Kiyomi Tsuki and His Fox - Chapter 10

Chapter 10

Он замолчал, и его голос стал холодным.

«Вообще-то, неважно, кто поедет. Или я могу найти другую девушку, которая составит вам компанию, и когда мы вернемся, мы сможем оказать ей должное уважение».

"Треск!" Чашка с грохотом опустилась на пол, Лу Ли резко встал и, не сказав ни слова, ушел.

Я тоже был ошеломлен. Он что, злился?

Я думала, что он спокойный и уравновешенный человек, всего лишь маска, но никогда не представляла, что он может так разозлиться. Просто не думаю, что сделала что-то, чтобы его спровоцировать.

Глава десятая: Рождение сына

На следующее утро он уехал, никого не взяв с собой.

После завтрака я дал Илин несколько указаний и вышел из двора. Как обычно, я проводил его до главных ворот. Перед тем как сесть в машину, он обернулся, его лицо побледнело. «Илин беременна, поэтому тебе нужно лучше заботиться о доме. Когда у тебя будет свободное время, пойди и проведи больше времени с четвертой невесткой. И еще… не устраивай беспорядок в моем особняке».

Я почувствовал внезапный зуд и боль в сердце, и в голове возникла лишь одна фраза: «Если бы Илин не была беременна, ты бы взял её к себе?»

Даже я удивилась, что задала ему такой вопрос, поэтому он, естественно, был еще больше озадачен. Он на мгновение растерянно посмотрел на меня, затем сел в машину, ничего не ответив, с бесстрастным лицом.

Как раз когда я собирался уходить, он поднял занавеску, открыв половину своего лица, но, не глядя на меня, сказал: «Если ты собираешься к Четвертому Брату, держись подальше от их кухни».

Я обдумал его слова и нашел их интересными, поэтому захотел спросить его об этом. Но когда я поднял глаза, машина уже скрылась за входом в переулок.

Я только что откусила кусочек тыквенного блинчика, когда моя четвёртая невестка ткнула меня пальцем в голову. «Почему у тебя в доме наложница, и тыкаешь в неё ни словом?»

Я почесала голову. «Я тоже только что узнала. Сказали, что прошло уже четыре месяца. Думаю, это было еще до моего приезда. Но, невестка, ты же не можешь за ними присматривать, правда?»

«А ты что знаешь? Ни одна из моих девушек не сравнится с этой. Твоя девушка уже в фаворе, и у неё большие амбиции. Ты в опасности».

«Меня должным образом провели через главные ворота в паланкине, так почему я должен был ее бояться?»

«Удивительно, что ты вообще это знаешь. Ты такая упрямая. Если бы ты не пошла против Лао Ци, кто знает, может быть, ребенок сейчас был бы у тебя в животе».

Я чуть не подавилась. «Моя невестка отлично умеет надо мной подшучивать».

«Я говорю с тобой серьезно, а ты думаешь, что я шучу? Твоя реакция меня одновременно злит и забавляет. Возможно, тебя не волнует положение законной жены, но многие другие замышляют против тебя заговор. Ты просто сама себе создаешь проблемы, не так ли?»

Я поджала губы. "Я же не отвергла его".

"Что это за узел в твоем сердце, который так трудно развязать?"

«Если у него есть кто-то, кто ему нравится, пусть так и будет. У меня нет причин вмешиваться».

«Это ваше мнение. В глазах мужчин вы просто намеренно ищете ему оправдания. Они не подумают, что вы великодушны. Если вы начнете ревновать, они втайне будут в восторге».

Я усмехнулся. "Четвертый брат тоже такой?"

«Он? Да ладно, он исключение».

Вскоре после этого наложница Дин приказала Илину привести Чжэньэр жить ко мне, а это означало, что я получила пухленького сына бесплатно. Хотя Илин и не хотел этого, он не осмелился ослушаться приказа сверху. Вскоре он послал Лу Чжэнь ко мне во двор. Я посмотрела на её слегка выпирающий живот и подумала, что ей повезло иметь кого-то, на кого можно положиться, иначе она бы меня до смерти возненавидела.

Лу Чжэнь всегда был тихим и замкнутым ребенком, не очень близким мне, но всегда уважительным и осторожным, как и его мать. Мне приходилось заботиться о каждом его нуждах, от еды и одежды до жилья, а также учить его читать. Спустя несколько дней я почувствовала себя вполне довольной, подумав, что могу быть не только достойной законной женой, но и хорошей законной матерью.

Я часто хожу в Дешуньчжай, чтобы выпить чаю, перекусить и послушать рассказы. А еще я переодеваюсь в мужскую одежду, чтобы пойти в Байхуалоу и другие места послушать музыку. Короче говоря, пока Лу Ли нет рядом, я живу беззаботной жизнью.

Выслушав народную песню и вернувшись домой, я только что встал с носилок, когда подбежал слуга и, воспользовавшись отсутствием людей, силой засунул мне в рукав полоску ткани.

В «Цинфэнъюань Сяояоцзю» содержится лишь несколько таких символов.

Я выпила четвертую чашку чая у окна и с третьего этажа смотрела на оживленные улицы за пределами сада Цинфэн. Это было довольно шумное место.

Сад Цинфэн.

Это самый известный бордель в столице, его репутация превосходит даже репутацию ресторанов «Сянчжоуфан» и «Дэшуньчжай» в Кайфэне. Здесь вы найдете женщин, которых мечтает увидеть каждый мужчина в мире; даже самый вульгарный мужчина, войдя в это элегантное место, неосознанно оказывается очарован ее обаянием.

В сад Цинфэн медленно вошел мужчина в длинной мантии с широким поясом, выглядевший как очень серьезный ученый. Я улыбнулся, слегка поправил свою мужскую одежду, и вскоре дверь резиденции Сяояо открылась.

«Вы пришли раньше». Он небрежно улыбнулся, закрыл за собой дверь и сел за стол.

«Я всегда ненавидела ждать, ты же знаешь». Я подняла бровь.

«Мне показалось, что ваша личность изменилась после того, как вы стали принцессой-консортом Нин».

«Что-нибудь происходит в последнее время?» — спросил я его, выглядя слегка усталым.

Когда ты наконец уедешь?

Его взгляд застыл. "Кто бы мог знать?"

«Заместитель лидера получил ранение в бою при Люсянпо на юге города. Если вы не возьмете на себя руководство…»

Я мельком увидел его укоризненный взгляд и слегка посерьезнел. «Вы из Зала Громовержцев? Снова пришли сюда, чтобы устроить беспорядки?»

«Это не похоже на обычаи Зала Громовержцев, но некоторые из них действительно оттуда. В битве к югу от города мы потеряли более двадцати братьев». Он глубоко нахмурился. «Ты, как номинальный лидер альянса боевых искусств, должен хотя бы показаться и что-нибудь сказать, не так ли?»

"...Пока лучше не действовать опрометчиво..." Я медленно и обдуманно отпила глоток чая.

Мужчина кивнул, сложил руки в приветственном жесте и сказал: «Я вернусь и наставлю братьев каждой секты».

Я улыбнулся и протянул красную шелковую ленту. «В это время я действительно не могу выйти в мир боевых искусств. Если у вас есть какие-либо новости, просто повесьте эту ленту на вершине горы Наньшань. Когда я ее увижу, я встречусь с вами здесь».

Лидер альянса… При мысли об этих двух словах я невольно улыбнулся… Если бы он мне не напомнил, я бы, наверное, их забыл.

Глава одиннадцатая: Восьмой принц спасает императора

Помню, раньше моя фамилия была Налан. Когда мне было двенадцать, мой дед по материнской линии умер под огненной пальмой Зала Грома, оставив меня на посту лидера альянса боевых искусств. Учитывая мой юный возраст, Наньгун стал заместителем лидера и занимался всеми организационными вопросами за меня. Так что я просто ел пирожные за спиной Наньгуна, а он обо всем заботился.

В тринадцать лет я вернулась в Хуайнань с отцом и стала принцессой. Я немного знала о большинстве вещей в мире боевых искусств, но участвовала в них ещё меньше. В последние годы, помимо Цю Мина, меня навещал в основном Наньгун.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217