Chapter 82

Он глубоко вздохнул, понимая, что если позволит Гу Тану продолжать, то, вероятно, сойдет с ума от гнева.

«Иди сюда», — наконец сказал он.

Он протянул руку Гу Тану, и тот, как ему было велено, приблизился к нему.

Она силой потянула Гу Тана к себе на колени.

"Гу Тан." Цинь Цзюньчэ прижал Гу Тана к полу, удерживая его в этом несколько постыдном и неловком положении.

Он выпрямился, опустил голову и легонько укусил Гу Тана за шею.

«Если однажды я больше не смогу этого выносить, — процедил Цинь Цзюньчэ сквозь стиснутые зубы, — я обязательно потащу тебя за собой в ад, и никому из нас это не сойдет с рук».

В тот момент, когда он говорил, его рука уже лежала на поясе Гу Тана.

Затем он услышал, как Гу Тан тихонько усмехнулся и тихо сказал: «Хорошо».

Он повернул голову, его улыбающиеся глаза смотрели на Цинь Цзюньчэ, и он пробормотал, повторяя свои слова: «Если тебе суждено попасть в ад, я обязательно пойду с тобой».

Горы ножей и моря огня, или еще более опасные места.

Даже если это означает столкновение со смертью.

Если спросишь, я обязательно пойду с тобой.

Но это всё.

...

Прошёл ещё один месяц.

Гу Тан чувствовал, что даже если Цинь Цзюньчэ не рассердится, он всё равно сойдёт с ума.

Лунный свет окутывал пруд с лотосами слоем серебристых рябь.

Гу Тан сидел на вершине павильона.

Он подпер подбородок рукой и задумчиво смотрел на ночное небо.

Неужели так сложно завести ребенка?

Он опустил голову.

В павильоне Цинь Цзюньчэ холодно смотрел на него снизу вверх.

«Хе-хе». Встретившись взглядом с Гу Таном, он бесстрастно улыбнулся и протянул ему руку. «Приседай».

"Вздох..." Гу Тан, чувствуя себя немного ошеломлённым, вскочил в павильон.

«Спасибо за вашу усердную работу». Он на мгновение задумался, не зная, что еще сказать, поэтому ограничился лишь этим.

Цинь Цзюньчэ: «...»

Выполнив это задание, Гу Тан не ушел сразу же.

Когда их дыхание успокоилось, он сел на каменную скамью в павильоне, облаченный в длинную мантию.

Напротив него сидел Цинь Цзюньчэ.

Он так и не спросил Гу Тан, почему она так настаивала на рождении ребенка.

На этот раз, после долгого молчания, Цинь Цзюньчэ внезапно произнес: «Завтра я уезжаю из столицы».

"Хм?" — лениво кивнул Гу Тан. — "Когда ты вернешься?"

Он протянул руку и рассеянно теребил чашку на каменном столе.

Такой способ общения с ним, по необъяснимым причинам, создавал у него ощущение комфорта и непринужденности.

Это как вернуться на тысячи лет назад, к тому, как вы взаимодействовали со своим даосским партнёром.

Другая сторона тоже почти ничего не сказала.

Они никогда не спрашивают друг друга о делах друг друга.

За исключением его даосского партнера, который, казалось, был лишен души, хладнокровен и безразличен, еще более лишен эмоций, чем имперский наставник.

«Пока неясно», — Цинь Цзюньчэ покачал головой и медленно произнес: «В Восточном море Чу некоторые люди видели появление гигантских змееподобных существ, которые уже ранили многих земледельцев и рыбаков».

«Хм, — ответил Гу Тан, — мне нужна твоя помощь?»

В этом мире самые высокопоставленные звери относятся только к классу А.

Хотя высококлассных культиваторов не так уж много, королевство Чу — одна из трёх великих держав мира, так что нельзя сказать, что у них нет культиваторов, способных справиться с обычным инопланетным чудовищем.

Нужно ли Цинь Цзюньчэ совершать эту поездку самостоятельно?

«Три дня назад генерал Дунхай организовал окружение и уничтожение культиваторов, что привело к многочисленным смертям и ранениям, в том числе одного бойца ранга А и одного бойца ранга В», — сказал Цинь Цзюньчэ.

"Это потрясающе?" — наконец, выражение лица Гу Тана стало серьёзным.

Он выпрямился.

Разница между культиватором, достигшим уровня А, и культиватором уровня В уже не сводится к простому измерению на одном уровне.

Они уже начали постигать основы законов неба и земли.

Точно так же, как и в случае с Цинь Цзюньчэ, хотя он и не смог его победить.

Но если бы он действительно отчаянно сражался, Цинь Цзюньчэ не смог бы так легко его убить.

Однако теперь, когда группировка организована и, очевидно, культиваторов стало больше, странное чудовище смогло убить культиватора класса А.

Уровень этого зверя, вероятно, уже выше уровня А.

«Кого ты берёшь с собой?» — спросил Гу Тан.

Цинь Цзюньчэ посмотрел ему в глаза.

Вместо ответа на вопрос Гу Тана он спросил: «Вы волнуетесь?»

Он не стал ждать ответа Гу Тана и быстро усмехнулся про себя: «Конечно, ты за него волнуешься».

И Гу Тан, и Цинь Цзюньчэ прекрасно понимали, о ком идет речь, когда Цинь Цзюньчэ упоминал «он».

Гу Танду потерял дар речи.

Но он тут же снова спросил: «Вы действительно собираетесь поехать одна?»

«Да», — кивнул Цинь Цзюньчэ. «Если умрёт ещё один представитель класса А, твой отец не сможет спокойно восседать на троне».

Класс А встречается крайне редко.

Кроме того, культиваторов уровня А не так-то просто убить.

Если бы в царстве Чу в течение нескольких дней погибли два выдающихся культиватора, вся страна, вероятно, погрузилась бы в панику.

«Я пойду с тобой», — сказал Гу Тан, вставая.

«Когда мы завтра отправимся в путь?» — спросил он, щелкая пальцем, чтобы убрать водяную завесу. «Я тебя найду».

Цинь Цзюньчэ уже является сильнейшим культиватором в царстве Чу.

Если даже он не может справиться с этим странным чудовищем, то оставаться в столице или в Восточном море — не имеет значения.

«Что?» — Цинь Цзюньчэ слегка наклонил голову, глядя на Гу Тана. — «Ты беспокоишься обо мне? Или о нём?»

«Есть ли какая-либо разница?» — спросил Гу Тан.

«Гу Тан». Цинь Цзюньчэ, казалось, тихо вздохнул.

Казалось, он появлялся только ночью, и всякий раз, когда это случалось, у него всегда был какой-то зловещий вид.

Но когда он вздохнул в этот момент, он действительно стал похож на того доброго человека, который в течение дня проявлял любовь ко всем живым существам.

«Иногда». Он протянул руку и схватил Гу Тана за руку, которая свисала вдоль его тела.

Цинь Цзюньчэ притянул его к себе.

Он опустил голову и небрежно перебирал тонкие пальцы Гу Тана.

После долгой паузы он продолжил: «Величайшая жестокость — это проявлять заботу, которой не следует проявлять».

Цинь Цзюньчэ снова посмотрел на Гу Тана.

В этот момент он рассмеялся и сказал: «Потому что это породит ужасные желания, которые могут нас погубить».

Он отпустил руку Гу Тана и, взмахнув рукавом, поднялся: «Я приду тебя найти, когда буду уезжать завтра. Тебе следует вернуться».

Гу Тан, несколько ошеломленный, вскочил на высокую стену резиденции императорского наставника.

Он обернулся и посмотрел на Цинь Цзюньчэ, который стоял в павильоне, сложив руки за спиной и повернувшись к нему спиной.

Фигура другого человека была такой прямой, и все же казалось, будто лунный свет окутал ее непреодолимым одиночеством.

Глава 50. Непревзойденный блеск Императорского Наставника (6)

«Я слышал, ты собираешься со мной на Восточное море?»

Как он и ожидал, на следующий день к Гу Тану пришел по-прежнему добрый Цинь Цзюньчэ.

Другой человек сидел в главном зале резиденции Девятого Принца и улыбался ему: «С тех пор, как Ваше Высочество Девятый Принц полностью осознал истину, вы стали совершенно другим человеком».

Цинь Цзюньчэ удовлетворенно кивнул: «Я тоже рад за Ваше Высочество».

Гу Тан: «...»

На мгновение ему захотелось пожаловаться.

Если бы Цинь Цзюньчэ знал, что каждый месяц ему придётся перелезать через стену, чтобы прибежать в свой особняк и делать всё это под открытым небом, он бы понял, что Цинь Цзюньчэ...

Я думаю, что первая капитуляция падет на другую сторону.

Но перед ним сидел Цинь Цзюньчэ.

Его улыбка была теплой, а глаза — ясными и нежными, совершенно не скрывающими ни малейшего намека на грязные мысли, которые могли таиться в тени.

Гу Тан опустил глаза и тихо ответил: «Спасибо за ваши наставления, Императорский Наставник».

«Раз уж Ваше Высочество приняло решение, давайте отправимся в путь», — Цинь Цзюньчэ кивнул с улыбкой. «До Восточного моря недалеко, но чтобы сэкономить силы, лучше поехать в карете».

Цинь Цзюньчэ уже заказал подготовку автомобиля.

Повозка, запряженная мифическим существом, намного быстрее, чем повозка, запряженная лошадьми.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497