Lanting - Kapitel 10
Он замолчал, и его голос стал холодным.
«Вообще-то, неважно, кто поедет. Или я могу найти другую девушку, которая составит вам компанию, и когда мы вернемся, мы сможем оказать ей должное уважение».
"Треск!" Чашка с грохотом опустилась на пол, Лу Ли резко встал и, не сказав ни слова, ушел.
Я тоже был ошеломлен. Он что, злился?
Я думала, что он спокойный и уравновешенный человек, всего лишь маска, но никогда не представляла, что он может так разозлиться. Просто не думаю, что сделала что-то, чтобы его спровоцировать.
Глава десятая: Рождение сына
На следующее утро он уехал, никого не взяв с собой.
После завтрака я дал Илин несколько указаний и вышел из двора. Как обычно, я проводил его до главных ворот. Перед тем как сесть в машину, он обернулся, его лицо побледнело. «Илин беременна, поэтому тебе нужно лучше заботиться о доме. Когда у тебя будет свободное время, пойди и проведи больше времени с четвертой невесткой. И еще… не устраивай беспорядок в моем особняке».
Я почувствовал внезапный зуд и боль в сердце, и в голове возникла лишь одна фраза: «Если бы Илин не была беременна, ты бы взял её к себе?»
Даже я удивилась, что задала ему такой вопрос, поэтому он, естественно, был еще больше озадачен. Он на мгновение растерянно посмотрел на меня, затем сел в машину, ничего не ответив, с бесстрастным лицом.
Как раз когда я собирался уходить, он поднял занавеску, открыв половину своего лица, но, не глядя на меня, сказал: «Если ты собираешься к Четвертому Брату, держись подальше от их кухни».
Я обдумал его слова и нашел их интересными, поэтому захотел спросить его об этом. Но когда я поднял глаза, машина уже скрылась за входом в переулок.
Я только что откусила кусочек тыквенного блинчика, когда моя четвёртая невестка ткнула меня пальцем в голову. «Почему у тебя в доме наложница, и тыкаешь в неё ни словом?»
Я почесала голову. «Я тоже только что узнала. Сказали, что прошло уже четыре месяца. Думаю, это было еще до моего приезда. Но, невестка, ты же не можешь за ними присматривать, правда?»
«А ты что знаешь? Ни одна из моих девушек не сравнится с этой. Твоя девушка уже в фаворе, и у неё большие амбиции. Ты в опасности».
«Меня должным образом провели через главные ворота в паланкине, так почему я должен был ее бояться?»
«Удивительно, что ты вообще это знаешь. Ты такая упрямая. Если бы ты не пошла против Лао Ци, кто знает, может быть, ребенок сейчас был бы у тебя в животе».
Я чуть не подавилась. «Моя невестка отлично умеет надо мной подшучивать».
«Я говорю с тобой серьезно, а ты думаешь, что я шучу? Твоя реакция меня одновременно злит и забавляет. Возможно, тебя не волнует положение законной жены, но многие другие замышляют против тебя заговор. Ты просто сама себе создаешь проблемы, не так ли?»
Я поджала губы. "Я же не отвергла его".
"Что это за узел в твоем сердце, который так трудно развязать?"
«Если у него есть кто-то, кто ему нравится, пусть так и будет. У меня нет причин вмешиваться».
«Это ваше мнение. В глазах мужчин вы просто намеренно ищете ему оправдания. Они не подумают, что вы великодушны. Если вы начнете ревновать, они втайне будут в восторге».
Я усмехнулся. "Четвертый брат тоже такой?"
«Он? Да ладно, он исключение».
Вскоре после этого наложница Дин приказала Илину привести Чжэньэр жить ко мне, а это означало, что я получила пухленького сына бесплатно. Хотя Илин и не хотел этого, он не осмелился ослушаться приказа сверху. Вскоре он послал Лу Чжэнь ко мне во двор. Я посмотрела на её слегка выпирающий живот и подумала, что ей повезло иметь кого-то, на кого можно положиться, иначе она бы меня до смерти возненавидела.
Лу Чжэнь всегда был тихим и замкнутым ребенком, не очень близким мне, но всегда уважительным и осторожным, как и его мать. Мне приходилось заботиться о каждом его нуждах, от еды и одежды до жилья, а также учить его читать. Спустя несколько дней я почувствовала себя вполне довольной, подумав, что могу быть не только достойной законной женой, но и хорошей законной матерью.
Я часто хожу в Дешуньчжай, чтобы выпить чаю, перекусить и послушать рассказы. А еще я переодеваюсь в мужскую одежду, чтобы пойти в Байхуалоу и другие места послушать музыку. Короче говоря, пока Лу Ли нет рядом, я живу беззаботной жизнью.
Выслушав народную песню и вернувшись домой, я только что встал с носилок, когда подбежал слуга и, воспользовавшись отсутствием людей, силой засунул мне в рукав полоску ткани.
В «Цинфэнъюань Сяояоцзю» содержится лишь несколько таких символов.
Я выпила четвертую чашку чая у окна и с третьего этажа смотрела на оживленные улицы за пределами сада Цинфэн. Это было довольно шумное место.
Сад Цинфэн.
Это самый известный бордель в столице, его репутация превосходит даже репутацию ресторанов «Сянчжоуфан» и «Дэшуньчжай» в Кайфэне. Здесь вы найдете женщин, которых мечтает увидеть каждый мужчина в мире; даже самый вульгарный мужчина, войдя в это элегантное место, неосознанно оказывается очарован ее обаянием.
В сад Цинфэн медленно вошел мужчина в длинной мантии с широким поясом, выглядевший как очень серьезный ученый. Я улыбнулся, слегка поправил свою мужскую одежду, и вскоре дверь резиденции Сяояо открылась.
«Вы пришли раньше». Он небрежно улыбнулся, закрыл за собой дверь и сел за стол.
«Я всегда ненавидела ждать, ты же знаешь». Я подняла бровь.
«Мне показалось, что ваша личность изменилась после того, как вы стали принцессой-консортом Нин».
«Что-нибудь происходит в последнее время?» — спросил я его, выглядя слегка усталым.
Когда ты наконец уедешь?
Его взгляд застыл. "Кто бы мог знать?"
«Заместитель лидера получил ранение в бою при Люсянпо на юге города. Если вы не возьмете на себя руководство…»
Я мельком увидел его укоризненный взгляд и слегка посерьезнел. «Вы из Зала Громовержцев? Снова пришли сюда, чтобы устроить беспорядки?»
«Это не похоже на обычаи Зала Громовержцев, но некоторые из них действительно оттуда. В битве к югу от города мы потеряли более двадцати братьев». Он глубоко нахмурился. «Ты, как номинальный лидер альянса боевых искусств, должен хотя бы показаться и что-нибудь сказать, не так ли?»
"...Пока лучше не действовать опрометчиво..." Я медленно и обдуманно отпила глоток чая.
Мужчина кивнул, сложил руки в приветственном жесте и сказал: «Я вернусь и наставлю братьев каждой секты».
Я улыбнулся и протянул красную шелковую ленту. «В это время я действительно не могу выйти в мир боевых искусств. Если у вас есть какие-либо новости, просто повесьте эту ленту на вершине горы Наньшань. Когда я ее увижу, я встречусь с вами здесь».
Лидер альянса… При мысли об этих двух словах я невольно улыбнулся… Если бы он мне не напомнил, я бы, наверное, их забыл.
Глава одиннадцатая: Восьмой принц спасает императора
Помню, раньше моя фамилия была Налан. Когда мне было двенадцать, мой дед по материнской линии умер под огненной пальмой Зала Грома, оставив меня на посту лидера альянса боевых искусств. Учитывая мой юный возраст, Наньгун стал заместителем лидера и занимался всеми организационными вопросами за меня. Так что я просто ел пирожные за спиной Наньгуна, а он обо всем заботился.
В тринадцать лет я вернулась в Хуайнань с отцом и стала принцессой. Я немного знала о большинстве вещей в мире боевых искусств, но участвовала в них ещё меньше. В последние годы, помимо Цю Мина, меня навещал в основном Наньгун.