Princess Xiangsi - Chapter 80

Chapter 80

Деревянный меч пронзил его тело, и он даже почувствовал текстуру дерева на мече; ощущение было крайне жутким.

Что он упустил из виду, что стало причиной его ранения от спрятанного оружия хозяина, хотя ему явно не разрешалось пользоваться мечом?

Он был несколько растерян, а затем поднял взгляд на область в шесть дюймов выше пупка.

Где меч? Почему его здесь нет? Ему это просто показалось? А что насчет этих пятен крови?

Он так легко упал, едва успев слегка похлопать его по спине.

Он неохотно обернулся и увидел под полуденным солнцем женщину, которая смотрела на него сверху вниз, держа в руке деревянный меч.

«Забыл упомянуть, что я левша».

Она очень терпеливо всё объяснила, а затем шагнула вперёд, неся деревянный меч, который пронзил его тело.

Позади старика его искривленные глаза сверкнули от гнева, и как раз когда он собирался вытряхнуть камешек из рукава, пять фигур, словно призраки, появились и окружили его.

Сяо Куан, Жун Е, Сюнь Дао, Вэй Чанфэн и Ло Чуань живут в одном из пяти направлений спиной друг к другу.

«На твоем месте я бы не стал двигаться, ведь это же Центральные равнины», — намекнул Фу Сянь, а затем с гордостью поднял голову. — «И это мой младший сын».

После удара в золотой гонг и получения официальной печати ее длинные до пояса волосы развевались на ветру, обнажая турмалин, похожий на капли крови.

В первый день одиннадцатого месяца четвёртого года Шэндэ Юй Цзыгуй занял пост лидера альянса. Он стал вторым, кто отправился к северным варварам.

—Старейшина семнадцатого поколения Наньшаня, чей почерк хранится в комнате шестьдесят четвертой, у Безмолвной двери, в «Сказаниях о мире боевых искусств — Реестре Великого Мастера».

********************************************************************

Ученики Пяти Мастеров

Старший сын, принц Миньхуай (умерший),

Второй сын, император Шэндэ (чье прозвище было Чжу, а имя — Дуо),

Третий сын, Цзи Ке (придворное имя Цзюньцзе),

Четвертый и пятый братья не имеют отношения к делу (они второстепенные персонажи и не будут фигурировать в этой статье).

Шестой сын, Фу Сянь (придворное имя Чанъюй), изначально считался наследником короля Бэйюэ.

Седьмой сын, Жун Е (первоначально его звали Жун Ли, но он сменил имя на Жун Ли, взяв имя своего умершего брата-близнеца).

Лао Ба Сюнь Дао (бывший младший генерал особняка Чжэньго)

Девятый принц, Вэй Чанфэн (ранее второй молодой господин семьи Вэй),

Ло Чуань, десятый брат (изначально его звали Ло Чуань, он был охранником Вэй Чанфэна).

Одиннадцать имен нельзя произносить вслух.

Еще двенадцать Зигуи

P.S. Я слышала, что многие запутались, поэтому я составила таблицу. Также я слышала, что те, кто читает на телефонах, не увидят примечание автора, поэтому я разместила его в основном тексте. Счастливого праздника Драконьих лодок!

Том второй, глава одиннадцатая

Бескрайние зеленые просторы простираются вдаль, но дует осенний ветер, и образуется иней.

Я пишу до конца осени, а потом, когда дикие гуси уже пролетели, появляется новая строка.

Интересно, отпустил бы его дядя, если бы он благоразумно сбежал к морю?

В тот момент, когда он написал письмо, Сяо Куан, обманывая самого себя, подумал про себя:

Сдаться.

Безжалостные подталкивания Луана заставили его снова вздохнуть.

Какая жалкая жизнь! Ему бы следовало выскочить на сцену, когда появился этот северный Ди. Даже если бы он получил серьёзные ранения, как Вэй Чжуофэн, это было бы лучше, чем если бы он остался здоров и ему пришлось бы рассказывать дяде о восшествии его будущей тёти на престол.

Я ненавижу это!

Увидев Сяо Куана, который два дня тянул с решением, а теперь был вынужден «решиться на этот шаг», Цун Луань усмехнулся.

«В тот день вы все хорошо видели?» — спросила она.

В тот день...

Кончик кисти коснулся светло-зеленой, бамбуково-зеленой бумаги, оставив густое чернильное пятно.

Он едва мог разглядеть, как она переложила меч в левую руку, а затем исчезла из поля зрения Сяньюй Гэна, словно дым. В тот же миг, как меч исчез с ее тела, он вернулся в ее руку, которая уже находилась за спиной Сяньюй Гэна.

Это произошло настолько быстро, что почти мгновенно, и лишь немногие из присутствующих могли это отчетливо видеть, что породило слухи о том, что новый лидер альянса манипулирует призраками и богами, чтобы убивать людей, хотя это вполне соответствовало ее приверженности даосизму.

«Это поразительная техника. Даже с моими обширными знаниями я никогда раньше ничего подобного не видел», — вздохнул Конг Луань и посмотрел на него. «Но зачем Цзигуй это сделал?»

Судя по его связям с членами Пяти Великих Сект в детстве, если он не ошибался…

«Эй, я сейчас не об этом думаю». Сяо Куан опустился на пол, поднял клочок бумаги и пожалел, что не может воткнуть кисть в один из концов листа.

"Разве ты не можешь мне сказать?"

«Ах, Луан…» Почему ты так на него смотришь?

«Называть тебя бессердечным — это ложь; ты жесток».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211