Lanting - Kapitel 3

Kapitel 3

Я холодно рассмеялся. «Если бы меня специально послали сюда мои невестки, чтобы найти вас, то я бы оказался в затруднительном положении, не имея возможности ни наступать, ни отступать…»

Эта едва заметная улыбка внезапно исчезла, и она просто смотрела на меня, не говоря ни слова.

«Эй, Седьмой брат, что вы двое здесь делаете? Пойдемте со мной скорее, не заставляйте маму ждать». Сбоку раздался громкий голос Четвертой невестки.

Я вдруг рассмеялась и направилась к четвертой невестке, а Лу Ли следовала за мной.

Глава третья: Хаос между невестками

Разделённая занавеской, императрица сидела во внутренней комнате, откуда доносился аромат сандалового дерева из курильницы.

Она выглядела спокойной, и я предположил, что безразличие Лу Ли, должно быть, исходило от императрицы.

«Чжаоэр уже исполнилось пятнадцать?» — спросила императрица с легкой улыбкой.

«Тетя, мне больше пятнадцати».

«Я помню, что твой день рождения весной».

"да."

«Ты так быстро выросла. Похоже, мы все стареем». Императрица слегка улыбнулась. «В последние несколько лет я редко бывала в Хуайнане. Надеюсь, в поместье все в порядке».

Я слегка улыбнулась. "Да..."

«Твоя боль в спине проходит, брат?»

«Спасибо за вашу заботу, тётя Лао. Я использую снежный лотос из Тянь-Шаня, который вы мне прислали на днях. Погода становится теплее, так что, возможно, он поможет».

«Вы знакомы с наложницей Динг?» Императрица кивнула и продолжила.

"еще нет……"

«Наложница Дин славится во дворце умением выбирать себе жен; ее вкус поистине необыкновенен».

Я почувствовала некоторое беспокойство и украдкой взглянула на Лу Ли, которая выглядела совершенно равнодушной.

«Седьмой Брат немногословен и не склонен много говорить, но он не бессердечен. Если он когда-нибудь причинит вам зло, просто приходите ко мне».

Я быстро улыбнулся и сказал: «Спасибо за вашу доброту, Ваше Величество».

«Хорошо, пойдёмте. Император уже должен был вернуться. Давайте совершим семейные обряды, а потом сможем пообедать. Держу пари, большинство из них голодны и с нетерпением ждут начала трапезы». Слуга помог императрице выйти из внутренней комнаты, и Лу Ли подошёл ей на помощь.

Как только дверь открылась, кто-то вышел их поприветствовать; это была Сивэнь.

"Мама..." — ласково позвала Сивэнь, помогая императрице подняться.

«Глупышка... Восьмой принц болен, а вместо того, чтобы остаться дома и позаботиться о нем, ты пришла сюда, чтобы повеселиться». Принцесса ласково постучала себя по лбу.

«Мне просто любопытно познакомиться с моей новой невесткой». Она льстиво улыбнулась, но мне показалось, что это фальшивая улыбка. Вспомнив, как она намеренно выставила меня в невыгодном свете перед моими невестками, я почувствовала прилив гнева.

Сивэнь и Лули поддерживали императрицу с обеих сторон. Увидев, что в коридоре мне негде стоять, я быстро отступил назад и последовал за ней. Моя четвёртая невестка нежно сжала мою руку рукавом.

Я посмотрел на неё, и она слабо покачала головой, её выражение лица было многозначительным.

Она что, хотела сказать, чтобы я не волновался по этому поводу?

Приближаясь к коридору, я увидел толпу, ожидающую у входа в главный зал. Несколько джентльменов сидели внутри по очереди, некоторые болтали и смеялись, другие расхаживали взад-вперед, и изнутри доносился смех. Я медленно поднял ногу и шагнул внутрь.

Евнух позади него крикнул.

Все присутствующие в комнате замолчали, пытаясь встать на колени: «Приветствую вас, Отец-Император…»

Рядом со мной стоит Император. Раньше я считал его своим дядей, но на этот раз он мой тесть.

Все затихли. Под руководством моей четвертой невестки я начала повторять ритуалы подачи чая и выражения благодарности.

Император и императрица немного перекусили, а затем вернулись во дворец, оставив в зале лишь молодое поколение, которое ело, пило и веселилось.

Моя четвёртая невестка сидела слева от меня. Она время от времени присматривала за мной. Во время еды я постоянно чувствовала на себе множество взглядов, намеренных или ненамеренных.

Чувствуя сильную духоту, я придумал предлог выйти на улицу, насладиться прохладным ветерком и протрезветь.

«Если вы перепьётесь, пусть Лао Ци отвезёт вас домой».

Я в панике обернулась: "Шестая невестка... зачем ты вышла?"

Она лишь слабо улыбнулась: «Я никогда не была хороша в подобных мероприятиях».

Я взглянул на стол и увидел, что Шестой Брат с большим энтузиазмом пьет. «Если Шестая невестка ничего не предпримет, Шестой Брат, возможно, сегодня не сможет вернуться домой».

Шестая невестка улыбнулась и сказала: «Лучше оставить его здесь, чтобы мне не пришлось о нем заботиться, когда он вернется».

Я улыбнулся и больше ничего не сказал.

Шестая невестка дернула меня за рукав: «Седьмой брат сегодня мало пил. Логически рассуждая, он должен был напиться больше всех».

Я с ничего не выражающим лицом заглянул во внутреннюю комнату. Си Вэнь, осмелевший от алкоголя, уже подошёл к Лу Ли. Си Вэнь держал бокал и что-то сказал. Лу Ли улыбнулся, взял бокал и выпил всё залпом. Все зааплодировали и попросили Лу Ли налить ещё по бокалу.

Я отвела взгляд, и моя шестая невестка наклонилась ближе. «Вас это беспокоит?»

Я покачала головой. Шестая невестка улыбнулась и сказала: «Мы, невестки, договорились не говорить об этом, но я вижу, что ты действительно жалкая, поэтому я тебе расскажу. Семья Ань спасла жизнь императору. Родители Сивэнь рано умерли, поэтому императрица взяла её к себе и обожала, как дочь. Сивэнь с детства была привязана к Седьмому принцу. Императрица отдавала предпочтение своей семье и выдала тебя замуж за её представителя. Сивэнь долго из-за этого поднимала шум. В порыве гнева она умоляла императора дать ей замужество, и её обручили с Восьмым принцем. Все боятся этой капризной юной леди. Зная, что они ей что-то должны, никто не смеет её провоцировать».

«Если это действительно случай взаимной привязанности, то это моя вина».

Шестая невестка вздохнула: «Но ты... ты сама себя довела до страданий».

Я дернула ее за рукав. «Тебе бы хотя бы присмотреть за Шестым Братом. Думаю, он вот-вот выйдет из себя».

Шестая невестка поспешно ушла во внутреннюю комнату, а я последовал за ней, вернувшись на свое место.

Я только что села, когда Сивэнь встала и бросилась ко мне, сказав: «Я бы хотела поднять тост за свою невестку».

Я быстро улыбнулась и вернула стакан, но Сивэнь просто смотрела на меня, не двигаясь. Я была ошеломлена и выдавила из себя улыбку. "Что с тобой не так?"

«Моя седьмая невестка…» Ее щеки покраснели, вероятно, от опьянения. Я очень боялся, что она скажет что-нибудь, что меня смутит. «Как же странно, что ты стала моей седьмой невесткой. Какое же счастье выпало моему седьмому брату в прошлой жизни жениться на тебе… Но ты же не сверхчеловек. Тебе просто повезло иметь поддержку отца, принца, и благосклонность императора».

У меня вспотели ладони, и я искоса взглянул на Лу Ли с негодованием. Он спокойно сидел на своем месте, и я чувствовал на себе взгляды бесчисленного множества людей.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema