Transmigrated Empresses (Male and Female) - Chapter 143

Chapter 143

Tang Leyan fronça les sourcils et murmura : « C'est comme un fantôme persistant ! »

D'un mouvement de hanche, d'une série de coups de pied et d'un simple mouvement du poignet, trois flèches foudroyantes furent déviées en un instant. L'une se brisa, une autre fut abattue et la troisième fut attrapée par Tang Leyan. Elle rit : « La moindre des choses est de rendre la pareille ! »

Voyant qu'elle parlait toujours calmement et faisait circuler son énergie interne en l'air, Feng Jiansheng en fut stupéfait. Alors qu'il se demandait quoi faire, Tang Leyan fit un mouvement du poignet et une flèche jaillit de sa paume. Utilisant la flèche comme une arme dissimulée, elle revint vers lui à toute vitesse.

Feng Jiansheng a crié : « Tout le monde, écartez-vous ! »

Immédiatement, la plupart des personnes qui l'entouraient sont parties.

Avec un bruit sourd, on entendit une flèche, et derrière l'endroit où il se tenait, sur la porte en bois de l'entrée du hall, la pointe de la flèche était à moitié enfoncée dans la porte en bois.

Tang Leyan sourit. Elle n'avait jamais voulu le blesser, alors elle se jeta de nouveau en avant.

Feng Jiansheng serra son arc et ses flèches, ne pouvant supporter de la voir partir ainsi. Sur cette pensée, il bondit, donna un coup de pied dans la porte et s'élança vers l'extérieur. Il banda sa flèche grâce à sa force intérieure et, arc en main, s'envola à son tour. À cet instant, Tang Leyan avait déjà quitté le hall intérieur du palais et se dirigeait vers l'enceinte extérieure, disparaissant derrière le haut mur de la cour.

Feng Jian serra les dents et, toujours en plein vol, il prit une profonde inspiration, banda son arc, encocha une flèche et visa.

Ses robes blanches flottaient au vent, son beau visage était glacial, comme si l'ancienne épée des eaux d'automne avait refait surface.

La flèche a fendu le ciel et s'est envolée.

C'était à l'origine pour lui un dernier recours.

Elle a contré les trois flèches tirées en succession rapide, alors à quoi sert cette simple flèche ?

Mais son esprit de compétition reprit le dessus, et Feng Jiansheng ne put se résoudre à la voir partir sans rien faire. Même si cela impliquait une lutte acharnée, il ne voulait pas perdre courage.

Mais soudain, quelque chose d'étrange se produisit.

Tang Leyan, suspendue dans les airs, aurait facilement pu esquiver la flèche, mais pour une raison inconnue, son corps se figea soudainement. À cet instant précis, la flèche était déjà devant elle. Elle sembla s'en rendre compte, se retourna lentement et, au dernier moment, attrapa l'épée.

Feng Jiansheng la fixa, les yeux écarquillés, mais réalisa soudain qu'elle semblait avoir perdu toute sa force intérieure. La flèche qu'elle tenait à la main lui échappa et continua sa course vers sa poitrine.

Feng Jiansheng a presque cru que c'était son imagination.

Comment est-ce possible ?

Pourtant, il sembla voir le sang affluer sur sa poitrine.

Il pouvait même clairement voir l'expression légèrement hébétée sur son visage.

Puis, il ne put plus la voir.

Elle a atterri à l'extérieur du haut mur, mais elle était visiblement blessée.

Il est tombé, mais a été rattrapé par la foule.

Feng Jiansheng était incapable de réagir ; son esprit s'était vidé. Il resta allongé au sol pendant un long moment avant de se relever brusquement en criant : « Sortez ! Capturez-la ! »

Oui, comment était-ce possible ? Tang Leyan elle-même n'arrivait pas à y croire.

Pourquoi la maladie est-elle survenue à ce moment précis, et pourquoi la blessure s'est-elle produite à cet instant précis ?

Lorsque la flèche fonça sur elle, elle aurait pu l'esquiver sans peine, mais toute son énergie la quitta en un instant. Incapable de se dégager pour la saisir, elle ne put qu'assister, impuissante, à sa blessure en plein cœur.

Plus encore, on pouvait sentir la flèche acérée s'enfoncer petit à petit dans la chair de la paume, la douleur et la sensation de déchirure du sang qui affluait et de la chair qui se fendait.

Elle était stupéfaite.

Au même moment, ils virent la même stupéfaction sur le visage de celui qui avait tiré la flèche.

Il ne s'attendait probablement jamais à avoir autant de chance.

Tang Leyan esquissa un sourire amer.

Un sourire amer, certes.

Elle n'a pas de chance.

Il ne pouvait donc que se laisser tomber directement du ciel.

À cet instant précis, elle sentit la mort, si proche.

Une forte odeur métallique de sang lui emplit les narines, émanant de sa poitrine.

Elle fixait d'un regard vide le ciel bleu et les nuages blancs au-dessus d'elle, une vague de tristesse l'envahissant.

Si j'avais su que cela se produirait, je n'aurais pas laissé partir Gale.

Chu Zhen, cela signifie-t-il que je ne te reverrai plus jamais ?

Mon Dieu, donnez-moi une chance, si je peux le revoir vivant...

Je peux……

Elle n'arrivait plus à réfléchir clairement.

Les larmes lui montèrent aux yeux.

Une ombre noire surgit de nulle part. Au moment où le corps de Tang Leyan toucha le sol, le nouvel arrivant ouvrit les bras et la rattrapa en plein vol.

Tang Leyan ouvrit lentement les yeux.

À travers ses yeux embués de larmes, il lui sembla apercevoir une paire d'yeux radieux, une touche de cramoisi aux coins, tandis qu'il la contemplait, ses yeux révélant un secret.

Elle cligna des yeux avec force, essayant d'essuyer ses larmes, comme si elles n'avaient jamais existé.

Mais à son oreille, une voix moqueuse disait : « C'est trop tard. Je vois. Alors, tu sais ce qu'est le regret ? »

Waouh, je suis tellement nerveuse ! Qui vient ?

Chapitre 188 de «

Enivré par la douceur

»

: Un rêve onirique

Les grandes lanternes rouges se balançaient dans le vent.

Les fenêtres étaient hermétiquement closes, masquant la vue sur l'extérieur. La pièce était baignée de lumière, et au loin, on entendait faiblement des rires francs et spontanés.

« Ah… » La personne allongée sur le lit laissa échapper un léger gémissement, les yeux fermés et les sourcils légèrement froncés, mais elle ne les rouvrit pas, comme si elle rêvait, rêvant de quelque chose qui la mettait mal à l’aise.

Une douce brise entre par la fenêtre, ah, la lune brille au loin. Elle ressemble tellement à cette personne. Ah, elle m'appelle.

Un rougissement lui monte aux joues, ah, mon cœur se reflète dans le miroir, je m'appuie contre la fenêtre pour me replonger dans de vieux souvenirs, mais là, je ne vois aucune trace de toi...

À l'époque, cette chanson, ah, était chantée par une personne, et à moitié par une autre. Maintenant, mon rêve, qui me tiendra compagnie ?

Tu me prêtes ton amour, ah, je t'envoie mon désir. Chaque mot de mon amour témoigne de ma solitude.

Année après année, j'aspire au printemps, ah, nuit après nuit, je déplore le passage du temps. Oh, ce vaste rêve lointain, hélas, ce n'est que désir.

Les vieux sentiments ressurgissent sans cesse, ah, la jeunesse ne cesse de déchirer. L'amour et la haine ne sont que des gribouillis aléatoires, dont les noms appartiennent au passé.

Une douce voix féminine s'échappa de sa mémoire portée par le vent, comme si une main invisible tirait sur la chanson, douce et persistante, résonnant pendant trois jours et s'attardant dans son cœur.

L'image qui se formait dans mon esprit devenait de plus en plus nette.

Cette nuit-là, au sommet de la montagne enneigée, la jeune fille ne parvint pas à dormir. Elle se leva et partit à la recherche de cette personne.

Mais la personne n'était pas là.

Elle remarqua un simple morceau de papier posé seul sur la table de chevet de l'homme.

Elle s'approcha et le ramassa. Elle le tint dans sa main et l'examina.

En la regardant, je n'ai pas pu m'empêcher de froncer les sourcils.

Bien qu'elle ne comprenne pas le sens voulu par la personne qui l'avait écrit, elle en comprenait vaguement la signification.

Elle possédait une mémoire photographique. Elle pouvait se souvenir de tout ce qu'elle voyait si elle le souhaitait, et plus tard, à la moindre occasion, elle redescendait la montagne. Ce n'est qu'après avoir interrogé un vieil homme extrêmement érudit qu'elle apprit qu'il s'agissait d'une chanson d'amour.

La petite fille pensait être secrètement amoureuse de quelqu'un. La musique était si douce et si tendre qu'elle convenait parfaitement à son apparence si belle et délicate.

Cependant, « elle » était toujours froide et distante, et ne lui avait jamais adressé la parole. Malgré ses provocations, il restait silencieux, même si son attitude n'était plus aussi dure qu'auparavant

; il la tenait à distance.

À l'intérieur du restaurant, j'ai commandé une serveuse à part. J'ai écouté sa chanson en boucle.

La marchande de vin était âgée, et son chant avait une tonalité mélancolique qui la rendait triste. Mais c'est sans doute cette tristesse qui l'a marquée au fond d'elle, et finalement, elle a appris à la chanter.

De retour au pic Tianmiao, en la revoyant, une lueur malicieuse brilla dans ses yeux tandis qu'elle contemplait son visage serein et magnifique. Elle pensa : « Je connais aussi ton secret, hehe. Laisse-moi te faire peur et te forcer à révéler qui tu aimes en secret. Alors, tu veux bien me parler ? »

Alors il l'a chantée à cette personne.

À partir de ce moment-là, tout a changé de façon spectaculaire.

Une voix de jeunesse. Elle ne pouvait exprimer les tourments de la vie qu'elle traversait alors. La chanson, une fois chantée, exprimait davantage de douceur que de tristesse.

Mais elle avait déjà déménagé.

D’abord, son corps frêle trembla, puis il lui jeta un rapide coup d’œil avant de baisser à nouveau les yeux.

Jusqu'à ce qu'elle ait fini de chanter.

Elle ressentit une pointe d'émotion en réalisant qu'elle pouvait effectivement chanter un si petit air.

Qu'est-ce que ça fait de ressentir le manque de quelqu'un ?

Elle ne le savait pas, et pourtant elle pouvait le chanter.

C'est vraiment drôle.

Dans la jeunesse, on ignore le goût du chagrin, et pourtant on aime gravir de hautes tours ; on aime gravir de hautes tours, se forçant à feindre le chagrin afin de composer de nouveaux vers.

Maintenant que j'ai goûté à toute l'amertume du chagrin, je veux parler mais je me retiens, je veux parler mais je me retiens, et je dis plutôt : « Quelle belle journée d'automne ! »

En y repensant, c'est exactement ce que j'ai ressenti.

Après un bref moment de réflexion, elle se souvint de sa mission.

Alors elle s'est tournée vers « elle » avec un sourire et a demandé : « Belle sœur, ai-je bien chanté ? »

L'homme resta silencieux.

Elle y était déjà habituée ; c'était lorsque cette personne prenait la parole qu'elle était surprise.

Mais il poursuivit, en comptant sur ses doigts : « Ma belle sœur, je suis désolé, je regardais les paroles dans ta chambre et je les ai apprises par hasard. Mais ne m'en veux pas, d'accord ? Je ne le dirai à personne, euh… hehe, à moins que… »

La phrase « À moins que vous ne me disiez qui est votre amoureux/amoureuse » n'était pas terminée.

La personne a fait un appel et se trouvait déjà à côté d'elle.

Elle la fixa, les yeux écarquillés, en murmurant : « À moins que vous… euh… dites-moi, qui… est la personne que vous aimez ? » Ses mots s’éteignirent.

L'homme a tendu la main et lui a pincé le bas du corps.

Elle était encore naïve et pensait que c'était inoffensif.

Il a même réussi à rire : « Qu'est-ce que tu fais ? »

L'homme a alors déclaré : « Puisque vous avez fait tant d'efforts, il est normal que je vous rende la pareille. »

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379