Kiyomi Tsuki and His Fox - Chapter 3

Chapter 3

Я холодно рассмеялся. «Если бы меня специально послали сюда мои невестки, чтобы найти вас, то я бы оказался в затруднительном положении, не имея возможности ни наступать, ни отступать…»

Эта едва заметная улыбка внезапно исчезла, и она просто смотрела на меня, не говоря ни слова.

«Эй, Седьмой брат, что вы двое здесь делаете? Пойдемте со мной скорее, не заставляйте маму ждать». Сбоку раздался громкий голос Четвертой невестки.

Я вдруг рассмеялась и направилась к четвертой невестке, а Лу Ли следовала за мной.

Глава третья: Хаос между невестками

Разделённая занавеской, императрица сидела во внутренней комнате, откуда доносился аромат сандалового дерева из курильницы.

Она выглядела спокойной, и я предположил, что безразличие Лу Ли, должно быть, исходило от императрицы.

«Чжаоэр уже исполнилось пятнадцать?» — спросила императрица с легкой улыбкой.

«Тетя, мне больше пятнадцати».

«Я помню, что твой день рождения весной».

"да."

«Ты так быстро выросла. Похоже, мы все стареем». Императрица слегка улыбнулась. «В последние несколько лет я редко бывала в Хуайнане. Надеюсь, в поместье все в порядке».

Я слегка улыбнулась. "Да..."

«Твоя боль в спине проходит, брат?»

«Спасибо за вашу заботу, тётя Лао. Я использую снежный лотос из Тянь-Шаня, который вы мне прислали на днях. Погода становится теплее, так что, возможно, он поможет».

«Вы знакомы с наложницей Динг?» Императрица кивнула и продолжила.

"еще нет……"

«Наложница Дин славится во дворце умением выбирать себе жен; ее вкус поистине необыкновенен».

Я почувствовала некоторое беспокойство и украдкой взглянула на Лу Ли, которая выглядела совершенно равнодушной.

«Седьмой Брат немногословен и не склонен много говорить, но он не бессердечен. Если он когда-нибудь причинит вам зло, просто приходите ко мне».

Я быстро улыбнулся и сказал: «Спасибо за вашу доброту, Ваше Величество».

«Хорошо, пойдёмте. Император уже должен был вернуться. Давайте совершим семейные обряды, а потом сможем пообедать. Держу пари, большинство из них голодны и с нетерпением ждут начала трапезы». Слуга помог императрице выйти из внутренней комнаты, и Лу Ли подошёл ей на помощь.

Как только дверь открылась, кто-то вышел их поприветствовать; это была Сивэнь.

"Мама..." — ласково позвала Сивэнь, помогая императрице подняться.

«Глупышка... Восьмой принц болен, а вместо того, чтобы остаться дома и позаботиться о нем, ты пришла сюда, чтобы повеселиться». Принцесса ласково постучала себя по лбу.

«Мне просто любопытно познакомиться с моей новой невесткой». Она льстиво улыбнулась, но мне показалось, что это фальшивая улыбка. Вспомнив, как она намеренно выставила меня в невыгодном свете перед моими невестками, я почувствовала прилив гнева.

Сивэнь и Лули поддерживали императрицу с обеих сторон. Увидев, что в коридоре мне негде стоять, я быстро отступил назад и последовал за ней. Моя четвёртая невестка нежно сжала мою руку рукавом.

Я посмотрел на неё, и она слабо покачала головой, её выражение лица было многозначительным.

Она что, хотела сказать, чтобы я не волновался по этому поводу?

Приближаясь к коридору, я увидел толпу, ожидающую у входа в главный зал. Несколько джентльменов сидели внутри по очереди, некоторые болтали и смеялись, другие расхаживали взад-вперед, и изнутри доносился смех. Я медленно поднял ногу и шагнул внутрь.

Евнух позади него крикнул.

Все присутствующие в комнате замолчали, пытаясь встать на колени: «Приветствую вас, Отец-Император…»

Рядом со мной стоит Император. Раньше я считал его своим дядей, но на этот раз он мой тесть.

Все затихли. Под руководством моей четвертой невестки я начала повторять ритуалы подачи чая и выражения благодарности.

Император и императрица немного перекусили, а затем вернулись во дворец, оставив в зале лишь молодое поколение, которое ело, пило и веселилось.

Моя четвёртая невестка сидела слева от меня. Она время от времени присматривала за мной. Во время еды я постоянно чувствовала на себе множество взглядов, намеренных или ненамеренных.

Чувствуя сильную духоту, я придумал предлог выйти на улицу, насладиться прохладным ветерком и протрезветь.

«Если вы перепьётесь, пусть Лао Ци отвезёт вас домой».

Я в панике обернулась: "Шестая невестка... зачем ты вышла?"

Она лишь слабо улыбнулась: «Я никогда не была хороша в подобных мероприятиях».

Я взглянул на стол и увидел, что Шестой Брат с большим энтузиазмом пьет. «Если Шестая невестка ничего не предпримет, Шестой Брат, возможно, сегодня не сможет вернуться домой».

Шестая невестка улыбнулась и сказала: «Лучше оставить его здесь, чтобы мне не пришлось о нем заботиться, когда он вернется».

Я улыбнулся и больше ничего не сказал.

Шестая невестка дернула меня за рукав: «Седьмой брат сегодня мало пил. Логически рассуждая, он должен был напиться больше всех».

Я с ничего не выражающим лицом заглянул во внутреннюю комнату. Си Вэнь, осмелевший от алкоголя, уже подошёл к Лу Ли. Си Вэнь держал бокал и что-то сказал. Лу Ли улыбнулся, взял бокал и выпил всё залпом. Все зааплодировали и попросили Лу Ли налить ещё по бокалу.

Я отвела взгляд, и моя шестая невестка наклонилась ближе. «Вас это беспокоит?»

Я покачала головой. Шестая невестка улыбнулась и сказала: «Мы, невестки, договорились не говорить об этом, но я вижу, что ты действительно жалкая, поэтому я тебе расскажу. Семья Ань спасла жизнь императору. Родители Сивэнь рано умерли, поэтому императрица взяла её к себе и обожала, как дочь. Сивэнь с детства была привязана к Седьмому принцу. Императрица отдавала предпочтение своей семье и выдала тебя замуж за её представителя. Сивэнь долго из-за этого поднимала шум. В порыве гнева она умоляла императора дать ей замужество, и её обручили с Восьмым принцем. Все боятся этой капризной юной леди. Зная, что они ей что-то должны, никто не смеет её провоцировать».

«Если это действительно случай взаимной привязанности, то это моя вина».

Шестая невестка вздохнула: «Но ты... ты сама себя довела до страданий».

Я дернула ее за рукав. «Тебе бы хотя бы присмотреть за Шестым Братом. Думаю, он вот-вот выйдет из себя».

Шестая невестка поспешно ушла во внутреннюю комнату, а я последовал за ней, вернувшись на свое место.

Я только что села, когда Сивэнь встала и бросилась ко мне, сказав: «Я бы хотела поднять тост за свою невестку».

Я быстро улыбнулась и вернула стакан, но Сивэнь просто смотрела на меня, не двигаясь. Я была ошеломлена и выдавила из себя улыбку. "Что с тобой не так?"

«Моя седьмая невестка…» Ее щеки покраснели, вероятно, от опьянения. Я очень боялся, что она скажет что-нибудь, что меня смутит. «Как же странно, что ты стала моей седьмой невесткой. Какое же счастье выпало моему седьмому брату в прошлой жизни жениться на тебе… Но ты же не сверхчеловек. Тебе просто повезло иметь поддержку отца, принца, и благосклонность императора».

У меня вспотели ладони, и я искоса взглянул на Лу Ли с негодованием. Он спокойно сидел на своем месте, и я чувствовал на себе взгляды бесчисленного множества людей.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217