Transmigrated Empresses (Male and Female) - Chapter 100

Chapter 100

«Не поверишь, правда? Это я сейчас тебя лечу», — засмеялся он. «Я и представить не мог, что ты еще жив, брат».

младший брат.

Переполненные облегчением от того, что мы пережили это испытание, и волнением от внезапной встречи с любимыми людьми, мы крепко держались за руки и долго улыбались сквозь слезы под светом лампы.

У меня есть братья, мои самые близкие люди, поэтому наличие или отсутствие друзей для меня уже не имеет значения.

Даже самый близкий и доверенный друг безжалостно предаст вас ради женщины. Завести не тех друзей было величайшей трагедией в жизни моего отца.

Я очень быстро завел друзей.

Два замечательных друга, которые привели ко мне других людей, ищущих помощи у друга, из-за которого я потерял пятьсот таэлей серебра.

Они действительно совсем другие. Один очень прямолинейный, а другой слишком ленив, чтобы шутить. Они даже любят поссориться. Кажется, они всегда очень счастливы. С ними рядом, независимо от того, сколько трагических событий происходит вокруг, они никогда не заставят вас долго грустить или расстраиваться.

Выпить и пошутить с двумя такими людьми, поболтать о мире, — это действительно приятное и расслабляющее занятие; это чудесная радость.

Однако такое удовольствие никогда не длится долго.

Они ни в коем случае не злодеи. Я пыталась себя убедить, но не могла сдержать горькой улыбки. Когда человек решает завести друзей, он будет использовать те же самые слова, чтобы это скрыть. Мой отец делал то же самое тогда?

Я и сейчас сделал такой же выбор.

месть?

«Императорский двор никогда не признает своей ошибки, и, кроме того…»

«Вы поклялись старому садовнику, а я нет».

Мой младший брат ничуть не изменился. Если он что-то задумал, то сделает это во что бы то ни стало. Точно так же, как в детстве, когда его сильно ударили и он истекал кровью, пытаясь достать чернильницу со стола, он всё равно, не говоря ни слова, подполз, схватил упавшую чернильницу и крепко сжал её в руках.

Я не стал больше их убеждать.

Но он мой единственный брат, моя единственная семья. Даже если я отомщу за него, в присутствии этих двоих его личность неизбежно раскроется. Как императорский двор мог отпустить его? Эти двое такие умные, и они наши друзья...

Он высокомерно заявил: «Если мы уничтожим улики, как они вообще смогут начать расследование?»

Уничтожить улики?

Я не согласен.

Он некоторое время смотрел на меня, а затем вдруг рассмеялся: «Ты точь-в-точь как твой отец».

От него этого не скроешь.

«Мы не можем рисковать».

«Если ты мягкосердечен по отношению к другим, разве ты не боишься убить собственных братьев?»

Он тихо вздохнул, встал и ушел, но я почувствовала, как по телу пробежал холодок.

Спустя годы передо мной на столе появилась бутылка, поражающая своим кроваво-красным цветом.

«Поразмыслив, я все же считаю, что яд — наиболее подходящий вариант», — сказал он со слабой улыбкой, совершенно безразлично. «Этот яд чрезвычайно редок. Мне потребовалось три года, чтобы его изготовить. Даже если его обнаружат, они не смогут определить его токсичность. Тогда они придут меня искать».

Он не сдался.

Я замялся: «Отец их не винит».

Он усмехнулся: «Но у тебя же еще есть мать, откуда ты знаешь, что она тебя не ненавидит?»

Я потерял дар речи.

«Мать невиновна. 146 жизней семьи Тао тоже невиновны. Тогда та женщина по фамилии Бай постоянно донимала отца, что привело к уничтожению нашей семьи. Теперь она и Тан Цзинфэн живут счастливо и беззаботно. Откуда ты знаешь, что мать их не ненавидит, и дядя Мин и остальные их не ненавидят?»

«Знаете ли вы, что моей матери отрубили обе ноги, когда она защищала меня?»

Это было словно на меня вылили ведро холодной воды, отчего меня начало неконтролируемо трясти.

Он оставался на удивление спокойным, словно говорил о чем-то совершенно unrelated: «Даже без ног она отказывалась падать в обморок. Она не могла спокойно закрыть глаза, пока мой хозяин не спас меня. Думаешь, она его ненавидела?»

Ненавижу ли я его? Я боюсь даже думать об этом слишком глубоко. Если я не отомщу за него и позволю своему младшему брату рисковать жизнью в одиночку, моя мать не простит меня, как и более ста обиженных душ семьи Тао.

Как я смогу предстать перед своим крестным отцом в загробной жизни, если нарушу свой обет?

«Если ты не отомстишь за обиды, то чего ты пытался добиться все эти годы?» — слабый голос словно бормотал сам себе под нос, но каждое слово тронуло мое сердце.

Я не могу ответить.

Более двадцати лет, с тех пор как я пообещал своему приемному отцу, что не буду мстить, я изо всех сил старался не думать о том, что произошло той ночью. Я занимался семейным бизнесом, сочинял стихи и писал картины, путешествовал по горам и рекам, пил и болтал с двумя друзьями. Я думал, что так будет проходить моя жизнь, но никогда не задумывался над этим вопросом.

Зачем мы родились?

Ради чего я живу? Чтобы жить мирной жизнью, будучи молодым господином виллы Наньгун, помогая бедным и слабым, смеясь и шутя о жизни? Разве не так живут многие люди в этом мире?

Но я отличаюсь от них.

В ту ночь мне снова приснилось пылающее огнем небо, мой отец и моя мать…

Я не мог оставить его одного на этом рискованном пути. Возможно, он уже знал, что я соглашусь. Поскольку он не знал, зачем родился, лучше быть жертвой интриг собственного брата, чем быть жертвой интриг других.

«Я рад, что вы здесь, чтобы помочь мне», — сказал он, ничуть не удивившись, и просто улыбнулся. «Если вы действительно хотите защитить меня, скольких людей вы готовы принести в жертву?»

Невинные люди.

Почему в мире так много убийств? Меня охватило сильное чувство скорби. Этот план был несовершенен. Я не должен жалеть других, иначе я их убью.

Зачем я родился? Возможно, только ради мести.

Девушка упала с неба.

Она была молода, одета в странную одежду и говорила непонятные слова. Она была удивительно смела, когда видела мужчин, но становилась ужасно робкой, когда слышала о мертвых. Каждое ее движение было непохоже на движение молодой женщины. Ей явно некуда было идти, но она вела себя совершенно безразлично, не проявляя и следа того жалкого состояния, которого можно было бы ожидать.

Какая девушка не расплакалась бы и не погрустила, если бы вдруг оказалась в таком положении? Я почти подозреваю, что у неё были скрытые мотивы.

Но она совсем не умеет лгать.

Как она и сказала, у неё не было ни родственников, ни друзей, как и у меня тогда. Похоже, эта девушка не знает, как ужасно чувствовать себя беспомощной и одинокой. Возможно, лучше, если она никогда этого не узнает.

Никто и представить себе не мог, что полицейский и убийца объединят усилия для раскрытия дела. Впрочем, это не так уж и плохо. С ними рядом путь не такой одинокий, особенно с той интересной девушкой, которая встречается на пути.

Она велела мне называть её Сяо Нянь.

Хэй Шилана спас мой младший брат, но он об этом не знал. Однако я решил отпустить его. Он был другом Ли Ю, и если бы всё продолжалось в том же духе, неизбежно бы случилось что-то плохое.

В мире боевых искусств разве не бывает так, что нам всегда приходится делать множество вещей по собственному желанию?

Они так мне доверяли, считая, что меня подставили, но я всё равно решил их предать. Печально, не правда ли? Испытывали ли Тан Цзинфэн и Лю Ру такое же чувство вины, когда предали своих отцов?

Сяо Нянь пришла меня утешить.

Эта девушка следовала за нами всю дорогу, и она не была слишком назойливой. Она не была такой хрупкой, как обычные девушки, и была очень открытой. Иногда она даже совсем не походила на девушку. Она всегда любила похлопывать Ли Ю по плечу, чтобы заключать пари и препираться. Она даже придумала для мужчин свод «трех повиновений и четырех добродетелей».

Что она увидела?

Я вздохнула с облегчением только тогда, когда убедилась, что она просто боится, что я буду грустить или чувствовать себя виноватой. Она глупая девчонка; лучше не втягивать её в такие дела. Я не так хороша, как она думает.

К моему удивлению, она с грустью рассказала мне, что друзья бросили ее, когда она оказалась в опасности.

У женщин есть подруги? Мне это показалось одновременно забавным и удивительным. Молодые девушки в основном избалованы родителями и заперты в своих комнатах. Когда они изредка собираются вместе, это только для соревнований, шуток и небольших капризов. После замужества они подчиняются своим мужьям и редко общаются друг с другом. Откуда им знать что-либо о верности, доверии или предательстве среди подруг?

Она действительно знала.

Кстати, она не местная. Жители её района подали бы в суд на своих мужей за то, что те взяли наложницу. Подумав об этом, я снова невольно рассмеялась. Что из этого правда, а что ложь?

Никому не приятно причинить вред своему другу, поэтому лучше не разочаровывать её.

Она была очень великодушна и быстро оправилась от своей грусти. В тот вечер она даже принесла мне тарелку со странными закусками, сказав, что хочет поздравить меня с днем рождения.

С днем рождения? Она действительно вспомнила об этом.

торт?

У десерта было странное название, но на вкус он был ужасен. За свои двадцать с лишним лет я никогда не ел ничего хуже. Видя, как покраснело её лицо от волнения, стало ясно, что она готовила его впервые. Неудивительно, что Ли Ю и Хэ Би молчали. Естественно, я не мог ей отказать.

Я съела торт как можно медленнее, и это показалось мне довольно забавным. Если бы она делала это на мой день рождения каждый год, я бы предпочла больше этого не делать.

А что насчет будущего? Внезапно вернувшись к реальности, я задаюсь вопросом: почему я вообще об этом думаю? Может, я уже считаю её своей подругой?

Дружить с женщиной.

Увидев её облегчённое и счастливое выражение лица, я вдруг понял, что торт на самом деле был не так уж плох.

Родители Сяо Няня уже расстались и развелись.

«…Поддерживать друг друга или забыть друг друга — как вы думаете, что разумнее?»

Мне было довольно неловко, ведь она была единственной, кто так открыто говорила о любви и романтике с мужчиной. Я никогда не представляла, что эта девушка, которая всегда казалась такой беззаботной, на самом деле одинока и её терзают многочисленные заботы.

Ценить друг друга или забыть?

Внезапно я вспомнила о тете Бай — нет, теперь я должна называть ее тетей Е. Она так любила моего отца тогда и даже была готова стать его наложницей. И все же, в конце концов, она вышла замуж за дядю Тана на второй год после смерти моего отца. А мой отец, уже женатый на моей матери, все еще хотел взять другую женщину.

Разве не невероятно легко забыть о любви и привязанности?

Она нарисовала мультяшного кролика, не очень реалистичного, но невероятно милого и игривого, почти как она сама. Линии были простыми, и рисунок легко запоминался с первого взгляда. Я специально нарисовал его и подарил ей, только чтобы обнаружить, что она на самом деле хотела совсем не того, что хотела. Вот такая она, девочка!

«Она к этому не имеет никакого отношения».

"Ты не можешь с ним расстаться?"

«Она всегда будет нашей подругой».

Даже я понимаю, что это оправдание совершенно нелепо.

Он рассмеялся: «Я никогда не думал, что мой брат подружится с женщиной».

«Убивать её не было необходимости».

Он меня не послушал и все равно отравил ее. Видя, что эта озорная девчонка, которая днем говорила с Ли Ю о «любви к красоте», ночью безжизненна и находится на грани смерти, я почувствовал странную боль в сердце. В конце концов, он вовремя вышел и отравил ее; иначе я бы, наверное, действительно пошел его искать.

Я действительно слишком нервничаю?

После этого смелость Сяо Нянь не уменьшилась, а, наоборот, возросла. Она даже начала шутить со мной, оставив меня безмолвным. Эта девушка несёт чушь. Неужели она никогда не выйдет замуж?

«А как же ты? Если не можешь жениться, приходи и мучай меня!»

Она улыбнулась и сказала: «Разве ты не говорил, что я замечательная? К тому же, иметь такого красивого, богатого и доброго мужа — это так престижно и делает меня в лучшем свете, не так ли?»

"Бесстыдница!" — раздраженно посмотрела я на нее, но впервые в жизни почувствовала легкое волнение в сердце. Возможно, все это действительно хорошо, если бы ничего этого не случилось...

Меня пробрала дрожь.

Наконец, однажды она надела заколку Ли Ю.

Мне от этого становится грустно.

Всё в порядке, всё в порядке. Я ничего ей не могу дать, поэтому мне больше не нужно об этом думать. Разве так легко забыть такие вещи?

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379