Transmigrated Empresses (Male and Female) - Chapter 66

Chapter 66

Затем последовал смех.

Сбоку видно, что его красивое лицо полно волнения и оптимизма, бакенбарды развеваются на ветру, а деревья по обеим сторонам проносятся мимо, словно в кино, захватывающе, но немного нереально.

Неужели он действительно одумался? Ян Наньцин втайне радовалась за него, но в следующий момент вдруг занервничала — если он узнает о прошлом ее отца, станет ли ему еще труднее это принять...?

Правда всегда будет раскрыта.

Увидев, что она внезапно замолчала, Тан Кэю в недоумении отвернулся.

Взглянув в эти глубокие глаза, Ян Наньцин вздохнула и неосознанно похлопала его по плечу: «Ты...»

Последствия были предсказуемы.

Не успев даже вскрикнуть, она была выброшена из машины, словно стрела.

Я бы тоже хотела опубликовать их все, но каждая глава нуждается в доработке, и мне было бы стыдно, если бы они получились слишком плохими.

Тогда... публикация по главам, как в этом случае, похоже, приносит больше баллов.

Затем... с увеличением количества баллов визуальный эффект выглядит лучше.

Потом... я задумался, не стоит ли мне поучиться у них и, в общем, разделить одну статью на две части для обновления, ха-ха.

Том 3: Проклятая реклама любви

Оказывается, я погиб в результате падения, вернувшись в древние времена!

Дело ещё не закончено, и это ещё не всё… В конце концов, я же переселяющаяся душа. Как я могу вернуться целой и невредимой после смерти? Это кажется довольно рискованным… Учитывая все эти факторы, Ян Няньцин молча раскаялась. Это падение, вероятно, оставит её искалеченной, даже если она не умрёт. Она поклялась никогда больше не быть хорошим человеком!

Внезапно моя талия сжалась.

Его тело тяжело упало на землю.

Вопреки ожиданиям, земля оказалась мягкой! Прежде чем она успела среагировать, она несколько раз перевернулась, и по предплечью тут же распространилось жжение.

Ноги прижаты друг к другу, глаза смотрят в пару глубоких, темных глаз.

Добрые дела вознаграждаются; по крайней мере, кто-то обязательно придёт вам на помощь.

Старомодная поза застыла на месте, она неоднозначна и скована.

Тан Кэю держала её на руках, долгое время пребывая в оцепенении, затем тут же села, тревожно поддерживая её за плечи, с бледным лицом: «Как ты? Как ты себя чувствуешь? Где ты поранилась?»

Видя его беспокойство, Ян Няньцин, не обращая внимания на боль в руке, покачала головой: «Слава богу, спасибо, иначе мне бы точно конец…»

Тан Кэю подозрительно оглядел её и лишь с облегчением вздохнул, убедившись, что с ней всё в порядке: «Идиотка!»

«Я отвлекся, потому что волновался за тебя, и меня сбросило с несущейся кареты. А теперь ты называешь меня глупцом!» — раздраженно сказал Ян Наньцин, но, учитывая, что он рисковал жизнью, чтобы спасти ее, она решила не придавать этому значения и не держать на него зла.

Она с тревогой спросила: «Как дела?»

Тан Кэю поднял бровь: «Мне не так-то просто получить травму».

«Но то, что вы только что сделали...»

Не говоря ни слова, Ян Няньцин схватила его за руку, подняла рукав и обнаружила несколько царапин на его руке, из которых медленно сочилась кровь. Она догадалась, что он поцарапал её, когда катался по земле.

Она с тревогой сказала: «Возвращайся скорее!»

Тан Кэю на мгновение странно посмотрела на неё, затем незаметно убрала руку: «Почему ты так рано вернулась?»

Он лег на высохшую траву.

Видя, что он не слушает, Ян Няньцин торопливо сказал: «Вставай скорее, ты ранен, давай вернемся и обработаем рану!»

Он был очень нетерпелив: «Это всего лишь незначительная травма, не стоит поднимать шум».

Сквозь облака пробивался слабый луч солнца, освещая его томное лицо. Голова покоилась на руках; его необузданная, клеветническая натура и небрежное поведение были совершенно не похожи на поведение отпрыска знатной семьи!

Ян Няньцин был ошеломлен.

«Сколько себя помню, я никогда не видела, чтобы мои отец и мать ссорились». Из её губ вырвался тихий вздох.

Тан Кэю не смотрел на неё, а поднял взгляд к небу и улыбнулся: «Примерно два-три года назад мой отец познакомился с Линь Сином, и они очень хорошо поладили. Они стали назваными братьями. Он часто приходил к нам домой. Моя мать не стеснялась его. Он был единственным мужчиной, которому разрешалось заходить во двор».

«Последний год моя мать ссорится с отцом. Я несколько раз подходила послушать, но боюсь подходить слишком близко».

После долгого молчания.

«Но я также чувствовал, что что-то не так. Все дело было в Линь Сине. С тех пор, как они начали ссориться, Линь Син перестал приходить, но мой отец все еще довольно часто навещает его».

Когда он говорил об этих вещах, он не был так взволнован, как обычно; наоборот, его тон был довольно спокойным.

Но какие чувства скрываются за этой спокойной внешностью?

Госпожа Е, должно быть, раскрыла секрет господина Тана, поэтому они и поссорились. Ян Няньцин мысленно вздохнула, но не могла рассказать ему секрет. Она могла лишь утешить его: «Ты не можешь подозревать свою мать только из-за этого. Если она действительно поссорилась с твоим отцом из-за Линь Сина, твой отец будет слишком ревнив, чтобы даже искать Линь Сина».

Тан Кэю покачала головой: «Я бы тоже так не подумала, но накануне исчезновения отца я поздно вернулась домой и проходила мимо комнаты матери, и услышала…»

На его лице внезапно появилось выражение стыда и негодования.

Ян Няньцин не спрашивал.

После долгой паузы он, казалось, с большим трудом произнес: «Я услышал… мужской голос».

Неудивительно, что Тан Кэю не хотел расследовать это дело; он уже решил, что это его мать!

Ян Няньцин немедленно заподозрил неладное.

Кто этот мужчина? Совпадение совпало ровно с днем до исчезновения лорда Тана, какое совпадение! Мы только что раскрыли секрет лорда Тана, а теперь узнали о скандальных романах госпожи Е. Может быть, у супругов завязались собственные романы, и они нашли себе любовников?

Она осторожно спросила: «Вы помните его голос?»

Тан Кэю покачала головой: «Я лишь смутно это услышала, прежде чем моя мать узнала…»

— Раз уж вы не можете быть уверены, почему вы говорите, что это Линь Син? — перебила Ян Няньцин. — Может, он просто слуга, а может, кто-то другой.

«На заднем дворе нет мужчин. Туда всегда разрешалось заходить только Линь Сину. В тот день мой отец навестил друга и вернулся только на следующий день. Ночью он исчез. С тех пор Линь Син всегда выглядит виноватым и испуганным, когда видит меня». Он повернулся и пристально посмотрел на нее. «Если он действительно невиновен, почему он меня боится?»

Ян Няньцин задумался: «Ты... можешь спросить привратника и узнать, кто приходил той ночью».

Он с самоиронией заметил: «Разве вы не видели, что все эти слуги новые? Их заменила мать».

Ян Няньцин помолчала немного, а затем сказала: «Возможно, ты слишком много об этом думаешь. Может быть, она просто подруга…»

Тан Кэю усмехнулся: «Если это действительно не имеет к ней никакого отношения, почему она боится, что я её увижу?»

Яркий, жизнерадостный солнечный свет скрылся за темными тучами, и время от времени подул легкий ветерок, приносивший все более сильный холодок.

Он пробормотал: «Мой отец был добрым человеком и всегда очень хорошо относился к моей матери. Он был очень терпим к ней. Даже несмотря на то, что в последнее время моя мать с ним ссорилась, он никогда не повышал на нее голос».

Ян Няньцин был опечален.

Должно быть, он испытывал очень глубокие чувства к своему отцу. Что бы случилось, если бы он узнал секрет своего любимого отца? Он бы точно не смог это принять…

Тан Кэю замолчал, безучастно глядя в небо. Каждый человек обладает чувством гордости; как он мог открыто говорить о своих тревогах и внутренних конфликтах?

В его глубоких глазах одно за другим появлялось множество сложных выражений, число которых постоянно росло.

Ян Няньцин глубоко вздохнула.

«Какой бы большой ни была проблема, она пройдет. Как бы вам ни было грустно или больно, вы не можете изменить факты, так какой в этом смысл?»

Он закрыл глаза и молчал.

Ян Няньцин легонько толкнула его локтем и тихо сказала: «У каждого есть причина поступать так, как он хочет. Вместо того чтобы волноваться и расстраиваться, тебе следует попытаться выяснить правду. Иначе ты не только расстроишься сам, но и огорчишь тех, кто тебе дорог».

Его глаза оставались закрытыми; казалось, он засыпал.

Ян Няньцин продолжила: «На самом деле, несмотря ни на что, твоя мать действительно заботится о тебе. Она готова смириться и умолять нас забрать тебя. Даже если это она, у нее наверняка есть свои причины».

Ответа нет.

Боже мой, я вложила всю душу в попытки его убедить, а он действительно слушал это как колыбельную и заснул?!

Ян Няньцин некоторое время наблюдал, а затем резко спросил: «Эй, ты жив?»

"Живой".

Не спите?

Пока она смотрела с недоверием, Тан Кэю медленно открыла глаза, долго смотрела на нее, а затем лениво улыбнулась с оттенком игривости.

...

В мгновение ока он уже встал, откинул одежду и сказал: «Пойдемте обратно».

Похоже, он совсем не слушал! В этот момент Ян Няньцин поняла, что говорить что-либо бесполезно, поэтому ей оставалось только встать. Вдали медленно приближалась карета.

Оказалось, что после того, как они оба упали с кареты, хотя лошадь и проехала с ней большое расстояние галопом, старый конь знал дорогу и теперь тянул карету обратно, чтобы найти её хозяина.

Ян Няньцин уныло сказал: «Хорошо, подумай над тем, что я сказал».

«Ты такой многословный и шумный, что ты об этом думаешь?»

Сказав это, Тан Кэю перестал смотреть на неё и направился к карете.

Он только что слушал?

Ян Няньцин была одновременно удивлена и обрадована. Она подбежала к нему, похлопала по плечу и сказала: «Верно! Побег — не выход. Нужно решать проблемы. Так должен поступать мужчина!»

«Веди себя как девчонка!» — Тан Кэю оттолкнула её руку, вскочила в карету и искоса взглянула на неё. «У тебя нет манер!»

Говоря это, он протянул руку и помог ей подняться: «Поднимайся!»

"Ой!"

"В чем дело?"

«Похоже, я сегодня поцарапалась».

Пока Ян Няньцин говорила, она закатала рукава, обнажив несколько неглубоких шрамов на правом предплечье. Она была так сосредоточена на разговоре с ним, что забыла о травме, и только сейчас, когда заговорила о ней, почувствовала жгучую боль.

Тан Кэю был поражен: «Идиот, почему ты не сказал об этом раньше!»

Ей оставалось лишь терпеть выговоры от своего спасителя. Ян Няньцин вздохнула, сердито посмотрела на него и нарочито сказала: «Вы получили более серьёзные ранения. Как я могу говорить о своей незначительной травме?»

Женщины невероятно глупы!

"Ты, сопляк! Ты сексист!"

……

Хотя Тан Кэю упал сильно, к счастью, он был мастером боевых искусств и обладал развитой силой, поэтому не получил серьезных травм, лишь незначительные царапины, которые он просто обработал лекарством. Ян Няньцин, однако, отказался от лекарств, сказав, что лучше найти Цю Байлу. Тан Кэю посчитал это разумным и, зная темперамент Цю Байлу, не стал настаивать. Он лично проводил ее обратно в Южный двор, дав ей несколько тревожных советов неподалеку от ворот, прежде чем уйти.

Ян Няньцин не вернулась сразу во двор, а осталась на дороге, ее мысли были полны бесчисленных вопросов.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379