Die Geschichte der skrupellosen Gerichtsmedizinerin, die ihren Ehemann zerstörte - Kapitel 39
Это я лишил его сил.
В последний раз, когда я лежала на нем, он смотрел прямо на меня и даже написал у меня на ладони: «Откуда ты берешь проценты в такое время?»
Я рассмеялась: «Выжимаю максимум из плохой ситуации…» Затем я опустила голову и укусила его за плечо, сказав низким голосом: «Сосредоточься, не позволяй своим мыслям блуждать!»
Он кивнул с улыбкой.
Я понимаю, что в тот момент, когда мы оба оказались в ловушке и едва могли позаботиться о себе, он, вероятно, думал о том, как защитить меня от этой ситуации. И всё же у меня было настроение попросить его об этом. Возможно, этот дикарь сочтёт меня странной, но он никогда не подумает, что я веду себя неразумно.
На самом деле, мне тоже очень страшно. Даже три дня без встречи кажутся тремя годами.
Вдобавок к ужасной идее Янь Чаохуна, я хотел, чтобы этот дикарь остался со мной в образе дикаря, чтобы убедиться, что он однажды не превратится в Шао Яньхэ и не бросит меня.
Когда я надавливал на него, это было не так, как когда на меня надавливал дикарь. Тогда ему приходилось прилагать все свои силы, чтобы не раздавить меня насмерть. Но когда я надавливал на него, я отдавал ему весь свой вес, надавливая так, как мне хотелось.
Он какое-то время никак не реагировал. Я почувствовала, как мои ноги поджались, словно у жабы, когда наклонилась вперед и прошептала дикарю на ухо: «Расслабься, я сама с этим разберусь…»
Он уставился на макушку головы, и ему потребовалось много времени, чтобы наконец отвести взгляд в сторону, выглядя ошеломлённым.
"Что случилось?" Меня охватило неприятное предчувствие, поэтому я остановилась и погладила его по лицу.
Ничего страшного, если бы я не фотографировал, но чем больше я фотографировал, тем сильнее чувствовал, что взгляд этого человека застыл, словно он вдруг что-то вспомнил, и его глаза были сбиты с толку этими несуществующими иллюзиями. Всё тело дикаря слегка дрожало. Я позвал его, и он посмотрел на меня пустым взглядом — «Дикарь!» Я отступил от него и поспешно схватил его за руку. Как и ожидалось, это было похоже на то, как будто его вытащили из ледяной воды, его пальцы были окоченевшими и холодными.
"Дикарь! Дикарь!" Я сильно потряс его, он вздрогнул и пришел в себя.
Сосредоточь свой взгляд и ясно меня увидь.
«Что случилось?» — спросил я.
Дикарь беззвучно выдохнул, покачал головой и ослабил хватку.
«Неправильная ли это поза?»
Он снова покачал головой.
Похоже, я использовал совершенно неправильный метод...
Я положила подбородок ему на грудь и прошептала: «Прости...» «Я обещала, что не буду заставлять тебя есть мясо...»
Этот дикарь в третий раз покачал головой, снова схватил меня за руку и написал на ней: Сунь Циншань...
"В чем дело?"
Он снова написал: «Не слишком ли я эгоистичен?»
«Что за чушь ты несёшь!»
Он закрыл глаза и проигнорировал мои отчаянные попытки утешить его.
Он что-то снова вспомнил? Я очень расстроена. Я уверена, что положение неправильное. Кто-то на нём раньше ездил верхом? Его нельзя прижать? Неужели у него есть какое-то невыносимое прошлое, которое заставило его сопротивляться?
Глядя на беспорядок из простыней подо мной, на оберточную бумагу и презервативы на полу, я чувствовала себя беспомощной. Он просто слишком неуверен в себе, или я слишком много думаю? Это же так просто — быть вместе, так почему же все становится все сложнее? Почему все так сложно, несмотря на все мои старания?
"Дикарь, вставай!" — я помог ему подняться.
Он открыл глаза, и я прямо спросил его: "Ты понимаешь, как я устал?"
Он медленно приподнялся на кровати, выпрямился и бесстрастно посмотрел на меня.
«Я устала», — повторила я. «Если ты тоже устала, значит, в наших отношениях есть проблема».
Вопреки моим ожиданиям, на этот раз он не выказал ни паники, ни шока. Он слушал, как будто это было ничего важного, выражение его лица оставалось неизменным. Он медленно опустил глаза, наблюдая только за моими пальцами, которые продолжали терзать простыни.
"А как насчет..." Я не могла произнести это вслух, но дикарь внезапно приблизился. Он протянул руку, откинул волосы с моего лица, а затем тыльной стороной ладони вытер мой пот. Я была ошеломлена и позволила ему прикасаться ко мне повсюду.
Наконец, дикарь взял мою одежду и помог мне одеться как следует, после чего сам надел штаны. Он подошел к столу, весь в волосах, достал бумагу и ручку и начал писать.
Я подошла, и он сдвинул передо мной бумагу. На ней было четко написано одно предложение: «Никому не доверяй».
Я сердито посмотрела на него.
Он вдруг рассмеялся.
Оказалось, он всё это время догадывался. С самого начала я долго собиралась с духом, говорила странные вещи вроде «Я так устала», словно это была церемония прощания. Я хотела выразить всё одним предложением, но просто не могла заставить себя. Оказалось, что Дикий Человек действительно меня знает. Я ничего от него не могу скрыть. Ещё до того, как Ян Чаохун смог воплотить свою дурную идею в жизнь, Дикий Человек уже знал о моих скрытых мотивах.
С кривой усмешкой я поднял руку, дотронулся до лица и спросил: «Почему я такой ужасный актёр?»
Дикарь кивнул.
Я разозлился. "Значит, я никому не должен доверять, даже тебе?"
Затем он опустил голову и снова написал: «Кроме меня».
«Иди к черту!» — я толкнула его. «Ты так долго заставлял меня из-за этого мучиться, а ты невероятно спокоен!»
Дикарь схватил меня за руку: "Тогда чего ты хочешь, чтобы я сделал?"
Я повернулась и села ему на колени. Зная, что в комнате находятся шпионы, я написала рукой: «Иди с ними в Бяньцзин, не оставайся здесь».
Этот дикарь посмотрел на меня и сказал: «Просто иди, когда я тебе скажу!» Я оттолкнул его.
Он улыбнулся, снова погладил меня по голове и ничего не ответил.
Как будто они говорят: всё не так просто.
«Что нам делать, дикарка?» Я схватила его за руку, сердце бешено колотилось в унисон. «А что, если с тобой действительно что-то случится? Что мне делать? Я так нервничаю. Прикоснись ко мне, а то сердце вот-вот выскочит из груди».
Дикарь не имел другого выбора, кроме как крепче обнять меня и наконец согласился: я поеду с ними в Бяньцзин.
Они даже не спросили меня, почему.
...
Тем не менее, что-то всё равно пошло не так.
На следующий день в доме Наньгун вспыхнул пожар. Луна светила ярко, небо было ясным. Кто знает, как всё началось? Но когда я приехал, бушующее пламя уже окрасило половину неба в красный цвет, и из дома валил густой дым. Я стал свидетелем того, как выглядят впечатляющие и захватывающие дух спецэффекты. Густой дым собирался в облака, начинаясь с тонких пучков, затем поднимался в воздух, сгущаясь и рассеиваясь – захватывающее зрелище…
Я бросился вперёд, не задумываясь, но кто-нибудь мог бы без труда оттащить меня назад.
Увидев лица Минмина и Янь Чаохуна, я почувствовала, как по телу пробежал холодок. Несмотря на то, что огонь был совсем рядом и всё горело, мне всё равно было холодно.
«Где же дикари?!» — продолжал я спрашивать.
Ян Чаохун велел мне успокоиться. Огонь был направлен на дикарей. Они были заклятыми врагами поместья Лянфэн, которые проникли в семью Наньгун с намерением убить дикарей.
"Что нам делать?! Все здесь, что нам делать?!" Я изменила слова, желая пойти потушить пожар, но все преградили мне путь, и я не могла подойти близко.
После того как пожар был потушен, особняк Наньгун после катастрофы больше напоминал затопленную территорию, чем выжженную землю.
Ян Чаохун приказал двум слугам вынести передо мной обгоревший труп и сказал: «Приготовьтесь».
«Что ещё нужно готовить?!» Я оттолкнула его. «Они уже привели его прямо ко мне, что ещё мне нужно готовить — кто этот человек? Этот парень весь такой тёмный и неприметный, кто он?!»
Двое слуг, один из которых был моложе и ниже ростом, держал почерневший труп за ноги. Он с энтузиазмом рассказал мне: «Это был тот немой человек, который жил во дворе. Пожар начался там. Он не смог спастись и сгорел вот так».
"Ты шутишь!" У меня подкосились ноги, и я потянулась за чем-то, но это оказалась рука Янь Чаохуна.
"Вполне возможно..." Прежде чем он успел договорить, я закашлялся, выплюнув полный рот крови.
Но рвота с кровью была вызвана не гневом или душевной болью, как у других. Это были синяки от пощёчины, которую мне нанесла Янь Чаохун. Сюй И провел мне иглоукалывание и сказал, что закупорка пройдёт менее чем за десять дней, и как только синяки исчезнут, я поправлюсь.
Но всё ли действительно в порядке? — Я крепко схватила Янь Чаохуна за руку, отчего он вздрогнул. — Дикий человек, не пугай меня! Я только сейчас начинаю надеяться, что в этом мире действительно есть Иисус или какой-нибудь другой бог. Позволь мне помолиться ещё раз — этот человек, определённо, определённо, не дикарь!!
Горный ужас
Я сидела на кровати и ела шоколад, молочные конфеты, фруктовые леденцы, мягкие конфеты, леденцы, зефир… последние остатки сладостей. Никто не стал бы меня ругать за то, что я испачкала простыни. Сюй Цзиньвань вышла замуж. Она даже не дала мне успокоиться. Я была полна решимости пойти и подготовить её комнату, чтобы она хорошо выглядела как член семьи невесты.
Мне в голову пришла идея, и я вскочил с кровати. Свет не горел. Была середина ночи, и я, спотыкаясь и шатаясь, выбрался из дома.
Я схватила Сюй И у кровати, подхватила его на руки, не дав ему одеться, и оттащила в сторону, потому что было жарко.
Перед земляной могилой дикаря стояла пустая каменная табличка, на которой не было высечено ни единого слова. Никто не хотел поднимать шум, никто не хотел, чтобы кто-либо узнал, что лидер союза мастеров боевых искусств умер в их доме, просто так, сгорев заживо в пожаре.
«Сиди здесь и жди». Я усадил Сюй И, затем схватил железные грабли и пошел копать могилу.
Сюй И сидел тихо, не говоря ни слова и не спрашивая меня, что с ним не так.
Прошло уже больше десяти дней с момента пожара. Летом было жарко и влажно, и обугленный труп должен был сгнить до костей. К счастью, сгорели только кожа и плоть. Я уверен, что смогу найти способ доказать, что этот человек не был дикарем.
Даже если мне никто не поверит, даже если все скажут, что Шао Яньхэ мертв — если бы он не был мертв, почему он просто оставил бы меня вот так, не сказав ни слова? И все же, в этом мире много чудес, и я верю в чудеса.
Грабли почти касались гроба, когда я бросил их и бросился на него, копая руками.
Когда крышка гроба полностью открылась, кто-то надавил мне на плечо, схватил за запястье и поднял.
«Трупный яд проникнет в твою плоть и кровь, и твоя рука будет изуродована», — небрежно напомнил мне Сюй И. Затем он отпустил мою руку, достал из-за пояса небольшой флакончик и капнул из него несколько капель едкого лекарства. Лекарство коснулось доски гроба и мгновенно прожгло большую дыру в толстой деревянной доске.
Я прыгнул в яму, и Сюй И последовал за мной, но у него были хрупкие кости, и он повредил спину.
Я надела резиновые перчатки и вытащила труп из глубины гроба. Мне казалось, что я зря смотрела фильмы ужасов. Неважно, насколько ужасным было изуродованное тело в моих руках, неважно, ползала ли в него личинка через левый глаз и вылезала через правый, или целая куча мелких насекомых роилась на груди, с удовольствием поедая мышцы и гниющую плоть на костях… Пока я думала, что этот человек, возможно, не дикарь, и что поцелуй может это доказать, я глубоко вздохнула и убедилась, что не буду колебаться, чтобы поцеловать его.
Подумав, я наклонилась ближе, но Сюй И преградил мне путь. Лицо доктора было в тени, и глаза его не очень блестели. По его голосу я поняла, что он невероятно спокоен, без каких-либо эмоциональных колебаний или чувств, кроме оцепенения.
«Как вы можете доказать, что он не Шао Яньхэ?» — спросил меня Сюй И.
«Руки». Я поднесла когти мертвеца к Сюй И. «У этого дикаря не хватало трех пальцев. Ты же божественный целитель, ты должен это заметить… посмотри внимательно, у этих людей тоже нет пальцев?»
Сюй И взял его и, не промедлив, ответил: «Нет».
"Что?!"
«Кости пальцев этого человека хорошо сращены и никогда не были сломаны».
«Оно никогда не ломалось… Так что, дело в другой руке?» Я дрожащими руками передал Сюй И коготь другого мертвеца. Дело было не в том, что я не помнил левую и правую руки дикаря, а в том, что мне было страшно. Мне нужно было всё понять сразу, без всяких сомнений, иначе я не смог бы это принять.
«Этот тоже хорош», — сказал Сюй И, поглаживая его.
"Правда?.." Слезы текли по моему лицу. "Правда, правда?!"
Сюй И, чувствуя себя беспомощным, ответил: «Правда, правда».
«Это правда…» Я похлопал себя по груди рукой мертвеца, затем все ясно увидел, закричал: «Ах!» и отбросил тело подальше.
"Черт возьми!!" После полумесяца кошмаров, и даже после возвращения Янь Чаохуна и Ми Дан в столицу для донесения информации, я наконец-то убедился, что убитый не был дикарем. Что вообще делали эти судмедэксперты?! "Ты по фамилии Шао!! Дикарь!! Шао Яньхэ!! Шао-дикарь — ты большой ублюдок!!" — кричал я в небо. "Где ты?! Ты меня уже достаточно обманул — выходи сейчас же!! Шао-дикарь — дикарь — ах!!"
«Прекрати кричать», — перебил меня Сюй И.
«Нет!» — я прислонилась к мужчине рядом со мной, который был еще более хрупким, чем женщина. «Там движение!»
Что это за шум?
«Хватит уже этой чепухи!!» — я схватил его. — «Убирайся отсюда, скорее! Не оставайся на кладбище!»
«Хорошо». Другой человек охотно согласился, затем повернулся, а через мгновение снова обернулся и спросил меня: «Как нам подняться?»
«Ты, кусок мусора!» Я оттолкнула его в сторону, затем резко обернулась: «Оно зашевелилось! Оно зашевелилось!!» Я хлопнула Сюй И по плечу. «Этот труп зашевелился!»
«Тебе мерещится?» — успокаивал меня Сюй И, совершенно невозмутимо.