Die Liebe eines Sterblichen in der nördlichen Song-Dynastie - Kapitel 176
Боже мой! Это же Владыка Крепости! Владыка Крепости вернулся!
Лицзян поднялся с коврика, улыбнулся и сказал: «Ты вернулся».
В красивых глазах Лу Цинчэна мелькнул леденящий свет, когда он перевел взгляд с ее лица на лицо Хэ Юньи. "Что происходит?"
Хэ Юнья, Сяоцянь и Маленький Ворон в панике вскочили с мата.
«Где Цзяньюэ?»
Лу Цинчэн на время отложил свои сомнения; больше всего его волновала Цин Цзяньюэ.
Лицзян сказал: «Цзяньюэ пошла в сад Исинь, а Цинфэн и Четвертый Лорд также пошли в сад Исинь».
Лу Цинчэн, не говоря ни слова, обернулся и, окруженный подчиненными, быстро вошел и ушел, как и пришел.
Маленькая ворона внезапно рухнула на землю, словно сдувшийся воздушный шарик, и воскликнула: «Это меня до смерти напугало!»
В спальне Исиньского сада старуха Лу, совершенно подавленная, опустилась на диван. За окном царила кромешная тьма, мертвая, безмолвная темнота. Она схватилась за грудь от боли, словно нож безжалостно вонзался в нее, от боли ее бросало в холодный пот, она дрожала неконтролируемо и желала немедленной смерти.
Вы боитесь, мадам?
Внезапно в ее ушах раздался жестокий голос, и высокая черная фигура безмолвно окутала старуху Лу.
Услышав этот голос, госпожа Лу почувствовала, как по спине пробежал электрический разряд, и ее сердце словно остановилось, замерло, словно его сильно скрутили.
"Ты? Ты?"
«Да, это я».
В темноте взгляд Цинфэна был ледяным.
"Ты? Ты?" Старуха Лу дрожала все сильнее и сильнее.
«Ты сейчас в ужасе, не так ли? Из-за того бардака, который ты устроил, ты теперь не знаешь, как смотреть в глаза моему кузену и своему сыну, не так ли?» — жестоко сказал Цинфэн. «Ты знаешь, что посланники из поместья Фэнъюэ ждут, когда мы выдадим убийцу?»
Даже темнота не могла скрыть лицо старухи Лу, бледное как снег.
«Если мы тебя выдадим, моему кузену будет слишком стыдно смотреть кому-либо в глаза. Как сын, как он может считаться мужчиной, если он даже свою мать защитить не может? Но если мы тебя не выдадим, поместье Фэнъюэ точно не оставит это без внимания. Тогда война между поместьем Фэнъюэ, крепостью Тяньлун и нашей крепостью затянется. Исход предсказуем: более слабая крепость семьи Лу неизбежно потерпит поражение. В тот момент мой кузен наверняка заплатит за это жизнью», — сказал Цинфэн.
Госпожа Лу почувствовала, будто ее сердце вырвали из вен, и ей показалось, что она упала в ледяную бездну.
«Чтобы дать объяснение и ради вашего кузена, я думаю, вы должны знать, что делать, верно?» Цинфэн опустил руку, и блестящий короткий клинок скользнул ему в ладонь. На его лице появилась бесстрастная улыбка. Он схватил руку старухи Лу и вложил короткий клинок ей в руку.
Госпожа Лу крепко сжала кинжал и отчаянно спросила: «Вы хотите, чтобы я умерла?»
Цинфэн злобно заявил: «Верно, если ты умрешь, проблемы моего кузена сами собой разрешатся».
На мгновение взгляд госпожи Лу стал совершенно пустым.
«Отлично. Как только вы умрете, усадьба Фэнъюэ и крепость Тяньлун потеряют всякий повод для беспокойства. С вмешательством Цзяньюэ кризис в нашей крепости будет легко разрешен», — уговаривал Цинфэн. — «Хорошо, не думай слишком много. Уже почти рассвет».
Старуха Лу закрыла глаза, крепко сжала короткий клинок обеими руками и медленно подняла его.
Злобная, словно демоническая, улыбка мелькнула на лице Цинфэна: «Отец и бедная мать, я наконец-то отомстил за вас».
Глава шестьдесят пятая: Непредсказуемые благословения (Часть 6)
«Сяоцянь».
Киёси ворвался в цветочный зал Дворика Ледяного Сада Орхидей, его лоб был покрыт потом. Как только он вошел, он сразу же направился к Сяоцяню, в его глазах читались тревога и беспокойство.
«Как вы себя чувствуете? Травма серьёзная? Вы обращались к врачу? Где врач? Подойдите сюда, я быстро покажу вам ногу. Она сильно болит?»
«Подождите-ка, юный господин, что с вами не так?»
Сяоцянь был совершенно сбит с толку.
«Какую ногу вы подвернули? Врач вам что-нибудь наложил?» — продолжала настаивать Цин Цзяньюэ. — «Осмотрите ее как можно скорее, не задерживайте меня».
«Но, но, — перебил Сяоцянь, — господин, я не подвернул лодыжку».
«Что?» — глаза Киёми Цуки расширились от удивления. — «Ты не подвернула лодыжку?»
Чтобы доказать, что с ней все в порядке, Сяоцянь встала с коврика и дважды обошла его. «Смотрите, молодой господин, со мной все хорошо».
Киёми Цуки с огромным облегчением вздохнула. «Ты не подвернула лодыжку. Отлично, я наконец-то могу расслабиться».
«Ты так поспешно вернулся, потому что Сяоцянь подвернула лодыжку?» — Лицзян слегка нахмурился. — «Странно. Кто посмел бы над тобой подшутить?»
«Да…» Внезапно Киёми Цуки выглядел так, словно его сильно ударили, его лицо выражало шок.
Его внешний вид озадачил Сяоцяня, Хэ Юнью и Маленького Ворона.
«Цзяньюэ, что случилось?» — спросил Лицзян.
«Да, это Цинфэн…» Киёми Цуки обильно потела.
«Цинфэн?» — подозрительно спросил Лицзян. — «Что с ним не так?»
«Цинфэн сказал мне, что Сяоцянь подвернула лодыжку, потому что очень волновалась из-за моего внезапного исчезновения. Как ты знаешь, Сяоцянь — моя драгоценная любимица, поэтому, конечно, я очень переживала».
Услышав это, Сяоцянь была вне себя от радости, даже больше, чем если бы получила сундук с золотом; ее прекрасное лицо тут же озарилось улыбкой.
«Я даже бросила дело старушки и поспешила обратно. По дороге он вдруг сказал, что ему срочно нужно в карцер. Этот парень, этот парень», — сказала Цинцзянь Юэ, всё больше и больше злясь и крича: «Чёрт возьми, какой же он идиот!»
Сяоцянь, Хэ Юнья и маленькая ворона так испугались, что пошатнулись и упали.
Лицзян вздохнула, слезы печали навернулись на ее глубокие, темные глаза. «Я думала, он уже отказался от мести».