Transmigrated Empresses (Male and Female) - Chapter 60

Chapter 60

Ли Ю нахмурилась: «Линъэр, мне нужно кое-что сказать».

Минута молчания.

«Брат Ли…» Сяо Линъэр посмотрела на него, ее глаза блестели от слез, словно она вот-вот расплачется: «Ты бы никогда так не разговаривал с Линъэр… Ты… ты ее защищаешь?»

Ли Ю вздохнул: "Послушай меня".

Хотя эта прекрасная женщина была очень невежлива и сварлива, Ян Няньцин вдруг почувствовала к ней немного жалость, увидев её обиженный и сердитый вид. В том, чтобы испытывать симпатию к кому-то, нет ничего плохого, а если кто и был плох, так это этот плейбой!

«На самом деле, это не то, что ты думаешь... Я имела в виду, что он собирается что-то сделать со мной сегодня вечером, нет, я имела в виду, что он пойдет со мной сегодня вечером... Эй, не убегай...»

Тихая, небольшая каменная улочка, спокойная днем, ночью становится еще более пустынной, освещенной очень немногими огнями.

За стеной.

Упала капля росы, холодная и влажная.

Подавив недовольство, Ян Наньцин потянула за собой молчаливого Ли Ю и небрежно сказала: «Эй, она просто неправильно поняла. Извини, давай сначала закончим наши дела, а потом я тебе все объясню».

Ответа не последовало.

«Кто ей велел говорить так высокомерно? Я не специально так говорил!» — пробормотал он.

Ли Ю вздохнул.

Ян Няньцин наконец не выдержала: «Что тут такого? Ты ценишь романтику больше, чем дружбу! Если ты злишься, просто скажи это. Кого ты пытаешься впечатлить этим поступком?»

Ли Ю действительно посмотрел на неё и спросил: «Я твоя?»

Ян Няньцин неловко поджала губы и холодно фыркнула: «Ну и что, если я сказала что-то не то? Я женщина, и это мне придется пострадать, если я это скажу. Я и так тебя прощаю, не торопясь, так на что тут злиться?»

«Конечно, я злюсь, очень злюсь», — нахмурившись, сказала Ли Ю. — «Как ты можешь говорить, что я твоя? Ты должна говорить, что ты моя».

Что?

У Ян Няньцина чуть не отвисла челюсть: "Тогда... всё то же самое!"

Ли Ю с трудом сдержал смех и кашлянул: «Конечно, всё по-другому. Женщины должны принадлежать мужчинам. Я мужчина, так разве мне не будет слишком неловко так говорить?»

Он... он так долго молчал, и оказалось, что причина была в этом! Мужской шовинизм!

Ян Няньцин был одновременно раздражен и удивлен.

Спустя некоторое время.

Она повернулась, чтобы посмотреть на высокую стену двора: «Как мне сюда попасть?»

Ли Ю взглянула на неё и пробормотала: «Значит, мисс Ян не стала умнее. Теперь, когда я твоя, ты даже слова не скажешь, если захочешь войти?»

Задний двор был немаленьким, но тихим. Слуги и горничные, должно быть, уже легли спать. В углу висело несколько фонарей, отбрасывающих тусклый свет.

Двое людей стояли в тени под карнизом.

Ян Няньцин немного занервничала и, наклонившись ближе к Ли Ю, прошептала: «Что нам теперь делать?»

Ли Ю улыбнулся, внезапно подхватил её на руки и бросился к дверному проёму.

Дверь была не заперта.

Когда дверь снова закрылась, все погрузилось во тьму. Ничто не бросалось в глаза, и Ян Няньцин крепко держала Ли Ю за руку, боясь отпустить его.

В темноте эта теплая рука нежно сжала и его.

Вспыхнул слабый свет, и окружающие предметы внезапно стали чётко видны.

Он даже пороховую бочку приготовил! Ян Няньцин была одновременно впечатлена и раздражена. Она не руководила им как вором; он все продумал гораздо тщательнее, чем она.

Комната была очень простой.

На столе лежали книги, несколько каллиграфических кистей, расстеленных по диагонали в подставке для ручек, и небольшая курильница. На стене висели несколько каллиграфических работ и картин, создавая впечатление кабинета. На самом деле, как только Ян Наньцин вошла, она почувствовала знакомый сладкий аромат, точно такой же, как тот, что она чувствовала в холле во время своего последнего визита к Линь Сину. Он был не таким изысканным, но более приятным. Она невольно усмехнулась про себя; похоже, у этого мужчины было отличное чувство романтики.

На стене выделяется картина.

На картине нет надписи, и, похоже, она была создана владельцем по прихоти. На ней изображена спящая женщина с выразительными чертами лица и томным взглядом. Она спит, положив голову на руку, в окружении опавших цветов, и выглядит очень очаровательно и мило.

Что за странный тип такой Линь Син?!

В обычных этюдах обычно выставляются картины вроде «Чжан Цзыфан дарит обувь на мосту» или «Сжигание тростника». Даже если художник не интересуется научной деятельностью, он всё равно использует изящные предметы, такие как пейзажи, орхидеи и бамбук. Вывешивать подобные картины относительно редко. Поэтому в этой сильной научной атмосфере данная картина кажется особенно неуместной.

Хотя Ян Няньцин не понимала традиций обустройства комнат у древних людей, она все же посчитала это неуместным и втайне посмеялась: такие картины вполне уместно вешать в спальне, но в кабинете они смотрятся неуместно.

Ли Ю также с легким налетом улыбнулся, некоторое время пристально смотрел на нее, а затем отвел за ширму.

За ширмой находился внушительный книжный стеллаж, заполненный книгами и множеством свитков.

Ли Ю нахмурился, небрежно взял несколько книг, пролистал их и положил обратно. В этот момент рядом с ним раздался сдавленный вздох удивления.

Оказалось, что Ян Няньцин не интересовалась древними книгами; её интересовали лишь картины.

В тот момент она держала в руках три картины.

Хотя ракурсы различаются — некоторые сняты сбоку, другие спереди — на всех снимках отчетливо изображен один и тот же человек, женщина. Ее одежда развевается на ветру, фигура прекрасна, она либо кокетлива, либо очаровательно улыбается, а выражение ее лица совершенно завораживает.

Ещё более удивительно то, что эта женщина похожа на Линь Син в семь или восемь раз!

Печать отсутствует; надпись в левом нижнем углу — традиционный китайский иероглиф, означающий «ветер».

В семье Линь есть ещё одна женщина?!

Все три картины подписаны «Фэн», неужели это Тан Цзинфэн? Судя по поразительному сходству женщины на картине с Линь Син, может ли это быть причиной того, почему господин Тан постоянно сюда приезжает? Такие вещи, безусловно, могут спровоцировать спор между госпожой Е и господином Таном.

Это не госпожа Е была любовницей?

В одно мгновение все прежние предположения были опровергнуты!

Ян Няньцин долго и безучастно смотрела на картину, прежде чем пришла в себя и в замешательстве спросила: «Может быть, у Линь Сина есть старшая или младшая сестра, или…»

Ли Ю пристально смотрел на картину, его глаза блестели, и он пробормотал: «Похоже, быть вором не совсем лишено преимуществ».

Ян Няньцин немного подумал и сказал: «Значит, проблема была не в госпоже Е, а в господине Тане. Возможно, каждый раз, когда господин Тан находил предлог, чтобы увидеть Линь Син, он на самом деле искал её. Неудивительно, что госпожа Е создавала ему проблемы».

Ли Ю на мгновение задумался и не тронул картины: «То, чего ты не видел своими глазами, может быть неправдой. Лучше не слишком об этом задумываться. Кроме того, одного слова недостаточно, чтобы доказать, что картину написал господин Тан».

Ян Няньцин сказал: «С почерком проблем нет, но эта „Линь Дайюй“ — просто кошмар. Если такая женщина действительно существует, то вполне возможно, что она живёт в этом дворе».

Ли Ю кивнул.

Ян Няньцин, словно вспомнив что-то ещё, усмехнулся: «Он женился только на госпоже Е. Похоже, господин Тан не так честен, как гласят легенды. Все мужчины одинаковы!»

Ли Ю усмехнулась: «Девушка, ты действительно понимаешь мужчин?»

«Теперь, когда я тебя вижу, я понимаю, ты плейбой, ты похотливый!» Ян Няньцин сама направилась к двери. «Пойдём, пойдём найдём, где прячется та самая Линь Дайюй с картины».

Лучше всего воровать ночью, но найти кого-нибудь лучше днем. Это задний двор, где много комнат и прислуги, поэтому невозможно узнать, где живет эта «Линь Дайюй». Невозможно обыскать каждую комнату и каждую кровать.

Двое мужчин долго смотрели на это, но так и не смогли прийти в себя.

Ян Няньцин внезапно подумала об ужасной возможности: «Неужели она мертва? Неужели господин Тан убит горем, и поэтому он написал эти картины в память о ней?»

Ли Ю молча проводил её до двери.

Эта книга взята с сайта , бесплатного сайта для скачивания романов в формате TXT.

Для получения более актуальной информации о бесплатных электронных книгах посетите сайт .

Чья это комната?

«Естественно, оно принадлежит хозяину».

«У мастера?» Ян Няньцин немного растерялась. К ее удивлению, Ли Ю внезапно нахмурился, и на его красивом лице появилось выражение изумления. Через мгновение он медленно поднял руку, но затем замер в воздухе, словно колеблясь, стоит ли открывать дверь.

Наконец, он толкнул дверь и вошёл внутрь.

Ян Няньцин на мгновение опешилась, затем быстро вошла и последовала за ней, осторожно закрыв за собой дверь.

В воздухе все еще витал слабый, знакомый сладковатый аромат, но, войдя в комнату, Ян Няньцин почувствовала необъяснимое чувство тревоги. Когда темнота рассеялась и зрение прояснилось, она сразу заметила большую ширму, разделяющую комнату на две части.

А что насчет Ли Ю?

В темноте Ли Ю внезапно тихо вздохнул, выглядя весьма удивленным.

Ян Няньцин невольно вздрогнула. Что могло так удивить обычно невозмутимую Ли Ю? Она тут же почувствовала, как по лбу выступил холодный пот, а от ног до сердца пробежал холодок…

Пороховая бочка снова вспыхнула.

За ширмой стояла кровать! В тусклом свете Ян Няньцин наконец увидел Ли Ю. Тот, держа в руках огниво, неподвижно стоял перед кроватью, словно ошеломленный.

Она тут же вздрогнула.

Этот человек, безусловно, обладает талантом к воровству, он ворует даже из главной спальни! Но... при таком шуме, как мог спящий в постели не заметить?

Ян Няньцин был втайне удивлен и поспешно подошел к ним.

Занавес поднят.

Линь Син тихо лежала на кровати, не отрывая от них взгляда.

Ян Няньцин внезапно почувствовала головокружение и инстинктивно захотела закричать, но Ли Ю, стоявшая рядом, быстро прикрыла ей рот. Сбоку раздался тихий, горький смех: «Госпожа Ян, почему вы не закричите, когда мы вернемся? Если мы сейчас кому-нибудь сообщим, нас могут сдать властям».

Опустите руку.

Ян Няньцин встревоженно ахнула, крепко сжала его руку и посмотрела на кровать: "Он..."

Свет от костра слабо мерцал.

Его тусклые глаза смотрели на них, пустые и безжизненные, как у дохлой рыбы. Короткий нож вонзил ему в грудь до самого основания. Его красивое лицо исказилось от боли, а две бледные руки крепко сжимали рукоять ножа. В разгар зимы они уже онемели, что указывало на то, что он не умер сразу от удара.

Ещё более странно то, что на его правом запястье виднелось ярко-красное пятно, похожее на едва заметное пятно крови.

Ян Няньцин заикнулся: «Это, это...»

«Это родимое пятно», — нахмурилась Ли Ю, внимательно осмотрела его, а затем потрогала постельное белье. — «Не прошло и получаса».

Ножны, на которых было выгравировано имя самого Линь Сина, легко нашли в комнате. Это означало, что убийца использовал для убийства нож самого Линь Сина. В древние времена не существовало таких передовых методов, как анализ отпечатков пальцев, что делало это убийство практически безупречным. Почему убийца убил Линь Сина? Чтобы предупредить всех, как Чу Шэнхань? Или потому, что он знал какой-то секрет и был убит, чтобы заставить его замолчать?

Какие бы секреты он ни знал, он больше не мог их раскрывать.

Они вдвоём вышли из комнаты.

Ян Няньцин чувствовала себя подавленной. Хотя эта поездка принесла ей много пользы, она не ожидала, что убийца первым убьет Линь Сина. Вероятно, позже найти улики будет еще сложнее.

Пока я ещё пребывала в оцепенении, позади меня внезапно раздался громкий хлопок!

Я получила ещё один длинный отзыв, спасибо, Перл, но, кажется, я отправила его дважды!

Я был немного шокирован, узнав, что комментарии, состоящие менее чем из пяти слов, могут привести к снижению оценки. Пожалуйста, будьте внимательны при выставлении оценок, чтобы вас не обвинили в манипулировании баллами. :)

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379