Kiyomi Tsuki and His Fox - Chapter 25

Chapter 25

«Вышивка требует не только мастерства, но и душевности».

«Звучит знакомо; люди так говорят и днем», — усмехнулся я.

Лу Ли слабо улыбнулась: «В любом случае… просто вкладывай душу в вышивку. Каким бы ни был конечный результат, я не буду тебя винить за то, что ты меня опозоришь».

«Эй, почему ты сегодня так приятно разговариваешь?» Я взглянула на него и улыбнулась, в глазах мелькнула нотка раздражения.

«Кто тебе велел сегодня привести меня в порядок во дворце?» Он улыбался, но вдруг замолчал и замолчал. «Однако… добродетель женщины заключается в отсутствии у нее таланта. Ты, как женщина, должна вести себя прилично».

Я небрежно кивнул и спросил: «Вы сегодня не собираетесь вернуться в поместье?»

«Нет, засуха длится уже несколько дней, и водохранилище Цзянбэй почти пусто. Нам нужно остаться здесь, чтобы обсудить меры противодействия, а также позже вернуться к императору с докладом».

«Снова сухо», — сказал я, глядя на небо.

«Да…» — Лу Ли нахмурился и взглянул на мрачное небо. — «Если пойдет сильный дождь, люди будут спасены».

Моё сердце внезапно упало, и на мгновение показалось, будто что-то столкнулось с ним. Я с волнением оттолкнула Лу Ли, которая преграждала мне путь. Лу Ли посмотрела на меня с растерянным выражением лица.

Меня больше ничего не волновало. Я бросилась в дом, схватила платок и крепко прижала его к груди. «Я нашла! Я нашла!»

Четвертая и шестая невестки поспешно отложили свою работу и бросились ко мне. Одна коснулась моего лба и спросила другую: «Ты не простудилась от ночного ветра?»

Я быстро покачала головой: «Нет, я беременна, я беременна».

Четвертая невестка удивленно взглянула на мой живот: «Ты... беременна? Когда ты вступила в интимную связь, не сказав ни слова?»

— О чём ты говоришь? — Я быстро оттолкнула её. — Я говорю о вышивке, о подарке императора.

Четвертая и шестая невестки разочарованно вздохнули и вернулись к своему столу, чтобы продолжить работу.

Сжимая в руке флуоресцентную нить и платок, я вышла в коридор и в тусклом лунном свете попыталась почувствовать кончиками пальцев ощущения, которым меня научила Цинь Ланьжуо…

В День тысячелетия были развешены фонарики и украшения, создавшие радостную атмосферу.

Великолепный императорский сад уже был полон мастеров всех рангов. Как и предсказывал Лу Ли, небо было затянуто тучами, но дождя не предвещало.

Когда император прибыл в своей длинной императорской карете, все преклонили колени.

Как только император сел, ему принесли длинную доску, покрытую тканью.

Император указал на длинную доску рядом с собой: «Это окончательный ответ… Прежде чем он будет раскрыт, я хочу лично оценить мастерство моих невесток».

Сказав это, он и императрица встали и ушли.

Кронпринцесса, стоявшая во главе стола, первой представила свою вышивку.

«Что ты вышиваешь?» — тихо спросил император.

Развернув платок, кронпринцесса сказала: «Это знамена нашей династии».

Что это значит?

«Это была великая победа нашей династии на поле боя».

Император кивнул и одной рукой коснулся вышивки.

«Вышивка тонкая и гладкая, она выполнена за один раз, не так ли? Вышивка изысканная, а цвета яркие. Это шедевр среди шедевров», — сказал император, повернувшись и жестом пригласив евнуха позади себя принять вышивку наследной принцессы.

Они шли по очереди. Старшая невестка вышила летающего дракона, символизирующего императорскую власть. Третья невестка вышила феникса, четвёртая — сороку, приносящую добрые вести, пятая — нефритовый жуи, а шестая — персик.

Пока передо мной не появились эти сверкающие драконьи сапоги, я спокойно развернула парчовый платок, вызвав удивленный вздох окружающих. Уголок красочного шелкового платка не был каким-то великолепным символом удачи и не был роскошно раскрашен. Это был просто обычный зонт из промасленной бумаги.

«Что это? Это промасленный бумажный зонт, которым пользуются простые люди?» — с большим интересом спросил император.

"да."

"Вы думали, что я хотел использовать зонтик?"

Я поднял глаза и увидел спокойное, но решительное лицо Лу Ли за спиной императора.

«Дело не в зонте, а в чем-то, связанном с ним», — ответил я.

Что это такое?

"Идет дождь."

Император замер, задумчиво глядя на меня. Я взглянул на человека в синих одеждах, чей господин теперь с понимающей улыбкой на лице оставался спокойным и невозмутимым.

Я снова взглянула на промасленный зонт, прикреплённый к парчовому платку. Из-за флуоресцентных нитей он словно парил над шёлком, излучая жутковатый и ослепительный свет.

«Это что, флуоресцентная золотая и серебряная проволока?» — спросил император.

«Нет, это обычная шелковая нить, изготовленная по особому методу, но она обладает тем же эффектом, что и золотые и серебряные нити. Прошлой ночью звезды были тусклыми, и я предположил, что сегодня будет облачно. Использование флуоресцентной шелковой нити не только заставляет ее сиять ярче обычной шелковой нити в пасмурные дни, но и может регулировать настроение, которое часто подавляется в пасмурную погоду, даря людям ощущение свежести и расширяя их кругозор».

Император кивнул. «Хотя ваши навыки не выдающиеся, а ваше рукоделие несколько незрелое, ваша идея использовать специальные флуоресцентные нити поистине впечатляет. Кроме того, ваше внимание к чувствам наблюдателей очень трогательно. Вы вкладываете душу в вышивку».

Как раз в тот момент, когда я втайне радовался, император уже приказал забрать у меня носовой платок.

Увидев вышитые его восьмым братом и невесткой изображения сливовых цветов, а также вышитый его девятым братом и невесткой Чаоянский дворец, император вернулся на свое место. Слева от него была вышивка наследного принца, а справа — моя.

Император улыбнулся и спросил наследную принцессу: «Откуда вам пришла в голову идея знамен?»

Кронпринцесса слегка покраснела от волнения. «На днях Его Величество беспокоился о войне с народом Ляо. Когда он поедет почтить память своих предков, он, конечно же, посоветуется с покойным императором по этому поводу. Осмелюсь предположить, о чем думает Его Величество. Его Величество надеется на великую победу над армией Ляо, когда поедет почтить память своих предков. Именно поэтому был вышит этот флаг, символизирующий великую победу».

Улыбка императора стала шире. «Поскольку наследная принцесса занимается государственными делами, я действительно чувствую, что с моих плеч свалился груз. Кажется, мне действительно следует вознаградить наследного принца».

Моя сестра посмотрела на Императора с польщенным выражением лица. Император искоса взглянул на меня, долго молчал, а затем медленно спросил: «Ты сказала, что догадалась, что мое сердце принадлежит Ю. Что это значит?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217