Transmigrated Empresses (Male and Female) - Chapter 24

Chapter 24

«Верно, — кивнула Ли Ю, — но кто-то видел, как она в тот день ударила человека».

Ян Наньцин не стала сомневаться в их проницательности и суждениях, а, поразмыслив, сказала: «Если она не владеет боевыми искусствами, то, естественно, не знает «Ладонь десяти тысяч ядовитой крови», и она определенно не убийца, но она так долго была с Чжан Минчу, что, возможно, знает какие-то улики».

Ли Ю сказала: «Я уже сказала ей, что мы здесь живем».

Ян Няньцин снова покачала головой: «А что, если она будет настаивать на том, чтобы ничего нам не рассказывать?»

В этот самый момент…

Дверь внезапно открылась, и вошел человек.

С нежной улыбкой в своих благородных глазах, похожих на глаза феникса, Наньгун Сюэ слегка поправила одежду, села и, подмигнув всем, сказала: «Я просто прогулялась по улице. Угадайте, кого я встретила?»

Хэ Би был поражен, увидев, как тот внезапно стал игривым.

Ли Ю взял свою чашку и, не задумываясь, сказал: «Господин Хризантема».

Наньгун Сюэ сначала опешила, затем покачала головой и криво усмехнулась: «Я редко загадываю загадки, но не ожидала, что вы сразу же их отгадаете».

«Раз брат Наньгун так заинтересовался, значит, это что-то неожиданное и кто-то неожиданный», — сказал Ли Ю с улыбкой. «Почему же осенью и зимой господин Хризантема не ухаживает за своими хризантемами в своей резиденции отдыха, а приезжает в Цзиньлин?»

«Его пригласили на медицинский осмотр в резиденцию префекта Ву».

"Что?" — Ли Ю тут же поставил чашку, словно услышал самую большую шутку на свете. "Он что, действительно выезжает на дом?"

Увидев его удивление, Наньгун Сюэ улыбнулся: «Честно говоря, я тоже сначала не ожидал, что он согласится».

Ли Ю долгое время пребывала в оцепенении, а затем горько усмехнулась: «Честно говоря, я до сих пор не могу в это поверить».

Наньгун Сюэ, что случалось довольно редко, даже моргнул, и на его красивом лице появилось игривое выражение: «Но потом я услышал кое-что, и это меня ничуть не удивило».

«Что случилось?» — на этот раз спросили они в унисон.

«Префект Ву убедил его, подарив горшок с „Весенней зеленью“».

Услышав это, Ли Ю тут же откинулся на спинку стула, его длинные, стройные глаза сияли от улыбки: «Так вот как. Я только догадывался, что это редкая хризантема, но никак не ожидал, что это именно она. Говорят, что существует всего три горшка с сортом «Весенняя зелень», неудивительно, что он соблазнился ею».

Это Цю Байлу, «Господь-хризантема», скупой тип, который выгнал своего друга, проделавшего долгий путь в гости, оставив его голодным. Ян Няньцин невольно усмехнулся: «У него такие превосходные медицинские навыки, а ты всё равно должен дарить ему подарки и умолять спасать людей…»

Ли Ю покачал головой: «Даже если мы ему что-нибудь пришлем, он может и не захотеть помочь».

«Он всё тот же. Если бы не тот горшок с хризантемами, он бы точно не приехал», — сказала Наньгун Сюэ с улыбкой. «Он лишь сказал, что не хочет, чтобы этот редкий сорт «Весенняя зелень» попал в резиденцию семьи У и был запятнан атмосферой чиновников».

«Какая же она лицемерка!» — Ян Няньцин закатила глаза.

Ли Ю посмотрела на нее: «Ты знаешь, как образовалась формация Наньшань?»

"Вы сами их вырастили?"

Наньгун Сюэ улыбнулась: «Это за лекарство».

«Деньги на лекарства?»

С выражением жалости и сострадания в своих благородных и нежных глазах, похожих на глаза феникса, Наньгун Сюэ тихо вздохнула: «Всякий раз, когда бедные люди заболевают, но у них нет денег на визит к врачу, он советует им посадить хризантемы, чтобы оплатить лекарства».

Ли Ю тоже рассмеялся и сказал: «С тех пор как он прославился в пятнадцать лет, этих хризантем теперь достаточно, чтобы образовать великолепное скопление деревьев в Наньшане».

Ян Няньцин был ошеломлен.

«Я так увлеклась разговорами об этих вещах, что забыла о самом важном!» Наньгун Сюэ вдруг что-то вспомнила и с сожалением сказала: «Только что, поднимаясь по лестнице, я смутно увидела мисс Лю Яньян. Наверное, она нам не доверяет и пришла специально нас проверить?»

Хэ Би тут же нахмурилась и спросила: «Где она?»

Наньгун Сюэ сказала: «Как только она меня увидела, она бросилась прятаться на углу улицы».

После долгой паузы он покачал головой, на его лице появилось сомнение: «Странно, как вы, наверное, все знаете, у неё на самом деле нет никаких навыков боевых искусств, но только что…»

Он сделал здесь паузу, казалось, нерешительно.

Ли Ю посмотрел на него: "Как дела?"

Он вздохнул: «Когда она только что увернулась, издалека это выглядело как движения мастера боевых искусств. Это действительно сбивает с толку, и я начинаю сомневаться в собственных глазах».

Вы тренировались?

Все трое были ошеломлены.

Хотя Наньгун Сюэ не умел практиковать боевые искусства, никто в мире боевых искусств не стал бы сомневаться в его суждениях. Но что насчет Лю Яньян? Были ли её навыки боевых искусств непостоянными, или же она действительно была одержима, как сказала госпожа Ван?

Хэ Би внезапно встал: «Пойдем посмотрим».

Том первый: Зачем искать причину появления ночного гостя?

Переулок Лао Лю и без того был тихим местом. Как только вы входили на переулок, шум ночного рынка снаружи мгновенно стихал, и воздух становился спокойным. Неподалеку перед домом висел фонарь, и тусклый свет отбрасывал длинные тени четырех человек, делая это место еще более безлюдным.

Подойдя к воротам двора, Наньгун Сюэ подняла руку, чтобы постучать, но тут же замерла.

Ворота во двор были приоткрыты.

Свет ярко проникал сквозь слегка приоткрытую дверь, указывая на то, что человек внутри еще не спит. Но почему дом женщины не запирают на ночь?

Наньгун Сюэ на мгновение замешкалась, затем несколько раз постучала в дверь и громко крикнула: «Интересно, госпожа Лю дома?»

Никто не ответил.

Он невольно обернулся, посмотрел на них троих и покачал головой — эта Лю Яньян была достаточно хитра; может быть, она знала об их приходе и сделала это специально? Вломиться в чужой дом ночью — даже самые бесстыжие мужчины никогда бы так не поступили.

Все шесть пар глаз тут же обратились к Ян Няньцину.

Глядя на полуоткрытую дверь перед собой, Ян Наньцин невольно вздрогнула. Дело было не в том, что она боялась Лю Яньян, но с тех пор, как она вошла в этот переулок, она чувствовала, что что-то не так, хотя и не могла точно определить, что именно.

С тяжелым сердцем она уже собиралась протянуть руку и толкнуть дверь…

Фигура на земле внезапно начала покачиваться, и сквозь щель в двери, казалось, проник легкий ветерок, несущий слабый запах рыбы.

"не хорошо!"

Хэ Би нахмурился, схватил нож и, быстро распахнув ворота двора, проскользнул внутрь первым.

Четыре фонаря высоко висели на двери и карнизе, наполняя весь двор ярким светом. Однако, глядя на открывшуюся перед ними картину, все четверо застыли в изумлении, словно деревянные статуи.

На земле лежали три трупа!

На полу, ближе к двери, лежали на боку две девушки, похожие на служанок. На их юных лицах отражались предсмертные эмоции: страх и паника. Должно быть, они хотели сбежать, но у них не было времени. Обе были убиты одним мечом, пронзившим сердце. По-видимому, убийца не смог причинить им слишком много боли.

В следующий момент.

Четыре пары глаз одновременно обратились к другому трупу неподалеку.

На ней была фиолетовая блузка и ярко-красная юбка. Она лежала на спине, и на ее знакомом лице некогда яркие и живые глаза потеряли свой блеск, уставившись пустым взглядом с оттенком страха и обиды.

От его груди до земли вокруг него виднелась тёмно-красная кровь, которая ещё не полностью застыла.

Ивовый дым!

Лю Яньян тоже мертва!

Все четверо долго стояли, потеряв дар речи.

Наконец, Хэ Би, взглянув на Ли Ю, холодно сказал: «Это рана от меча».

Ли Ю сжал кулаки, молча глядя на лежащий на земле труп. Под длинными ресницами в его глазах мелькнула редкая ярость. За свою жизнь он стал свидетелем бесчисленных смертей невинных людей, и независимо от обстоятельств всегда сохранял спокойствие и самообладание, анализируя ситуацию сдержанно. Кто бы мог подумать, что он когда-нибудь так потеряет контроль над собой?

Причина проста, но странна: простить ошибку друга сложнее, чем ошибку другого человека.

«Это определенно не входило в его планы», — Наньгун Сюэ внезапно похлопала его по плечу, затем посмотрела на лежащий на земле труп, ее лицо помрачнело. «Мы ее погубили. Что она могла знать…»

К сожалению, мертвым больше никогда не представится возможность заговорить...

Полдня.

Ян Няньцин, с бледным лицом, тихо произнесла: "Пойдем...?"

Хэ Би кивнул: «Иди первым, я завтра пойду в ямэнь».

Ли Ю не произнес ни слова и повернулся, чтобы уйти.

Наньгун Сюэ взглянула на Хэ Би и покачала головой. Как только они вчетвером собрались выйти из двора, снаружи внезапно появилась стройная фигура.

«Кто здесь?» — раздался приятный, чистый голос.

Все четверо были ошеломлены; произошло нечто невероятное!

Ещё одна Лю Яньян!

Большие глаза, маленький рот, и всё та же фиолетовая блузка и красная юбка.

Увидев, что их снова четверо, Лю Яньян несколько огорчилась. Однако, увидев три трупа на земле, на её прекрасном лице быстро появился страх.

"Сяоцяо? Сяоюэ!" Наньнань долго стояла в оцепенении. Придя в себя, она тут же бросилась к лежащей на земле женщине, которая была на нее очень похожа, и закричала: "Сестра! Сестра! Что с тобой не так?.."

Сестра? Кто из них Лю Яньян?

Все четверо потеряли дар речи.

Спустя долгое время Лю Яньян наконец перестала плакать и встала, глаза ее были красными. Она схватила Хэ Би и вытащила его наружу, крича: «Ублюдки! Вы не смогли вытянуть из меня никакой информации, а посмели убить! Пойдемте к судье! Я заставлю вас заплатить за жизнь моей сестры!»

Хэ Би взглянула на нее, но ничего не сказала.

Увидев, что не может его сдвинуть с места, Лю Яньян снова закричала: «Убийство! Быстрее!..»

Однако она смогла произнести лишь половину предложения, после чего уже не могла издать ни звука.

Ли Ю глубоко вздохнул, посмотрел на нее и покачал головой: «Мисс, почему бы вам сначала не выслушать несколько слов от меня?»

Несмотря на то, что болевые точки на теле Лю Яньян были заблокированы, она все равно смотрела на всех с негодованием в глазах и гневным выражением лица. Казалось, она уже решила, что эти четверо — убийцы.

Ян Няньцин поспешно объяснила: «Не поймите меня неправильно, мы точно не убивали вашу сестру».

Сказав это, она тут же указала на троих человек рядом с собой: «Его зовут Хэ Би, а его зовут Ли Ю. Вы наверняка о них слышали, верно? „Зачем искать причину?“ — как мог детектив номер один убить кого-то? А это брат Наньгун Сюэ. Вы знаете о кровавой бойне в вилле Наньгун? Мы здесь, чтобы расследовать это дело. Как мы могли навредить вашей сестре?»

Знаменитости действительно другие. Услышав эти имена, взгляд Лю Яньян действительно сменился с гнева на удивление. Она долго смотрела на всех широко раскрытыми глазами, а затем с подозрением, словно не веря своим глазам, взглянула на Хэ Би.

Ли Ю ничего не сказал, лишь похлопал Хэ Би по плечу, и в его руке появилась черная железная пластина.

Наньгун Сюэ улыбнулся и сказал: «Я слышал, что госпожа Лю исключительно талантлива в музыке, шахматах, каллиграфии и живописи. Даже если вы нам не верите, вы хотя бы узнаете слова на этой вывеске».

Лю Яньян долго смотрела на железную пластину, прежде чем наконец воскликнуть: «Ты действительно…»

Она замерла в изумлении, обнаружив, что снова может говорить и кричать.

Хэ Би посмотрел на нее, и его голос стал на удивление менее холодным: «Вы, должно быть, слышали о резне в Наньгун Вилле. Интересно, сколько еще людей погибнет в будущем. Вы все еще не хотите говорить правду?»

Лю Яньян на мгновение опешилась, затем присела на корточки рядом с трупом и снова заплакала: «Если бы вы не пришли меня искать, моя сестра не умерла бы. Это всё ваша вина…»

Все замолчали.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379