Lanting - Kapitel 39
«Сяо Би…» — быстро перебила Цинь Ланьжуо, — «Лучше держи эти слова при себе. Если учитель услышит, он тебя накажет. Если ты будешь и дальше так упрямиться, боюсь, я больше тебя не потерплю. Тебе нельзя ни слова говорить о прошлом…»
Я лениво встала, не желая больше слушать упрёки Цинь Ланьжуо. Тихо вышла из южного двора и увидела, что свет в кабинете всё ещё горит. Я озадачилась и подошла ближе. Увидев, что дверь кабинета приоткрыта и половина тела Лу Ли виднеется, я подумала про себя: разве он не должен сейчас быть в переднем саду, пить и смеяться со своими братьями?
Как раз когда я собирался открыть дверь, я услышал внутри голоса других людей и замер на месте.
«Седьмой брат, о чём ты думаешь? Неужели седьмая невестка тебе настолько не нравится? Хотя она ничего не говорит, мы, братья, все знаем, что происходит. Меньше чем через полгода после свадьбы она уже готовится к Новому году. Это явно…» — Лу Сю замолчал.
«Что это?» — Лу Ли слегка улыбнулась.
«Мне не нравится седьмая невестка».
— Неужели? — тихо спросила Лу Ли. — Однако этот брак… был запрошен твоей седьмой невесткой.
«Она сделала это, чтобы сохранить достоинство поместья принца и чтобы не запятнать твою репутацию, Седьмая невестка. Если бы она не была так предана тебе, почему она тайно сбежала из Силина в Цзянбэй за одну ночь, узнав о твоем обмороке? Но, Седьмой брат, ты пренебрег достоинством поместья и не оценил твою доброту. Когда твоя Седьмая невестка стояла у входа в лагерь… она просто безучастно смотрела на тебя и на ту девушку, которые были так нежны друг к другу, не произнеся ни единой жалобы. Она повернулась и тихо ушла. Позже она даже умоляла эту женщину за тебя. И все же ты не оценил ее доброту и даже сказал…»
Лу Сю внезапно замер, его уверенность пошатнулась, когда он, глядя сквозь полуоткрытую дверь, увидел меня, тихо стоящую снаружи. Ему потребовалось много времени, чтобы прийти в себя, и он, заикаясь, произнес: «Седьмая невестка…»
Лу Ли напрягся, быстро повернулся и посмотрел прямо на меня.
Я не двинулся с места, но Лу Сю благоразумно повернулся и ушел.
Спустя мгновение я улыбнулась и вошла внутрь, потянув за собой Лу Ли. «Как ты так спокойно здесь прячешься? Я тебя везде искала. Если тебе надоело пить, возвращайся в свою комнату пораньше. Лань Руо…»
«В тот день…» — резко перебил он меня, — «ты действительно там была?»
Я был ошеломлен, но продолжал улыбаться. "А это все еще имеет значение?"
«Ты действительно поехал, не так ли?» Он всё ещё не сдавался.
Я отвернулся, сделал несколько шагов, а затем слегка оглянулся. «Учитель, вам следует поскорее вернуться в брачный покои. Эта ночь бесценна».
Я поспешно ушла, чувствуя глубокую, неописуемую боль в сердце.
На следующее утро я сидел на краю кровати и читал, когда увидел, как Лю Шан бегает и смеется.
Только после того, как она бесчисленное количество раз помахала мне рукой, чем смутила меня, я наконец вышел из кабинета, усадил ее рядом с собой и спросил: «Можешь немного помолчать? И что тебя так радует?»
«Господин, я только что получила известие от Чуньси, Чуньси получила известие от Чанси, а Чанси также узнала от бабушки Цзин, которая сегодня утром принесла воду для умывания в южный двор, что у наложницы не было кровотечения. Она также слышала, что принц напился в своем кабинете и не вернулся в брачную комнату до полуночи, поэтому, конечно, он ничего не предпринял».
Я оглянулась на нее, а затем снова посмотрела на книгу. "И это все? Неужели это так захватывающе?"
В любом случае, сейчас я чувствую себя лучше.
Я улыбнулся, а потом вдруг кое-что вспомнил: «А хозяин уже поел свой суп от похмелья?»
«Нет, я поехал во дворец рано утром».
Я кивнул. «Хорошо, перестань ухмыляться как идиот и ослеплять меня. Иди на маленькую кухню и свари суп, чтобы облегчить мою головную боль. Принеси его ему, как только он закончит заседание суда».
В 9:00 утра Лу Ли вернулся. Я сидела у окна, когда увидела его стоящим у двери моей гостиной и немного поколебавшимся, прежде чем войти.
Я снова перевела взгляд на список подарков в своей руке. На этот раз подарки от каждого дома и дворца были очень щедрыми.
Лу Ли подняла занавеску во внутренней комнате, посмотрела на меня и просто сказала: «Я занята».
Я сказала: «О», и быстро подняла глаза. «Ух ты, ты сегодня так рано вернулась».
В этот момент Лю Шан уже принес лекарство. Лу Ли выпил его залпом, поставил миску, помахал Лю Шану, чтобы тот ушел, подошел к кровати и сел рядом со мной. «Ты все для меня приготовил. У меня так сильно болела голова в главном зале, что я не остался в Академии Сюаньчжэн. Император-отец разрешил мне вернуться первым».
«Мне ненадолго прилечь, сэр?» Я отложил книгу и посмотрел на него. «Здесь или в комнате моей сестры?»
«Всё в порядке», — сказал Лу Ли, запрокинув голову и плюхнувшись на кровать. Я помог ему снять сапоги и придворные одежды, укрыл его шелковым одеялом, а затем сел за стол из красного дерева и спокойно просмотрел бухгалтерские книги.
Я не знаю, сколько времени прошло, прежде чем я закончил просматривать все документы. Я почесал голову и уже собирался встать, когда обернулся и увидел Лу Ли, поднимающего спину.
«Думаю, пора обедать. Хотите поесть здесь, господин, или…» Я улыбнулся и быстро сменил слова: «Посмотри на мою память! Ты вернулся уже довольно давно. Тебе бы следовало сходить проверить южный двор. Моя сестра, должно быть, долго там ждала».
После того как он надел ботинки, я вытолкнул его за дверь.
В течение трёх дней подряд Лу Ли оставался в южном дворе, где питался и ночевал.
Жизнь продолжается так изо дня в день, я каждый день что-то мастерю, и, как ни странно, это приносит мне немало удовлетворения.
Я несколько раз навещал дворец. Помимо того, что я отдавал дань уважения наложнице Дин, я также посещал резиденции своих невесток. Среди незамужних женщин во дворце оставались только две самые младшие принцессы, принцесса Чжун Нин и принцесса Чжун Пин. Поэтому я всегда заходил к ним пошутить.
Моя тетя по-прежнему не пускала меня во дворец, чтобы выразить соболезнования, поэтому я могла лишь расспрашивать о ее состоянии у дворцовых слуг. Я знала лишь, что, хотя ей и назначали качественные лекарства без перерыва, ее настроение становилось все хуже и хуже.
На обратном пути я ехала в одной машине со своей четвертой невесткой. Она держала меня за руку, и мы вели задушевный разговор.
«Чжаочжи, если бы я тебе ничего не сказала, я бы раскусила дворец. Ты можешь не соревноваться, можешь не стремиться к мужскому сердцу, можешь не желать этого счастья… Но как законная жена, мы не можем отказаться даже от этого положения. Ты потомок семьи Жун, и я думаю, ты вышла замуж за представителя этой семьи в основном из-за нее. Но ты не должна забывать, что даже ради семьи ты должна сохранять свое положение в этом доме. Как ты можешь сидеть сложа руки, если ты такая тихая, покорная и скромная?»
Эти слова задели меня за живое. Благосклонность — всего лишь мимолетная иллюзия; положение в семье — самая надежная опора. Даже если я не буду конкурировать с Лань Жо за благосклонность, нет гарантии, что другие не будут завидовать моему положению.
Я слегка улыбнулась и посмотрела на свою четвертую невестку: «Пожалуйста, просветите меня, четвертая невестка…»
Алые губы моей четвёртой невестки то открывались, то закрывались у меня на глазах, произнося лишь эти два слова, но они тронули моё сердце...
Он в панике вернулся во дворец и обнаружил, что Лу Ли уже вернулся и принимает гостей в главном зале переднего сада.
Я вошла, поклонилась и села рядом с Лу Ли. Внезапно я замерла, только тогда вспомнив, что месяц назад Лу Ли говорил, что хочет встретиться с жителями поместья Налан. Как я могла забыть?
Лу Ли представил меня так: «Это два главы дворцов Цзинь Не и Му Янь из поместья Налан. Оба они — известные деятели в мире боевых искусств».
Поместье Налан основано на пяти стихиях: металле, дереве, воде, огне и земле. Его пять учеников, также известные как пять дворцовых мастеров, каждый из которых наследует уникальные навыки из поместья Налан и набирает своих последователей. Вместе они защищают доминирующее положение поместья Налан в мире боевых искусств. Поэтому на протяжении десятилетий каждый лорд поместья Налан мог прочно удерживать позицию лидера боевых искусств, тесно связанную с непоколебимой преданностью пяти дворцовых мастеров. Сейчас я восемнадцатый лорд поместья Налан.
Двое сидящих, Цзинь Улэй и Му Цзихань, тоже вздрогнули, увидев меня, и быстро встали: "Чжуан..."