгновенно напомнила мне совершенно не связанного с ним дикаря. Когда я впервые увидел дикаря в долине, он был полон экстаза и отчаяния, но, по крайней мере, все его эмоции были очень сильными, настолько сильными, что я почти почувствовал их сам. В отличие от нынешнего состояния старика, когда выдох был незначительным, именно взгляд его полузакрытых глаз, устремленных на определенную точку на картине, заставил меня почувствовать, что он так и не вернулся к жизни. Его всегда окружала темная аура, сконденсированная в физическую форму, неспособная рассеяться.

Сюй И, колдун, чьи всегда безупречно уложенные прически были безупречны, теперь выглядел растрепанным. Всего за несколько дней половина его волос поседела. Макияж с лица был смыт, и на самом деле он был обычным мужчиной средних лет с мелкими морщинами и «гусиными лапками». Цвет лица был неестественно бледным, губы без крови, щеки впалые, а под глазами темные круги. На лбу и по обеим сторонам щек был очень заметный шрам, но тот, что на лбу, был еще страшнее.

Это, должно быть, была смертельная рана, и она оставалась там годами.

Дядя никак не отреагировал на мое присутствие. Я стояла перед его кроватью, опустив голову, чувствуя себя немного ребенком, совершившим ошибку, в глубине души понимая, что я не права, с крайне искренним лицом и крайне пристыженным видом, желая получить еще один шанс начать все сначала. Однако моя искренность часто заканчивалась тем, что мама давала мне пощечину: «Кто-нибудь получает всего шестнадцать баллов за тест? Даже если ты выберешь вариант С на все вопросы с несколькими вариантами, ты все равно получишь больше шестнадцати баллов!!»

«Дядя…» — прошептал я, — «Прости, в тот день я… я не ожидал, что всё так обернётся. Хотя извинения бесполезны, я знаю, что был неправ, и буду каяться всю оставшуюся жизнь. Я не прошу у тебя прощения, я просто хочу извиниться перед тобой».

После того, как я закончил говорить, дядя, казалось, совсем меня не услышал. Он не моргнул и не посмотрел на меня, и даже дыхание у него не изменилось. Так продолжаться не может. Я вдруг понял, что это типичный симптом депрессии. Дядя ждал смерти, но кто знает, он может в любой момент протянуть руку и задушить себя.

Однако меня это нисколько не касается, и я не имею права вмешиваться.

...

Когда у меня было плохое настроение, этот дикарь отвел меня в Чайную Смеха. Места у окна там практически стали нашим личным пространством.

Несколько дней назад у меня не хватало наличных, и я осмелился заказать только чайник местного чая. Теперь, когда дядя дал мне две монетки (хотя мне и стыдно их принимать, ведь я уже их принял), я заказал целую кучу всего: каштаны, грецкие орехи, полоски боярышника, сычуаньскую лактозу, облепиху с финиками, полоски груши, финики, пасту из хурмы...

Этот дикарь не поощрял мои расточительные привычки, но и не ограничивал меня. Вместо этого он спокойно очищал от кожуры различные твердые фрукты, чтобы я мог взять их и съесть, не прилагая никаких усилий.

Но дикарь только очищал раковины от кожуры; сам он их не ел, потому что его бы вырвало.

Я лежала на столе, разглядывая пальцы этого дикаря. Три его пальца были странной формы. Кости пальцев были сломаны раньше, и хотя я несколько месяцев насильно перевязывала их, чтобы они зажили, их форма уже не соответствовала норме. Я не знала, будут ли они болеть или смогут ли они оказывать какое-либо давление.

Луч солнечного света падал на его руки сквозь окно. Эта сцена вызывала у меня теплое чувство; кто-то чистил для меня фрукты и кормил меня ими.

«Выходи за меня замуж». Не знаю, может, у меня случился провал в памяти, но в тот же миг эти четыре слова пришли мне на ум.

Дикарь замер, перестал чистить орехи гинкго и повернулся ко мне.

«Если ты выйдешь за меня замуж, я выйду за тебя замуж». Я собрала всю свою смелость, думая, что это должно стать кульминацией моего жизненного плана, который должен осуществиться через десять лет. Раньше я чувствовала, что сильно ошибалась. Что плохого в том, чтобы найти мужчину, за которого можно выйти замуж? Это же так прекрасно — быть окруженной заботой и любовью. Почему я не понимала этого раньше?

Возможно, дело в том, что мама никогда не позволяла мне встречаться с парнями, рассчитывая на брак. Она баловала меня и внушала, что у меня полно свободного времени.

Но теперь, когда я слышу, как люди комментируют Джинван, говоря, что ей уже шестнадцать лет и она никогда не выйдет замуж, если не выйдет замуж в ближайшее время, я чувствую, как быстро нарастает чувство тревоги.

Дикарь перестал чистить раковины и пристально посмотрел на меня. Пар от чая медленно поднимался вокруг его лица. Он открыл рот и беззвучно произнес: «Хорошо, — медленно произнес он, — если ты выйдешь за меня замуж, я женюсь на тебе».

"Вы это сказали?"

Он кивнул. «Я это сказал».

Изменения в плане

Что ты имеешь в виду под фразой «планы не успевают за изменениями»? Вчера я обсуждал со своей дикаркой, как игнорировать родителей и сватов, выпить восемнадцать банок крепкого алкоголя, поцеловать её дважды, потрогать её попу дважды, и вот так наступит день нашей свадьбы —

Однако сегодня меня взяли в заложники.

Слово «захват» здесь не совсем подходит; возможно, лучше использовать термин «похищение».

Похитивший меня мужчина был в маске и говорил молодым голосом. Он оскорблял меня всю дорогу, говоря, что в одну минуту продаст меня в бордель, а в следующую разрубит на тридцать шесть частей, чтобы скормить собакам. Когда я спросила его, почему он так меня ненавидит, он что-то промычал и сказал, что я счастлива, потому что соблазняю мужчин на улицах и заставляю их влюбляться в меня без памяти.

«Тогда ты ошибаешься». Я энергично покачал головой. «Ты определенно похитил не того человека».

«Похищен не тот человек?!» — возмущенно воскликнул похититель. «Думаешь, я тебя перепутаю?! Я узнаю тебя, даже если от тебя останется только прах. Даже не думай сбегать. Как только мы останемся одни, я убью тебя одним ударом ножа — и ты смеешь открывать рот?! Заткнись, или я вырву тебе язык!!»

Похититель действительно был жесток, но по пути повсюду были безлюдные места, и все же он осмеливался угрожать только словесно. Подозреваю, что он был лишь показухой, и что он умел запугивать меня от начала до конца только потому, что я был в его руках и не смел сопротивляться.

Поразмыслив, я перестал бояться. Хотя совершил довольно глупый поступок: испугался, что дикари будут за меня волноваться, поэтому придумал предлог, что мне нужно в туалет, чтобы сбежать. А потом...

Мне почти удалось это сделать, но внезапно, словно летающий человек, из кустов в нескольких метрах позади меня набросился похититель в маске, неустанно преследуя и атакуя меня. В панике я потерял равновесие, скатился с холма и ударился головой.

Умирая, я думал: "Надеюсь, я не получу сотрясение мозга; чудодейственные врачи в наше время встречаются крайне редко".

...

Головная боль мучительнее зубной боли...

Я открыл глаза и увидел странно одетого человека с большим овальным лицом.

"Кто ты?.." Я потер голову и медленно сел. По какой-то причине затылок ужасно болел.

«Вы меня не узнаёте?» — воскликнул от удивления молодой человек передо мной, одетый в экстравагантную одежду и с ретро-причёской, а затем удивлённо посмотрел на меня. «Вы меня действительно не узнаёте?»

Я потирала голову, когда он задал этот вопрос. Я широко раскрыла глаза, огляделась и посмотрела на небо и землю. Что-то не так. Как я оказалась в дикой природе? Луна ярко светила, звёзд было мало, и стрекотали насекомые. Ночь была прекрасная, но я находилась не на границе Восточного и Западного полушарий. Где же я?

Затем я насторожилась и снова посмотрела на мужчину передо мной. Он не был одет странно; он просто был одет в стиле, соответствующем времени, точно так же, как и я. Я посмотрела на себя в зеркало, а затем скрестила руки — о боже, кто переодел мне пижаму?!

"Младший... младший... братишка?" У меня уже голова болела от такого обращения, но я не ожидала, что этот довольно симпатичный мужчина спросит первым. "Подумай об этом, — спросил он, — мы встретились несколько дней назад у ирригационной системы Дуцзянъянь. Я хотел убить Сюй И и даже сломал свой меч. Ты меня совсем не помнишь? Ты даже тогда так меня называл. У меня ведь не такие уж и бледные черты лица, правда?"

«Просто шучу…» — я усмехнулась и ответила: «Как я могла тебя не знать? Ведь я тебя знаю, я тебя знаю…» На самом деле, я никогда его не встречала. Что, Сюй И, что, Дуцзянъянь? Помогите! Мне это снится или я путешествую во времени?

«Что-то здесь не так», — гламурный мужчина с блестящими глазами окинул меня взглядом, затем воскликнул: «Ах!» и указал на меня пальцем. — «Вы меня всё ещё не узнаёте, да?» Он вынес своё суждение с абсолютной уверенностью: «Вы, должно быть, повредили себе мозги, да? Вы стали глупой!!»

Я сердито посмотрела на него, а он закричал еще громче, чем я могла: «Минмин… Минмин… перестань притворяться тенью и ложись! Этот человек получил по полной!»

«Идиот ты!» — закатила я глаза, и, подняв взгляд, вдруг увидела, как по ночному небу промелькнула какая-то фигура. Фигура была похожа на высокотехнологичный спецэффект из кинофильма, непрерывно мелькая в лунной ночи в нерегулярном пространственном расположении. Я была ошеломлена. Фигура мгновенно исчезла, не сказав ни слова, словно выскочив из-под земли, и с глухим стуком приземлилась рядом со мной.

На самом деле, это было не так серьезно, как громкий «хлопок». Этот сильный «хлопок» был всего лишь звуком моего сердцебиения.

Моё сердце замерло, и я не осмелилась позволить ему биться чаще.

При лунном свете я наблюдал за только что появившимся мужчиной. Неудивительно, что он был молод, с нежным лицом и заостренным подбородком. В целом, он казался довольно прямым, с прямыми глазами и прямым носом. Даже его элегантная, строгая поза на коленях излучала прямоту. Подойдя ко мне, он опустил голову, повернулся лицом к мужчине с овальным лицом напротив, сложил руки в приветствии и ровным голосом произнес: «Молодой господин».

«Минмин!» — воскликнул молодой господин, окликнув его и притянув к себе. Молодой господин очень обрадовался и, указав на Минмина, представил его мне: «Смотрите, это Сюй Сяомин, молодой господин из деревни Ляншань в Ляншаньбо. Он давно занимается боевыми искусствами и даже получил прозвище «Ухэнь» (что означает «Неуловимый»)».

«Хм». Я кивнул. «Хорошо». Я догнал героев Ляншаня.

Затем Сюй Сяомин стал очень вежливым. После того, как его представили, он тут же наклонился, сложил руки ладонями в знак приветствия и низким голосом произнес: «Здравствуйте, госпожа».

«Минмин!» Но в ответ экстравагантный молодой господин сильно толкнул его. «Ты, ты, ты… почему ты такой невежда! Сколько раз я тебя учил? «Мисс» — это обращение к девушкам в борделях. Когда встречаешь девушку из уважаемой семьи, нужно называть её «младшая невестка»!»

"Кашель..." — внезапно выкашлял я, "Кашель, кашель, кашель..."

Эффектный молодой человек быстро шагнул вперед и спросил: «С вашей невесткой все в порядке?»

"Кашель... Ничего страшного, ничего страшного..." Я оттолкнула руку мужчины, и Сюй Сяомин снова низко поклонился мне, сказав: "Приветствую тебя, младшая невестка!"

"Минмин..." — я тоже начала невнятно говорить. Сюй Сяомин поднял голову, когда я его позвала, на его лице читались удивление и сомнение. В лунном свете его лицо было светлым и чистым, и он выглядел очень добрым человеком, которого, однако, легко было запугать.

«Меня зовут Янь Чаохун». Молодой господин, похоже, не увидел в этом ничего предосудительного и лишь ответил: «Янь Тулю, глава деревни Ляншань, — мой отец, но вы не должны путать его со мной. Я не хочу воспользоваться его славой».

«Молодой господин, — с недовольством заметил стоявший в стороне Сюй Сяомин и вежливо посоветовал: — Если начальник услышит ваши слова, он будет недоволен».

«Ну и что!» — усмехнулась Янь Чаохун. «Когда он вообще был рад меня слушать? На этот раз он всё ещё хочет сломать мне ноги, не так ли? Я всего лишь отдала ему «Приказ Абрикосово-жёлтого флага». Я ошиблась? Если бы не этот проклятый колдун Сюй И, разве Четвёртый дядя, Девятый дядя, Второй дядя и твой крёстный отец были бы мертвы?! По-моему, даже убийство этого проклятого колдуна не смогло бы выплеснуть мою злость, а он ещё и попросил меня защитить его. Я…» Янь Чаохун уставилась на неё, не в силах подобрать слова, чтобы описать себя.

Кто же такой Сюй И? Янь Чаохун не раз повторяла мне это имя, что меня очень заинтриговало, особенно потому, что после этого имени я услышала оговорку — «демон».

В моем воображении демон должен быть злым существом с изящной фигурой, очаровательной улыбкой, полным зла животом, который заставляет людей любить его, ненавидеть его и сходить по нему с ума, и, несмотря ни на что, он неизбежно должен быть злодеем.

Я очень хочу познакомиться с этим чудаком!

Однако спокойный и неторопливый тон Сюй Сяомина разрушил мою первую прекрасную мечту после путешествия во времени. «Молодой господин действительно зашел слишком далеко на этот раз», — серьезно сказал Минмин. «Сюй И сейчас на грани смерти, его жизнь в опасности в любой момент. Чем это отличается от того, чтобы убить его самому?»

— Как ты можешь меня винить? — возразил Янь Чаохун. — Я уже пришёл за жетоном Абрикосово-жёлтого Знамени. Сколько раз я защищал его от смерти? В тот день он сам попал мне в руки. К тому же, он приказал мне убить ту женщину, а я этого не сделал. Я даже сломал свой собственный меч внутренней энергией. Думаешь, мне было легко?! И теперь во всём виноват я. Если кто-то и виноват, то не я. Если кто-то и виноват, то… — Янь Чаохун на мгновение задумался, — это вина Сяо Чэньчэня. Если бы она не преградила ему путь, я бы давно вытащил Сюй И из толпы. А этот маленький сопляк… на что ты смотришь? — крикнул Янь Чаохун, — Я говорю с тобой!!

Закончив говорить, она изящным пальцем указала вперед, на… меня?!

Я вздрогнула и быстро шагнула вперед, чтобы обеими руками закрыть тонкий мизинец Янь Чаохуна. «Нельзя просто так указывать на людей. Посмотри на нас, мы только что познакомились…»

«Всё кончено». Не успела я договорить, как Янь Чаохун повернулась к Сюй Сяомину и сказала: «Эта невестка действительно психически нездорова после падения. Может, нам стоит передать её Сюй И?»

Сюй Сяомин серьезно задумался и покачал головой: «Сюй И уже в отчаянном положении».

«Что же нам тогда делать? Ах!» — снова удивленно воскликнула Янь Чаохун. «Я помню, с ней был немой человек… Где этот немой человек?» — Янь Чаохун обернулась и спросила меня.

«Какой немой?» — махнул я рукой. «Такого человека не нашли».

Полуночный чат

На крыше дома Сюй И Янь Чаохун рассказал мне кое-что о славном прошлом этого человека.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema