Le ciel est le rivage de la poussière mortelle - Chapitre 39

Chapitre 39

Это я лишил его сил.

В последний раз, когда я лежала на нем, он смотрел прямо на меня и даже написал у меня на ладони: «Откуда ты берешь проценты в такое время?»

Я рассмеялась: «Выжимаю максимум из плохой ситуации…» Затем я опустила голову и укусила его за плечо, сказав низким голосом: «Сосредоточься, не позволяй своим мыслям блуждать!»

Он кивнул с улыбкой.

Я понимаю, что в тот момент, когда мы оба оказались в ловушке и едва могли позаботиться о себе, он, вероятно, думал о том, как защитить меня от этой ситуации. И всё же у меня было настроение попросить его об этом. Возможно, этот дикарь сочтёт меня странной, но он никогда не подумает, что я веду себя неразумно.

На самом деле, мне тоже очень страшно. Даже три дня без встречи кажутся тремя годами.

Вдобавок к ужасной идее Янь Чаохуна, я хотел, чтобы этот дикарь остался со мной в образе дикаря, чтобы убедиться, что он однажды не превратится в Шао Яньхэ и не бросит меня.

Когда я надавливал на него, это было не так, как когда на меня надавливал дикарь. Тогда ему приходилось прилагать все свои силы, чтобы не раздавить меня насмерть. Но когда я надавливал на него, я отдавал ему весь свой вес, надавливая так, как мне хотелось.

Он какое-то время никак не реагировал. Я почувствовала, как мои ноги поджались, словно у жабы, когда наклонилась вперед и прошептала дикарю на ухо: «Расслабься, я сама с этим разберусь…»

Он уставился на макушку головы, и ему потребовалось много времени, чтобы наконец отвести взгляд в сторону, выглядя ошеломлённым.

"Что случилось?" Меня охватило неприятное предчувствие, поэтому я остановилась и погладила его по лицу.

Ничего страшного, если бы я не фотографировал, но чем больше я фотографировал, тем сильнее чувствовал, что взгляд этого человека застыл, словно он вдруг что-то вспомнил, и его глаза были сбиты с толку этими несуществующими иллюзиями. Всё тело дикаря слегка дрожало. Я позвал его, и он посмотрел на меня пустым взглядом — «Дикарь!» Я отступил от него и поспешно схватил его за руку. Как и ожидалось, это было похоже на то, как будто его вытащили из ледяной воды, его пальцы были окоченевшими и холодными.

"Дикарь! Дикарь!" Я сильно потряс его, он вздрогнул и пришел в себя.

Сосредоточь свой взгляд и ясно меня увидь.

«Что случилось?» — спросил я.

Дикарь беззвучно выдохнул, покачал головой и ослабил хватку.

«Неправильная ли это поза?»

Он снова покачал головой.

Похоже, я использовал совершенно неправильный метод...

Я положила подбородок ему на грудь и прошептала: «Прости...» «Я обещала, что не буду заставлять тебя есть мясо...»

Этот дикарь в третий раз покачал головой, снова схватил меня за руку и написал на ней: Сунь Циншань...

"В чем дело?"

Он снова написал: «Не слишком ли я эгоистичен?»

«Что за чушь ты несёшь!»

Он закрыл глаза и проигнорировал мои отчаянные попытки утешить его.

Он что-то снова вспомнил? Я очень расстроена. Я уверена, что положение неправильное. Кто-то на нём раньше ездил верхом? Его нельзя прижать? Неужели у него есть какое-то невыносимое прошлое, которое заставило его сопротивляться?

Глядя на беспорядок из простыней подо мной, на оберточную бумагу и презервативы на полу, я чувствовала себя беспомощной. Он просто слишком неуверен в себе, или я слишком много думаю? Это же так просто — быть вместе, так почему же все становится все сложнее? Почему все так сложно, несмотря на все мои старания?

"Дикарь, вставай!" — я помог ему подняться.

Он открыл глаза, и я прямо спросил его: "Ты понимаешь, как я устал?"

Он медленно приподнялся на кровати, выпрямился и бесстрастно посмотрел на меня.

«Я устала», — повторила я. «Если ты тоже устала, значит, в наших отношениях есть проблема».

Вопреки моим ожиданиям, на этот раз он не выказал ни паники, ни шока. Он слушал, как будто это было ничего важного, выражение его лица оставалось неизменным. Он медленно опустил глаза, наблюдая только за моими пальцами, которые продолжали терзать простыни.

"А как насчет..." Я не могла произнести это вслух, но дикарь внезапно приблизился. Он протянул руку, откинул волосы с моего лица, а затем тыльной стороной ладони вытер мой пот. Я была ошеломлена и позволила ему прикасаться ко мне повсюду.

Наконец, дикарь взял мою одежду и помог мне одеться как следует, после чего сам надел штаны. Он подошел к столу, весь в волосах, достал бумагу и ручку и начал писать.

Я подошла, и он сдвинул передо мной бумагу. На ней было четко написано одно предложение: «Никому не доверяй».

Я сердито посмотрела на него.

Он вдруг рассмеялся.

Оказалось, он всё это время догадывался. С самого начала я долго собиралась с духом, говорила странные вещи вроде «Я так устала», словно это была церемония прощания. Я хотела выразить всё одним предложением, но просто не могла заставить себя. Оказалось, что Дикий Человек действительно меня знает. Я ничего от него не могу скрыть. Ещё до того, как Ян Чаохун смог воплотить свою дурную идею в жизнь, Дикий Человек уже знал о моих скрытых мотивах.

С кривой усмешкой я поднял руку, дотронулся до лица и спросил: «Почему я такой ужасный актёр?»

Дикарь кивнул.

Я разозлился. "Значит, я никому не должен доверять, даже тебе?"

Затем он опустил голову и снова написал: «Кроме меня».

«Иди к черту!» — я толкнула его. «Ты так долго заставлял меня из-за этого мучиться, а ты невероятно спокоен!»

Дикарь схватил меня за руку: "Тогда чего ты хочешь, чтобы я сделал?"

Я повернулась и села ему на колени. Зная, что в комнате находятся шпионы, я написала рукой: «Иди с ними в Бяньцзин, не оставайся здесь».

Этот дикарь посмотрел на меня и сказал: «Просто иди, когда я тебе скажу!» Я оттолкнул его.

Он улыбнулся, снова погладил меня по голове и ничего не ответил.

Как будто они говорят: всё не так просто.

«Что нам делать, дикарка?» Я схватила его за руку, сердце бешено колотилось в унисон. «А что, если с тобой действительно что-то случится? Что мне делать? Я так нервничаю. Прикоснись ко мне, а то сердце вот-вот выскочит из груди».

Дикарь не имел другого выбора, кроме как крепче обнять меня и наконец согласился: я поеду с ними в Бяньцзин.

Они даже не спросили меня, почему.

...

Тем не менее, что-то всё равно пошло не так.

На следующий день в доме Наньгун вспыхнул пожар. Луна светила ярко, небо было ясным. Кто знает, как всё началось? Но когда я приехал, бушующее пламя уже окрасило половину неба в красный цвет, и из дома валил густой дым. Я стал свидетелем того, как выглядят впечатляющие и захватывающие дух спецэффекты. Густой дым собирался в облака, начинаясь с тонких пучков, затем поднимался в воздух, сгущаясь и рассеиваясь – захватывающее зрелище…

Я бросился вперёд, не задумываясь, но кто-нибудь мог бы без труда оттащить меня назад.

Увидев лица Минмина и Янь Чаохуна, я почувствовала, как по телу пробежал холодок. Несмотря на то, что огонь был совсем рядом и всё горело, мне всё равно было холодно.

«Где же дикари?!» — продолжал я спрашивать.

Ян Чаохун велел мне успокоиться. Огонь был направлен на дикарей. Они были заклятыми врагами поместья Лянфэн, которые проникли в семью Наньгун с намерением убить дикарей.

"Что нам делать?! Все здесь, что нам делать?!" Я изменила слова, желая пойти потушить пожар, но все преградили мне путь, и я не могла подойти близко.

После того как пожар был потушен, особняк Наньгун после катастрофы больше напоминал затопленную территорию, чем выжженную землю.

Ян Чаохун приказал двум слугам вынести передо мной обгоревший труп и сказал: «Приготовьтесь».

«Что ещё нужно готовить?!» Я оттолкнула его. «Они уже привели его прямо ко мне, что ещё мне нужно готовить — кто этот человек? Этот парень весь такой тёмный и неприметный, кто он?!»

Двое слуг, один из которых был моложе и ниже ростом, держал почерневший труп за ноги. Он с энтузиазмом рассказал мне: «Это был тот немой человек, который жил во дворе. Пожар начался там. Он не смог спастись и сгорел вот так».

"Ты шутишь!" У меня подкосились ноги, и я потянулась за чем-то, но это оказалась рука Янь Чаохуна.

"Вполне возможно..." Прежде чем он успел договорить, я закашлялся, выплюнув полный рот крови.

Но рвота с кровью была вызвана не гневом или душевной болью, как у других. Это были синяки от пощёчины, которую мне нанесла Янь Чаохун. Сюй И провел мне иглоукалывание и сказал, что закупорка пройдёт менее чем за десять дней, и как только синяки исчезнут, я поправлюсь.

Но всё ли действительно в порядке? — Я крепко схватила Янь Чаохуна за руку, отчего он вздрогнул. — Дикий человек, не пугай меня! Я только сейчас начинаю надеяться, что в этом мире действительно есть Иисус или какой-нибудь другой бог. Позволь мне помолиться ещё раз — этот человек, определённо, определённо, не дикарь!!

Горный ужас

Я сидела на кровати и ела шоколад, молочные конфеты, фруктовые леденцы, мягкие конфеты, леденцы, зефир… последние остатки сладостей. Никто не стал бы меня ругать за то, что я испачкала простыни. Сюй Цзиньвань вышла замуж. Она даже не дала мне успокоиться. Я была полна решимости пойти и подготовить её комнату, чтобы она хорошо выглядела как член семьи невесты.

Мне в голову пришла идея, и я вскочил с кровати. Свет не горел. Была середина ночи, и я, спотыкаясь и шатаясь, выбрался из дома.

Я схватила Сюй И у кровати, подхватила его на руки, не дав ему одеться, и оттащила в сторону, потому что было жарко.

Перед земляной могилой дикаря стояла пустая каменная табличка, на которой не было высечено ни единого слова. Никто не хотел поднимать шум, никто не хотел, чтобы кто-либо узнал, что лидер союза мастеров боевых искусств умер в их доме, просто так, сгорев заживо в пожаре.

«Сиди здесь и жди». Я усадил Сюй И, затем схватил железные грабли и пошел копать могилу.

Сюй И сидел тихо, не говоря ни слова и не спрашивая меня, что с ним не так.

Прошло уже больше десяти дней с момента пожара. Летом было жарко и влажно, и обугленный труп должен был сгнить до костей. К счастью, сгорели только кожа и плоть. Я уверен, что смогу найти способ доказать, что этот человек не был дикарем.

Даже если мне никто не поверит, даже если все скажут, что Шао Яньхэ мертв — если бы он не был мертв, почему он просто оставил бы меня вот так, не сказав ни слова? И все же, в этом мире много чудес, и я верю в чудеса.

Грабли почти касались гроба, когда я бросил их и бросился на него, копая руками.

Когда крышка гроба полностью открылась, кто-то надавил мне на плечо, схватил за запястье и поднял.

«Трупный яд проникнет в твою плоть и кровь, и твоя рука будет изуродована», — небрежно напомнил мне Сюй И. Затем он отпустил мою руку, достал из-за пояса небольшой флакончик и капнул из него несколько капель едкого лекарства. Лекарство коснулось доски гроба и мгновенно прожгло большую дыру в толстой деревянной доске.

Я прыгнул в яму, и Сюй И последовал за мной, но у него были хрупкие кости, и он повредил спину.

Я надела резиновые перчатки и вытащила труп из глубины гроба. Мне казалось, что я зря смотрела фильмы ужасов. Неважно, насколько ужасным было изуродованное тело в моих руках, неважно, ползала ли в него личинка через левый глаз и вылезала через правый, или целая куча мелких насекомых роилась на груди, с удовольствием поедая мышцы и гниющую плоть на костях… Пока я думала, что этот человек, возможно, не дикарь, и что поцелуй может это доказать, я глубоко вздохнула и убедилась, что не буду колебаться, чтобы поцеловать его.

Подумав, я наклонилась ближе, но Сюй И преградил мне путь. Лицо доктора было в тени, и глаза его не очень блестели. По его голосу я поняла, что он невероятно спокоен, без каких-либо эмоциональных колебаний или чувств, кроме оцепенения.

«Как вы можете доказать, что он не Шао Яньхэ?» — спросил меня Сюй И.

«Руки». Я поднесла когти мертвеца к Сюй И. «У этого дикаря не хватало трех пальцев. Ты же божественный целитель, ты должен это заметить… посмотри внимательно, у этих людей тоже нет пальцев?»

Сюй И взял его и, не промедлив, ответил: «Нет».

"Что?!"

«Кости пальцев этого человека хорошо сращены и никогда не были сломаны».

«Оно никогда не ломалось… Так что, дело в другой руке?» Я дрожащими руками передал Сюй И коготь другого мертвеца. Дело было не в том, что я не помнил левую и правую руки дикаря, а в том, что мне было страшно. Мне нужно было всё понять сразу, без всяких сомнений, иначе я не смог бы это принять.

«Этот тоже хорош», — сказал Сюй И, поглаживая его.

"Правда?.." Слезы текли по моему лицу. "Правда, правда?!"

Сюй И, чувствуя себя беспомощным, ответил: «Правда, правда».

«Это правда…» Я похлопал себя по груди рукой мертвеца, затем все ясно увидел, закричал: «Ах!» и отбросил тело подальше.

"Черт возьми!!" После полумесяца кошмаров, и даже после возвращения Янь Чаохуна и Ми Дан в столицу для донесения информации, я наконец-то убедился, что убитый не был дикарем. Что вообще делали эти судмедэксперты?! "Ты по фамилии Шао!! Дикарь!! Шао Яньхэ!! Шао-дикарь — ты большой ублюдок!!" — кричал я в небо. "Где ты?! Ты меня уже достаточно обманул — выходи сейчас же!! Шао-дикарь — дикарь — ах!!"

«Прекрати кричать», — перебил меня Сюй И.

«Нет!» — я прислонилась к мужчине рядом со мной, который был еще более хрупким, чем женщина. «Там движение!»

Что это за шум?

«Хватит уже этой чепухи!!» — я схватил его. — «Убирайся отсюда, скорее! Не оставайся на кладбище!»

«Хорошо». Другой человек охотно согласился, затем повернулся, а через мгновение снова обернулся и спросил меня: «Как нам подняться?»

«Ты, кусок мусора!» Я оттолкнула его в сторону, затем резко обернулась: «Оно зашевелилось! Оно зашевелилось!!» Я хлопнула Сюй И по плечу. «Этот труп зашевелился!»

«Тебе мерещится?» — успокаивал меня Сюй И, совершенно невозмутимо.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157