Kiyomi Tsuki and His Fox - Chapter 27

Chapter 27

«Учитель, вы слишком добры. Пожалуйста, говорите свободно и посмотрите, смогу ли я это сделать».

«Ваше Величество, моей дочери Ланьруо исполнилось восемнадцать лет», — вздохнул Великий Наставник Цинь. — «По обычным меркам, она уже давно должна была быть помолвлена. За эти годы я пренебрегал своей семьей, включая мою единственную дочь, и потратил впустую ее драгоценное время. Эта девочка с детства отличалась умом и пользовалась благосклонностью Императора, который позволил ей поступить во дворец для обучения. Когда ей исполнилось пятнадцать, Император предложил ей выйти замуж, но она отказалась, и свадьба была отменена. Теперь, когда она достигла этого возраста, я не смею быть таким разборчивым, как раньше. Я лишь надеюсь, что она найдет хорошую семью, которая будет заботиться о ней до конца ее жизни».

Я кивнул. «Значит, Великий Наставник хочет, чтобы я принял официальный документ от госпожи Цинь и позволил ей покинуть дворец, чтобы предотвратить дальнейшие ошибки».

«Именно об этом я и думал. Я нашел ей удачного жениха через своих родственников. Мы можем устроить банкет, как только она покинет дворец».

«Раз уж это хорошо, я обязательно помогу». Я улыбнулась и с лёгким беспокойством спросила: «Но... каково мнение госпожи Цинь по этому поводу? Она согласна?»

Великий наставник Цинь нахмурился. «Если бы она согласилась, я бы не пришел умолять Ваше Величество».

Я на мгновение задумался, а затем с нерешительностью спросил: «Возможно… госпожа Цинь нашла во дворце того, кого любит, поэтому и не хочет уезжать».

Великий наставник Цинь вздохнул: «Если такой человек действительно существует, то это правда, но прошло столько лет, и я не смею строить предположения».

«Итак, господин, могу ли я поговорить с госпожой Цинь, а затем вернуться к вам? Если она не захочет, ей будет нехорошо, если я буду настаивать на изъятии её официального реестра».

Великий наставник Цинь вздохнул и кивнул. Проводив его, я, не останавливаясь, поспешил во дворец Шанъи. Внутри дворца Шанъи Цинь Ланьжуо методично инструктировала недавно назначенных женщин-чиновниц.

Увидев меня, женщины-чиновницы всех возрастов и социального положения поспешно опустились на колени.

Я слегка улыбнулась и посмотрела на Цинь Ланьжуо: «Госпожа Цинь, подойдите и сыграйте мне».

«Здесь нет посторонних. Ты на два года старше меня, поэтому Чжаочжи, естественно, называет тебя „старшей сестрой“». Я улыбнулась и протянула ей цветочный чай.

Лицо Цинь Ланьжуо побледнело. «Ваше Величество, вы пытаетесь меня убить?»

«Теперь я фрейлина, назначенная Императором, так что можете смело отложить свой статус принцессы. К тому же, вы очень помогли мне во время Праздника Тысячелетия. Мне всегда нравились талантливые женщины, и я искренне рад знакомству с вами. Не слишком ли много я прошу, если вы станете моей старшей сестрой?»

Цинь Ланьжуо слегка улыбнулась: «Послушай, что ты говоришь, вот это мне повезло».

"Значит, ты приняла мою сестру?" — подумал я про себя. — Она наконец-то попала в мою ловушку.

Цинь Ланьжуо опустила голову, ее лицо слегка покраснело.

«Теперь, когда мы сёстры, — сказала я, беря её за руку, — твоя сестра спрашивает тебя, разве ты не должна сказать правду?»

«Ваше Величество… нет, сестра… о чём вы хотите спросить?»

Я улыбнулся и сказал: «Речь идёт о самом важном деле в твоей жизни».

Цинь Ланьжуо запаниковала, ее лицо внезапно помрачнело: «Я… я ни за кого не выйду замуж…»

«Значит, вы хотите прожить остаток жизни вдовы во дворце?»

Цинь Ланьжуо снова опустила голову. «Мой отец ведь приходил тебя искать, правда?»

«Верно, но это для вашего же блага», — сказал я.

Цинь Ланьжуо подняла голову, и из её глаз скатилась слеза. «Неужели это действительно мне на пользу? Вы знаете, какой брак они мне устроили? Они хотят, чтобы я стала тринадцатой наложницей третьего принца, принца Ю. Мой отец был вынужден подчиниться власти третьего принца и выдать меня замуж… Я, Цинь Ланьжуо, не стремлюсь к богатству и почестям. Мне всё равно, стану ли я принцессой или императрицей. Я прошу лишь одного человека, чтобы быть с ним до самой старости. Я даже не стану законной женой шестого принца, как я могу стать наложницей какого-то принца?»

Я задрожал от паники: "Шестой брат... что, что происходит?"

Цинь Ланьжуо нахмурилась. «Раз уж моя младшая сестра готова признать меня старшей, я могу рассказать вам. Три года назад… император предложил мне выйти замуж за Шестого принца, но я отказалась, даже ценой своей жизни, и умоляла императрицу позволить мне остаться во дворце в качестве фрейлины на всю жизнь».

Я кое-что понял. "Но почему вы не подчиняетесь?"

«В моём сердце... есть любимый человек. Даже если мы не можем быть вместе в этой жизни, я всё равно хочу следовать своему сердцу и сдержать данное нами ранее обещание».

Моё сердце дрожало. Даже если мы не сможем быть вместе, я смогу следовать своему сердцу… То, что мог сделать Цинь Ланьжуо, я не смогу. Я всё ещё выбираю путь, проложенный мне моей семьёй, несмотря на бесчисленные сомнения в сердце, я решительно встаю на эту дорогу, с которой нет возврата. Обещания… Я дал Сюаню слишком много обещаний, и какие из них я выполнил? Я не могу следовать своему сердцу, и я не могу быть полноценным членом семьи Жун.

«Я понимаю ваши чувства», — сказал я с легкой улыбкой. «Но… теперь, когда Третий Брат заставляет нас пожениться, если это дойдет до Императора, даже если вы будете непреклонны, боюсь, вы не сможете сопротивляться…»

Цинь Ланьжуо решительно поднялась и, глядя вдаль, сказала: «Лучше быть разбитым нефритом, чем целой плиткой…»

«Лань Жуо…» Я быстро встал и потянул её за рукав: «Ещё не время».

"Вы можете помочь мне?"

«Возможно», — тихо вздохнул я. — «В конце концов, ты теперь моя фрейлина. Даже если император захочет тебя заполучить, ему придётся вырвать тебя из моих рук. Что касается твоей воли… я готов её исполнить…»

«Но Третий Принц всё равно приходит меня искать».

«С сегодняшнего дня... ты будешь ходить со мной ко мне домой, а обо всем остальном позабочусь я».

Цинь Ланьжуо прикусила губу: «Иди в резиденцию принца Нина… Принц Нин, он…»

«Решение о добавлении в семью всего лишь родственницы женского пола я могу принять самостоятельно».

Ничего не говоря, я схватил её за руку и крепко сжал её.

Глава двадцать третья: Совместное проживание в одной комнате

Когда я сошел с кареты, Лю Шан уже ждал меня у ворот особняка.

Я помогла Цинь Ланьжуо выйти из машины, и Лю Шан недоуменно спросил меня: «Кто эта молодая леди?»

«О, одна из моих сестер, найди ей комнату в боковой комнате и позаботься о том, чтобы за ней хорошо ухаживали», — велел я.

Я сделала всего несколько шагов, когда увидела, как из бокового дверного проема в форме полумесяца вышел Лу Ли, наклонившись. Увидев меня, он слегка остановился, нахмурился, взглянул на Цинь Ланьжуо, а затем посмотрел на меня: «Что ты здесь делаешь?..»

Обернувшись, я увидел Цинь Ланьжуо, склонившую голову, и попросил Люшана увести её.

Я сам подошел к Лу Ли, проводил его в кабинет, запер двери и окна и тихо сказал: «Это Цинь Ланьжуо. Ты ее не знаешь? Самая талантливая женщина в столице».

Лу Ли повернулся спиной, взял со стола книгу и небрежно сказал: «Я слышал об этом».

«Ему нравятся третий, шестой и девятый братья. Держу пари, ты что-то об этом знаешь».

«Зачем вы привели её в поместье?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217