Transmigrated Empresses (Male and Female) - Chapter 70

Chapter 70

«Не забывай, что ты всё ещё должен мне объяснение... Даже если умрёшь, сначала ты должен объясниться сам... Скажи мне, почему, почему ты это сделал... Почему? Что ты мне тогда сказал? Я пережила унижение, разорвав помолвку, зачем тебе было это делать?»

Сцена из ее сна всплыла в памяти, и Ян Няньцин невольно почувствовала грусть.

Неудивительно, что Юнь Биюэ был тогда так взволнован. Похоже, Бай Санься обманул её, бросил после того, как она забеременела, и женился на другой женщине. Поэтому он чувствовал себя виноватым перед ней и скорее предпочёл бы умереть от её рук, чем дать отпор.

Расспрашиваем о ситуации.

Юнь Биюэ хотела спросить, почему Бай Санься её бросил, верно?

Но и это не имеет смысла. Если Бай Санься обидел её, почему Бай Эрся разорвал с ней помолвку? Почему он тоже выглядит виноватым? И почему он просит у неё прощения даже на смертном одре?

Ян Няньцин в замешательстве спросил: «Поскольку отцом госпожи Е является Бай Санься, то Бай Эрся…»

Ли Ю перебила её: «Вы ошибаетесь. Отцом госпожи Е, вероятно, является Бай Эрся».

Ян Няньцин на мгновение опешилась, а затем поняла: «Неужели Бай Эрся уже воспользовалась ее положением, и поэтому она чувствует себя виноватой перед ней? Похоже, Бай Санся тоже не хочет на ней жениться из-за этого?»

Услышав фразу "воспользоваться ситуацией", все были ошеломлены, одновременно удивлены и раздражены.

Наньгун Сюэ покачала головой и улыбнулась: «Боюсь, Бай Санся ничего об этом не знает, и старший Юнь всегда принимал это за него».

Не имеете ни малейшего представления?

Ян Няньцин потерял дар речи.

Как такое могло произойти? Неудивительно, что Юнь Биюэ хотела покончить жизнь самоубийством, ведь она наконец поняла, что ошиблась. Это настоящая трагедия для Сяолунну… Более того, судя по сцене из сна, Бай Санся тоже был глубоко влюблен в Юнь Биюэ. После самоубийства Юнь Биюэ он был убит горем и тоже покончил жизнь самоубийством. Он любил её.

Но почему он не женился на ней тогда?

Госпожа Е стояла там в оцепенении, и было непонятно, слышала ли она их разговор. Зная, что мать не бросила ее, а покончила жизнь самоубийством, она, должно быть, почувствовала огромное облегчение.

Ян Няньцин пробормотала про себя: «Раз Бай Санся не знал этой тайны и так сильно любил её, почему он женился на другой?»

Хэ Би вдруг посмотрел на госпожу Е и холодно сказал: «Эта причина больше не важна. Важно то, что убийца отнял уже много жизней. Что думает об этом госпожа Е?»

Звук был негромким, но все же вернул госпожу Е в чувство.

Она спокойно сказала: «Неплохо».

Ли Ю улыбнулся и сказал: «Есть кое-что, чего я никак не могу понять, и я надеюсь, вы не стесняетесь мне рассказать. Какова связь Линь Сина с этим делом, и почему убийца хотел причинить ему вред?»

Госпожа Е была слегка озадачена.

Ха-ха, значит, они до сих пор не знают этого секрета... Ян Няньцин моргнула, собираясь что-то сказать, когда первым раздался хриплый, старый голос...

«Он заслуживает смерти!»

В мгновение ока темная тень мелькнула, словно призрак.

Налетел порыв ветра, и все инстинктивно увернулись. Ян Няньцин почувствовала, как что-то сжалось у нее на талии, и Ли Ю оттащил ее на несколько метров. Оглянувшись, она увидела худощавого мужчину в черной одежде, стоящего там с мечом в руке.

Она невольно воскликнула: «Это ты!»

Пара мутных глаз!

Ян Наньцин никогда не забудет эти глаза. В последний раз, когда она подслушала разговор госпожи Е и Тан Кэю, он пытался ее убить, но, к счастью, Тан Кэю спасла ее. Прошло несколько дней, и она почти забыла об этом, но никак не ожидала его возвращения.

Кто он такой на самом деле?

Ян Няньцин посмотрела на него с удивлением и подозрением.

Неожиданно мужчина в черном дважды кашлянул, схватившись за грудь, и внезапно подошел к госпоже Е взволнованным голосом: «Я искал вас много лет безрезультатно, и думал, что не смогу вам, двум господам, ничего объяснить. Но у небес есть глаза, и я наконец-то нашел вас при своей жизни!»

Госпожа Е была явно удивлена: "Вы..."

В то же время Ян Няньцин крепко обняла Ли Ю: «Он, он...»

Ли Ю улыбнулся и сказал: «Дядя Рен».

«Именно я, старик, это и есть».

Черная вуаль была сорвана, и перед нами предстало старое лицо, полное морщин и болезненного вида, с густой седой шевелюрой. Это был не кто иной, как старик Рен, с которым они познакомились в поместье Разбитого Сердца.

Госпожа Е замялась: "Старший..."

Старик Рен посмотрел на неё, его глаза были полны любви и вины: «Моя фамилия — Рен. Твой отец, Бай Уфэн, был воспитан мной. Перед смертью твоя мать поручила мне найти тебя. Но когда я закончил организовывать их похороны и поспешил в гостиницу за тобой, я обнаружил, что тебя там больше нет. Ты, должно быть, много страдала все эти годы. Я такой некомпетентный…»

Госпожа Е некоторое время молчала, а затем сказала: «Хорошо, что они меня помнят. Спасибо, старший».

Господин Рен выглядел слишком взволнованным и некоторое время кашлял.

"Сейчас... я ни о чём не жалею, даже если умру, жаль только, что ты страдала все эти годы... Хорошая девочка, Сяо Би, она хорошо к тебе относилась тогда?"

Услышав это, госпожа Е опустила голову.

«Хорошо... но каждый раз, когда она приходит ко мне, она задерживается надолго, а потом злится».

Старик Рен печально вздохнул: «Она всегда питала ненависть».

После недолгой паузы госпожа Е вдруг снова посмотрела на него: «В таком случае, должно быть, мать всю жизнь так усердно практиковала технику «Вопросительной ладони», раз ей захотелось задать отцу вопрос. Не только ей, но и мне тоже захотелось. Интересно, отец когда-нибудь об этом говорил?»

«Спросить его, почему он бросил тебя и твою дочь?» Старик Рен печально покачал головой. «Ты ошибаешься. Твой отец тогда не знал, и твоя мать хотела спросить не его».

Госпожа Е была ошеломлена.

«Она хочет спросить о вашем дяде, которого зовут Бай Уйи».

Давайте теперь разгадаем эту тайну. Четвертый том в основном посвящен романтике. Мы так долго использовали ее, чтобы обманывать людей, что она должна приносить нам реальную отдачу, верно? — Романтика, я знаю, что такое романтика.

Том третий: Секрет павильона подушек и чернил

Упомяните «братьев Бай», и их узнает каждый в мире боевых искусств. Это два самых известных брата среди молодого поколения фехтовальщиков, не только благодаря своему изысканному мастерству владения мечом, но и благодаря своей привлекательной и эффектной внешности. Даже тон самой пылкой молодой женщины смягчится при упоминании молодых мастеров семьи Бай.

Сам старый мастер Бай был весьма горд и часто говорил людям: «Эти двое детей никогда не доставляли мне хлопот с самого детства. Теперь, как их отец, я просто делаю все возможное, чтобы найти им хорошие браки».

Несмотря на эти слова, он улыбался и отказывался отвечать, когда к его двери приходили многочисленные свахи.

У него были свои собственные взгляды.

Удачный брак был быстро устроен.

Старый правитель крепости семьи Юнь и старый господин Бай были давними друзьями. У них была дочь по имени Биюэ, умная и очаровательная. Поскольку семьи Юнь и Бай были очень близки, она часто сопровождала старого правителя крепости семьи Юнь. Она играла с братьями Бай с детства, и они были очень хорошо знакомы. Старый господин Бай очень любил её в то время и часто шутил со старым правителем крепости семьи Юнь о том, чтобы устроить между ними брак, отчего трое детей краснели и кричали от радости.

Прошло несколько лет, и та маленькая девочка выросла в прекрасную молодую женщину с очаровательным характером. Когда она пришла навестить его жену вместе с госпожой Юнь, старый господин Бай уже решил устроить этот брак. Поэтому он тайно попросил жену шепнуть госпоже Юнь несколько слов, чтобы проверить почву. Учитывая репутацию «героев-близнецов семьи Бай», старый господин Юнь, естественно, был очень доволен, и всё сложилось как нельзя лучше.

Но когда пришло время, старый мастер Бай столкнулся с другой дилеммой.

Эти два мальчика выросли вместе с Юнь Биюэ, так с кем же из них им лучше свести пару? К тому же, теперь, когда сыновья выросли, им слишком стыдно просить о помощи, что является настоящей дилеммой для их отца.

После долгих раздумий он всё же решил, что его второй сын, Бай Уфань, лучше.

Бай Уфэй не только красивее, но и обладает жизнерадостным характером, красноречив и решительн. По сравнению со своим мягким и замкнутым младшим братом, он более популярен среди девушек и должен быть достоин этой девушки, тем более что она дочь его друга. Мы не можем позволить ей пострадать от каких-либо обид.

Таким образом, ошибка была допущена незаметно для всех.

Бай Уфэй, второй молодой господин семьи Бай и самый видный из «близнецов семьи Бай», на самом деле помолвлен!

Бесчисленное множество людей завидуют ему, и бесчисленное множество людей завидуют ему.

Бай Уфэй тоже был очень взволнован. Ему нравилась эта очаровательная девушка из семьи Юнь с детства, поэтому всякий раз, когда сваха приходила с предложением руки и сердца, он всегда просил отца отказать, не задавая никаких вопросов. Неожиданно, брак, устроенный его отцом по счастливой случайности, оказался именно тем, чего он хотел.

Однако в тот день, когда все его поздравляли, он обнаружил, что его младший брат не вышел его поздравить.

Обычно мягкий и утонченный младший брат, Бай Уи, был обнаружен в своей комнате в состоянии сильного алкогольного опьянения. Как раз когда он собирался отругать его, брат схватил его за руку, искоса взглянул на него и сказал: «Брат, ты должен хорошо относиться к Юньэр…»

Он был ошеломлён.

Её младший брат тоже её любит?

надолго.

Он мягко оттолкнул руку брата и вышел, не сказав ни слова.

弟弟只比他小两岁,禀性温文内向,兄弟自小情深,他是十分爱护这个弟弟的,甚至还为他挨过老爷子好多次揍。

Он был готов пожертвовать чем угодно ради брата, но ни за что не смог бы отказаться от своих чувств.

Кроме того, брак уже заключен. Если мы его расторгнем, как Юнэр сможет сохранить лицо? Даже если дядя Юн не будет против, ее собственный дед, вероятно, первым применит семейные методы воспитания, чтобы наказать ее.

Всё в порядке, он позаботится о том, чтобы у Юнэр всё было хорошо.

до--.

«Брат Бай Эр…» В его поле зрения появилась изящная красная фигура, но она стояла вдали от него, склонив голову.

Он был вне себя от радости: «Почему вы здесь?»

Согласно обычаю, после помолвки они не должны видеться, и он никак не ожидал, что она тайно придет его найти.

И он подошел и попытался взять ее за руку, как в детстве: «Юньэр».

Однако она этого избежала.

Неужели эта девушка научилась стесняться?

Он тут же отдернул руку и тихо спросил: «Когда вы приехали?»

Она ничего не ответила, а ещё ниже опустила голову: "Второй брат, я..."

Увидев её нерешительное выражение лица, он догадался, что у неё возникли трудности. С юных лет, когда она сталкивалась с чем-то, что не могла решить, она начинала заикаться вот так — например, не могла поймать цикаду или ей не хватало ловкости, чтобы забраться на дерево, и она боялась спуститься…

«Что случилось на этот раз?» Он посмотрел на нее с усмешкой, его тон был таким же уверенным и снисходительным, как всегда. «Расскажи мне, и твой второй брат обязательно сможет тебе помочь, хорошо?»

Если это было возможно раньше, то это обязательно будет возможно и на этот раз.

Именно так он думал, прежде чем она это сказала.

«Второй брат, не мог бы ты... пожалуйста, разорвать помолвку?»

Голос был настолько тихим, что его почти невозможно было услышать, но он все же его услышал, услышал отчетливо.

Она хочет сама разорвать помолвку?

Его сердце внезапно сжалось, словно его пронзили тысячи иголок, настолько сильно, что он чуть не упал в обморок. Однако он выдержал, оставаясь, как всегда, спокойным, и улыбнулся.

Почему?

Хотя она смеялась, сердце у нее уже онемело, а голос был пустым.

Она по-прежнему не смела поднять на него взгляд: «Второй брат... пожалуйста, не сердись на меня...»

Он повернулся в сторону и спокойно спросил: «Причина?»

Казалось, она вот-вот расплачется: "Я..."

Не желая давить на нее, он заговорил первым: "Из-за амнезии?"

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379