Transmigrated Empresses (Male and Female) - Chapter 23

Chapter 23

«Правда?» Красивая женщина выглядела весьма расстроенной, затем моргнула своими большими глазами и с любопытством спросила: «Вас послала госпожа Чжан найти её, верно? Я слышала, что она уже покинула Цзиньлин и отправилась в город Пинцзян».

Город Пинцзян?

Наньгун Сюэ взглянула на Хэ Би и Ли Ю, слегка улыбнулась, сложила руки в знак благодарности и сказала: «Спасибо».

Все четверо медленно вышли из Старой Ивовой Аллеи.

Ян Няньцин с некоторым унынием посмотрела на небо: «Лю Яньян уже уехала. Мы поедем за ней в город Пинцзян, чтобы найти её?»

К всеобщему удивлению, Хэ Би и двое других, похоже, никуда не спешили.

Заскучав, она попыталась завязать разговор: «Ребята, вам не кажется, что эта симпатичная девушка странная? Сначала она была такой грубой, но потом стала невероятно восторженной, словно совершенно другим человеком».

— Неплохо, — наконец перебила ее Ли Ю, пробормотав: — Сначала он был похож на некоторых людей, дикий, как дикая кошка, но потом стал таким же послушным и милым, как маленький кролик.

Не успев рассердиться, Наньгун Сюэ покачала головой и рассмеялась: «Аналогия брата Ли весьма интересна. Эта женщина действительно похожа на маленького кролика, очень умная».

Спустя некоторое время.

«Что нам теперь делать?»

«Мы ничего не можем сделать».

Ян Няньцин удивленно спросила: «Ты же не собираешься ее искать?»

«Я не буду его искать».

"И что же нам тогда делать?"

Ли Ю взглянула на нее и повторила то же самое: «Мы ничего не можем сделать».

Этот парень специально издевается надо мной! Ян Няньцин начала злиться и уже собиралась что-то сказать, когда Хэ Би перебил её холодным голосом: «Боюсь, теперь всё в порядке».

Наньгун Сюэ кивнула: «Пора».

Прежде чем Ян Няньцин успела что-либо понять, трое людей перед ней уже развернулись и ушли.

Зачем вы возвращаетесь?

Ли Ю повернулся в сторону и вздохнул: «Пойдем поймаем маленького кролика, который лежит».

Когда четверо человек ушли со Старой Ивовой Лейн, улыбка на лице прекрасной женщины постепенно исчезла. Она холодно фыркнула, повернулась и плотно закрыла ворота двора, а затем надула губы, словно была очень горда.

Это небольшой и аккуратный дворик. Хотя во дворике растет несколько платанов, на земле нет ни одного опавшего листа.

Красивая женщина сделала два шага, огляделась по сторонам и вдруг громко воскликнула: «Сяоцяо, Сяоюэ!»

В ответ из комнаты выбежали две горничные.

«Вам что-нибудь нужно, юная леди?»

«Вы двое немедленно отправляйтесь в башню Баоюэ».

Служанка в красном платье, немного поколебавшись, сказала: «Госпожа Чжао велела, что мы не можем выходить на улицу без повода…»

Красивая женщина тут же испепелила его взглядом, уперев руки в бока: «Ты только боишься её, ты меня больше не слушаешь?»

"девочка……"

"Вы идёте или нет?"

Две служанки переглянулись, все еще не смея согласиться, явно очень боясь мисс Чжао.

«Вы все в шоке?» Понимая, что её жёсткий подход не срабатывает, красивая женщина немного занервничала и изобразила на лице льстивую улыбку. «Зачем мне вам звонить, если это не что-то важное? Даже если она узнает, она не будет вас винить. Не волнуйтесь, я здесь».

Служанка в красном слегка поколебалась: «Что мисс хочет, чтобы мы сделали?»

Красивая женщина на мгновение задумалась, а затем с оттенком торопливости произнесла: «Иди и спроси у тети Ван, не спрашивал ли кто-нибудь обо мне…»

Не успел он договорить, как внезапно раздался холодный голос.

"Незачем."

Прежде чем она успела среагировать, сверху на неё упали две фигуры, одна чёрная, другая белая. Странно, но их движения казались разными: одна быстрая, другая медленная, хотя приземлились они одновременно.

Двое мужчин, и двое очень молодых людей, не старше двадцати пяти или двадцати шести лет.

Хотя женщина в черном была очень красива, у нее было холодное выражение лица, и она смотрела на нее, не моргая, словно боясь, что та внезапно исчезнет; мужчина же в белом, напротив, выглядел веселым. Он прошел несколько шагов, держа руки за спиной, его длинные, яркие глаза осматривали ее с ног до головы, словно она показалась ему очень интересной.

Она тут же заметила еще кое-что — это были двое из тех, кто ранее спрашивал у них информацию.

Этот рассказ получился отчасти случайно. Изначально я планировала написать забавную историю, чтобы всех порадовать, но вдохновение для этого произведения пришло ко мне, когда я была только на полпути к завершению работы. Поэтому я отложила тот рассказ и начала с этого. Уф! Интересно, не придет ли ко мне вдохновение написать что-нибудь еще, когда я буду работать над следующим?

Хе-хе, если в конце этой истории я на какое-то время стану мачехой, вы же меня не будете винить, правда...? Мне всегда хочется добавить немного душевной боли, когда я вижу комедийные сцены. Сейчас писать концовки сложно, я до сих пор не определилась...

Не волнуйтесь, общая тенденция определенно комедийная, достаточно взглянуть на заголовок этой статьи :)

К счастью, благодаря всеобщей поддержке, я уверен, что смогу продолжить тренировку Оверлорда, ха-ха, и стремиться к развитию базы Оверлорда!

Том первый: Зачем искать оправдания? Хризантемы и медицинские сборы.

Красивая женщина тоже не была глупой. В одно мгновение она подавила панику, испепеляющим взглядом посмотрела на них и, прежде чем что-либо предпринять, указала на них пальцем, крича: «Эй, как вы смеете врываться в частный дом средь бела дня? Вы что, воры?!»

Она говорила быстро и громко, что указывало на то, что эта красивая женщина была довольно бойкой.

К ее удивлению, после того как она закончила кричать, двое людей перед ней, казалось, совсем ее не услышали. Они не ответили и не пошевелились, но улыбка человека в белом стала еще шире.

Красивая женщина слегка удивилась, а затем фыркнула: «Если вы не уберетесь отсюда, мне придется позвать на помощь!»

Человек в черном холодно сказал: «Звоните мне, пожалуйста».

Красивая женщина долго сверлила его взглядом, открыла рот, но так и не закричала. Наконец, не желая терять лицо, она топнула ногой и закричала: «Вы двое взрослых мужчин смеете вторгаться во внутренние покои? Не боитесь, что я донесу на вас властям?»

На этот раз заговорил человек в белом: «Я не боюсь».

Она тут же повернулась к нему, но не задала вопроса.

«Если госпожа Лю сообщит об этом властям, боюсь, неприятности станут еще серьезнее», — медленно произнес мужчина в белом, на его губах играла легкая улыбка. «Теперь, когда дело господина Чжана стало известно, я уверен, что многие люди ищут и вас, госпожа Лю».

Выражение лица прекрасной женщины изменилось, и она закричала: «Что, мисс Лю? Кто такая мисс Лю? Вы несёте чушь! Чушь!»

Очевидно, она не отличалась спокойствием; в спешке эти несколько слов выдали её слабость. Если она не знала, кто такая мисс Лю, почему она просто сказала, что уже покинула Цзиньлин?

Мужчина в белом рассмеялся: «Естественно, это та самая мисс Лю Яньян, о которой вы упоминали ранее, которая уже покинула Цзиньлин. Оказывается, вы забыли о ней за короткое время».

Красивая женщина слегка покраснела, но упрямо возразила: «Если хочешь её найти, отправляйся сам в город Пинцзян. А ты что здесь делаешь? Какое отношение она имеет ко мне?»

Удивительно, но она довольно хорошо умеет играть бесстыдно.

Человек в белом моргнул и улыбнулся: «Конечно, это не имеет значения, мне просто было любопытно».

Она была ошеломлена: "Заинтригована?"

«В самом деле, — торжественно кивнул человек в белом. — Нам всем любопытно. Раз вы даже не знаете, кто вас забрал из башни Баоюэ, откуда вы знаете, что нас послала госпожа Чжан?»

Красивая женщина сердито посмотрела на нее, а затем замолчала.

Ли Ю рассмеялась и сказала: «Тетя Ван из башни Баоюэ очень скучает по госпоже Лю. Госпожа как раз искала ее. Почему бы нам не пойти с вами к ней?»

Красивая женщина покраснела.

«Верно, меня зовут Лю Яньян, ну и что!»

Поняв, что ей это не сойдет с рук, она просто прекратила спорить. Она уперла руки в бока, подняла брови, сердито посмотрела на них двоих и крикнула: «Вернитесь и скажите своей чертовой жене, что она даже мужа контролировать не может. Это не я его донимаю, когда этот Чжан приходит меня искать. К тому же, хм, он использовал предлог, что хочет на мне жениться, чтобы поиграть со мной год или два. Ему повезло, что я до сих пор с ним не свела счеты. Он заслуживает смерти! Меня это не касается. Если вы еще раз будете меня беспокоить, не обвиняйте меня в невежливости!»

Оба были ошеломлены.

Лю Яньян выплеснула свой гнев и выглядела весьма самодовольной: «Эту старушку нелегко запугать. Чжан Минчу уже мертв, а члены вашей семьи Чжан — всего лишь дилетанты. Хм, что она может мне сделать?»

Она выпалила такую длинную цепочку слов на одном дыхании, оставив их обоих безмолвными от веселья и раздражения.

Ли Ю пробормотал: «Я вернулся, чтобы ловить кроликов, но никак не ожидал, что в процессе окажусь перед такой привередливой старушкой».

Несмотря на свой юный возраст, она уже научилась угрожать людям и была такой сварливой. Она действительно была той женщиной, какой и должна быть куртизанка. Должно быть, это Лю Яньян. Более того, судя по ее словам, она, похоже, не была удовлетворена Чжан Минчу и не испытывала к нему никаких чувств. И речи о том, чтобы любовь переросла в ненависть, не могло быть.

Они обменялись взглядами.

Хэ Би холодно ответил: «Нас не инструктировала госпожа Чжан».

Как и ожидалось, Лю Яньян была несколько удивлена, и ее гнев значительно утих, но она все еще смотрела на них с подозрением: «Тогда кто вы такие и что вам от меня нужно?»

Ли Ю улыбнулась и спросила: «Известны ли госпоже Лю подробности смерти Чжан Дася?»

Лю Яньян на мгновение опешилась, а затем ее глаза тут же расширились: «Он мертв, и что? Зачем вы меня ищете?»

Ли Ю покачал головой: «Госпожа Лю, пожалуйста, не поймите меня неправильно. Мы просто услышали, что у вас с господином Чжаном очень хорошие отношения, и что вы даже написали ему письмо, поэтому мы пришли сюда специально, чтобы вас побеспокоить…»

— Ты подозреваешь, что я его убил? — усмехнулся Лю Яньян, перебивая его. — Ну и что, я это сделал или нет? Этот мерзавец так долго мне лгал, он заслужил смерть!

Ли Ю горько усмехнулся.

Лю Яньян больше не хотел их слушать и, указывая на дверь, крикнул: «Эй, убирайтесь отсюда! Уже темнеет, вы двое не боитесь, что скажут люди, если останетесь здесь?»

Хэ Би холодно ответил: «Вы не ответили на заданные нами вопросы».

«Кто вы такие? Я вам не скажу, так что вы можете мне сделать!» — крикнула Лю Яньян, поднимая голову. «Что вы за мужчины, издеваетесь над такой слабой женщиной, как я!»

Она кричала и прыгала, но в конце концов заявила, что другие издевались над ней.

Ли Ю с трудом сдержала смех и пробормотала: «Если кто-нибудь посмеет издеваться над такой слабой женщиной, как ты, я обязательно изобью его и отомщу за тебя».

Лю Яньян покраснела и сердито топнула ногой: «Хорошо, если хочешь подождать, подожди немного. Эта бабушка возвращается в свою комнату отдохнуть».

Учитывая её упрямство, боюсь, ничто из того, что я скажу, сейчас не возымеет эффекта.

Хэ Би нахмурился.

Ли Ю взглянула на небо и вздохнула: «У нас нет к вам злых намерений, юная госпожа. Если вы настаиваете на том, чтобы ничего нам не рассказывать, мы не будем вас принуждать. Однако подозрения к вам питаем не только мы, но и вся семья Чжан. Это скрывание и бегство — не долгосрочное решение».

«Не твоё дело!» — сердито посмотрела Лю Яньян. «В любом случае, я ничего не знаю, так что просто убирайся отсюда!»

Ли Ю слегка улыбнулся.

«Мы остановились в гостинице «Суй Синь», — произнес магнетический голос, полный нежности и доброты, мгновенно внушающий доверие. — Вы, должно быть, очень добрый человек, юная леди. Как вы могли допустить, чтобы столько невинных людей погибло такой трагической смертью? Если убийцу найдут, вы сможете очистить свое имя. Разве это не будет лучше?»

Лю Яньян на мгновение растерянно посмотрела на него, затем, наконец, надула губы, отвернула лицо и замолчала.

Спустя некоторое время.

Когда она снова обернулась, человека уже не было.

За окном уже стемнело. Возможно, из-за погоды, город Нанкин сегодня вечером был окутан мрачной и унылой атмосферой, и дневная жизнь заметно поутихла.

Хэ Би сидел на стуле неподвижно.

«Она не владеет боевыми искусствами».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379