Kiyomi Tsuki and His Fox - Chapter 39

Chapter 39

«Сяо Би…» — быстро перебила Цинь Ланьжуо, — «Лучше держи эти слова при себе. Если учитель услышит, он тебя накажет. Если ты будешь и дальше так упрямиться, боюсь, я больше тебя не потерплю. Тебе нельзя ни слова говорить о прошлом…»

Я лениво встала, не желая больше слушать упрёки Цинь Ланьжуо. Тихо вышла из южного двора и увидела, что свет в кабинете всё ещё горит. Я озадачилась и подошла ближе. Увидев, что дверь кабинета приоткрыта и половина тела Лу Ли виднеется, я подумала про себя: разве он не должен сейчас быть в переднем саду, пить и смеяться со своими братьями?

Как раз когда я собирался открыть дверь, я услышал внутри голоса других людей и замер на месте.

«Седьмой брат, о чём ты думаешь? Неужели седьмая невестка тебе настолько не нравится? Хотя она ничего не говорит, мы, братья, все знаем, что происходит. Меньше чем через полгода после свадьбы она уже готовится к Новому году. Это явно…» — Лу Сю замолчал.

«Что это?» — Лу Ли слегка улыбнулась.

«Мне не нравится седьмая невестка».

— Неужели? — тихо спросила Лу Ли. — Однако этот брак… был запрошен твоей седьмой невесткой.

«Она сделала это, чтобы сохранить достоинство поместья принца и чтобы не запятнать твою репутацию, Седьмая невестка. Если бы она не была так предана тебе, почему она тайно сбежала из Силина в Цзянбэй за одну ночь, узнав о твоем обмороке? Но, Седьмой брат, ты пренебрег достоинством поместья и не оценил твою доброту. Когда твоя Седьмая невестка стояла у входа в лагерь… она просто безучастно смотрела на тебя и на ту девушку, которые были так нежны друг к другу, не произнеся ни единой жалобы. Она повернулась и тихо ушла. Позже она даже умоляла эту женщину за тебя. И все же ты не оценил ее доброту и даже сказал…»

Лу Сю внезапно замер, его уверенность пошатнулась, когда он, глядя сквозь полуоткрытую дверь, увидел меня, тихо стоящую снаружи. Ему потребовалось много времени, чтобы прийти в себя, и он, заикаясь, произнес: «Седьмая невестка…»

Лу Ли напрягся, быстро повернулся и посмотрел прямо на меня.

Я не двинулся с места, но Лу Сю благоразумно повернулся и ушел.

Спустя мгновение я улыбнулась и вошла внутрь, потянув за собой Лу Ли. «Как ты так спокойно здесь прячешься? Я тебя везде искала. Если тебе надоело пить, возвращайся в свою комнату пораньше. Лань Руо…»

«В тот день…» — резко перебил он меня, — «ты действительно там была?»

Я был ошеломлен, но продолжал улыбаться. "А это все еще имеет значение?"

«Ты действительно поехал, не так ли?» Он всё ещё не сдавался.

Я отвернулся, сделал несколько шагов, а затем слегка оглянулся. «Учитель, вам следует поскорее вернуться в брачный покои. Эта ночь бесценна».

Я поспешно ушла, чувствуя глубокую, неописуемую боль в сердце.

На следующее утро я сидел на краю кровати и читал, когда увидел, как Лю Шан бегает и смеется.

Только после того, как она бесчисленное количество раз помахала мне рукой, чем смутила меня, я наконец вышел из кабинета, усадил ее рядом с собой и спросил: «Можешь немного помолчать? И что тебя так радует?»

«Господин, я только что получила известие от Чуньси, Чуньси получила известие от Чанси, а Чанси также узнала от бабушки Цзин, которая сегодня утром принесла воду для умывания в южный двор, что у наложницы не было кровотечения. Она также слышала, что принц напился в своем кабинете и не вернулся в брачную комнату до полуночи, поэтому, конечно, он ничего не предпринял».

Я оглянулась на нее, а затем снова посмотрела на книгу. "И это все? Неужели это так захватывающе?"

В любом случае, сейчас я чувствую себя лучше.

Я улыбнулся, а потом вдруг кое-что вспомнил: «А хозяин уже поел свой суп от похмелья?»

«Нет, я поехал во дворец рано утром».

Я кивнул. «Хорошо, перестань ухмыляться как идиот и ослеплять меня. Иди на маленькую кухню и свари суп, чтобы облегчить мою головную боль. Принеси его ему, как только он закончит заседание суда».

В 9:00 утра Лу Ли вернулся. Я сидела у окна, когда увидела его стоящим у двери моей гостиной и немного поколебавшимся, прежде чем войти.

Я снова перевела взгляд на список подарков в своей руке. На этот раз подарки от каждого дома и дворца были очень щедрыми.

Лу Ли подняла занавеску во внутренней комнате, посмотрела на меня и просто сказала: «Я занята».

Я сказала: «О», и быстро подняла глаза. «Ух ты, ты сегодня так рано вернулась».

В этот момент Лю Шан уже принес лекарство. Лу Ли выпил его залпом, поставил миску, помахал Лю Шану, чтобы тот ушел, подошел к кровати и сел рядом со мной. «Ты все для меня приготовил. У меня так сильно болела голова в главном зале, что я не остался в Академии Сюаньчжэн. Император-отец разрешил мне вернуться первым».

«Мне ненадолго прилечь, сэр?» Я отложил книгу и посмотрел на него. «Здесь или в комнате моей сестры?»

«Всё в порядке», — сказал Лу Ли, запрокинув голову и плюхнувшись на кровать. Я помог ему снять сапоги и придворные одежды, укрыл его шелковым одеялом, а затем сел за стол из красного дерева и спокойно просмотрел бухгалтерские книги.

Я не знаю, сколько времени прошло, прежде чем я закончил просматривать все документы. Я почесал голову и уже собирался встать, когда обернулся и увидел Лу Ли, поднимающего спину.

«Думаю, пора обедать. Хотите поесть здесь, господин, или…» Я улыбнулся и быстро сменил слова: «Посмотри на мою память! Ты вернулся уже довольно давно. Тебе бы следовало сходить проверить южный двор. Моя сестра, должно быть, долго там ждала».

После того как он надел ботинки, я вытолкнул его за дверь.

В течение трёх дней подряд Лу Ли оставался в южном дворе, где питался и ночевал.

Жизнь продолжается так изо дня в день, я каждый день что-то мастерю, и, как ни странно, это приносит мне немало удовлетворения.

Я несколько раз навещал дворец. Помимо того, что я отдавал дань уважения наложнице Дин, я также посещал резиденции своих невесток. Среди незамужних женщин во дворце оставались только две самые младшие принцессы, принцесса Чжун Нин и принцесса Чжун Пин. Поэтому я всегда заходил к ним пошутить.

Моя тетя по-прежнему не пускала меня во дворец, чтобы выразить соболезнования, поэтому я могла лишь расспрашивать о ее состоянии у дворцовых слуг. Я знала лишь, что, хотя ей и назначали качественные лекарства без перерыва, ее настроение становилось все хуже и хуже.

На обратном пути я ехала в одной машине со своей четвертой невесткой. Она держала меня за руку, и мы вели задушевный разговор.

«Чжаочжи, если бы я тебе ничего не сказала, я бы раскусила дворец. Ты можешь не соревноваться, можешь не стремиться к мужскому сердцу, можешь не желать этого счастья… Но как законная жена, мы не можем отказаться даже от этого положения. Ты потомок семьи Жун, и я думаю, ты вышла замуж за представителя этой семьи в основном из-за нее. Но ты не должна забывать, что даже ради семьи ты должна сохранять свое положение в этом доме. Как ты можешь сидеть сложа руки, если ты такая тихая, покорная и скромная?»

Эти слова задели меня за живое. Благосклонность — всего лишь мимолетная иллюзия; положение в семье — самая надежная опора. Даже если я не буду конкурировать с Лань Жо за благосклонность, нет гарантии, что другие не будут завидовать моему положению.

Я слегка улыбнулась и посмотрела на свою четвертую невестку: «Пожалуйста, просветите меня, четвертая невестка…»

Алые губы моей четвёртой невестки то открывались, то закрывались у меня на глазах, произнося лишь эти два слова, но они тронули моё сердце...

Он в панике вернулся во дворец и обнаружил, что Лу Ли уже вернулся и принимает гостей в главном зале переднего сада.

Я вошла, поклонилась и села рядом с Лу Ли. Внезапно я замерла, только тогда вспомнив, что месяц назад Лу Ли говорил, что хочет встретиться с жителями поместья Налан. Как я могла забыть?

Лу Ли представил меня так: «Это два главы дворцов Цзинь Не и Му Янь из поместья Налан. Оба они — известные деятели в мире боевых искусств».

Поместье Налан основано на пяти стихиях: металле, дереве, воде, огне и земле. Его пять учеников, также известные как пять дворцовых мастеров, каждый из которых наследует уникальные навыки из поместья Налан и набирает своих последователей. Вместе они защищают доминирующее положение поместья Налан в мире боевых искусств. Поэтому на протяжении десятилетий каждый лорд поместья Налан мог прочно удерживать позицию лидера боевых искусств, тесно связанную с непоколебимой преданностью пяти дворцовых мастеров. Сейчас я восемнадцатый лорд поместья Налан.

Двое сидящих, Цзинь Улэй и Му Цзихань, тоже вздрогнули, увидев меня, и быстро встали: "Чжуан..."

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217