Do not lean against the west railing to lock in the clear autumn - Chapter 8

Chapter 8

«Я поливаю его каждые четыре-пять дней, а иногда, когда идёт дождь, не поливаю». Старый чиновник сделал паузу: «Осенние дожди, которые шли вчера и ночью, продолжались последние два дня, поэтому я его не поливал».

«В ночь аварии шел дождь?»

"да."

Лицо Мо Янь озарилось радостью. Она несколько раз обошла почтовое отделение, иногда наклоняясь, чтобы рассмотреть его поближе, а иногда запрыгивая на стену. Примерно через время, необходимое для того, чтобы выпить чашку чая, она присела на корточки на стене и помахала Чжань Чжао...

«Лорд Чжан! Взгляните на это!»

Он вскочил, как ему было велено, и, следуя за ее пальцем, увидел несколько примятых кусков мха на стене.

«След?»

Губы Чжань Чжао слегка изогнулись в улыбке, в глазах читалось одобрение. На самом деле, он уже заметил следы на стене, когда пришёл в тот день, но промолчал, просто чтобы посмотреть, сможет ли она их найти.

Мо Янь протянула руку и провела пальцем по следам, затем нахмурилась и сказала: «Там было двое мужчин, ростом около двух метров…» Она указала ладонью на следы: «Второй был ниже, около двух метров восьми сантиметров. Там были только следы входящего, значит, он вышел через дверь позже».

Чжань Чжао кивнула; её предположение совпало с его. Определять рост человека по отпечаткам ног он научился у Бао Чжэна, когда только поступил на государственную службу. Откуда она могла этому научиться, или она освоила это без учителя?

«Они тоже здесь!»

Мо Янь слегка обернулась и спрыгнула вниз, жестом приглашая его тоже спуститься. Она указала на несколько мест во дворе и сказала: «Хотя там только следы, видно, что один шел на восток, а другой — на северо-запад».

«С северо-западной стороны находится комната в крыле здания, где умер Бай Баочжэнь; с восточной стороны — кухня, где умерли чиновники и слуги», — спокойно сказал Чжан Чжао.

Старый судебный пристав с удивлением воскликнул: «Разве они не говорили, что убийцу уже поймали? Неужели убийц двое?»

Мо Янь раздраженно посмотрел на него: «Заполучить это — не признак свирепости…»

«Мисс Мо!» — произнес Чжан Чжао низким голосом, его глаза были полны авторитета, давая ей понять, чтобы она не говорила необдуманно.

Она холодно фыркнула, явно не впечатленная, и отвернула лицо, больше ничего не сказав.

«Пойдемте посмотрим боковую комнату».

Чжан Чжао прошел мимо нее и направился в подсобку, размышляя про себя: «Эта девушка поступила на государственную службу, как же она все еще так безрассудно себя ведет? Впереди долгий путь, и с таким характером она не только пострадает сама, но и может скомпрометировать префектуру Кайфэн».

Открыв дверь в боковую комнату, он увидел, что пол безупречно чистый, что резко контрастировало с беспорядком, который он оставил после себя, когда только приехал. Он был ошеломлен и уже собирался задать вопрос, когда старый слуга бросился вперед, подобострастно улыбаясь: «Я только вчера убирал эту комнату».

«Кто тебе велел это убирать?» — лицо Чжань Чжао помрачнело.

«Это… — поспешно сказал старый слуга, — я подумал, что в этой комнате еще живут люди, и было бы странно оставлять пятна крови по всему полу».

— Значит, ты ведь и кухню убрала? — спросил Мо Янь, выглядывая из-за угла.

«…Да, я готовлю и варю еду каждый день. Если я не убираюсь, то это действительно…» — сказал старый слуга с горьким выражением лица. «Честно говоря, после смерти моего брата Сун Ли я жил здесь один. Было бы ложью сказать, что я не боялся».

Мо Янь, не выдержав его болтовни, вошла внутрь и огляделась. Она заметила, что вымыт не только пол, но и столы, стулья и прикроватные тумбочки. Она невольно усмехнулась: «Я не ожидала, что такой человек, как ты, будет так тщательно убираться».

Почувствовав что-то неладное в ее тоне, старый чиновник замешкался с ответом.

«Какова ваша месячная зарплата?» — спросила она с улыбкой.

«Один таэль серебра в месяц».

«Всего один таэль серебра? Как этого может хватить на всю еду, одежду и другие необходимые вещи в этом доме?» — Мо Янь повернула голову и сказала: «Вы, должно быть, получали немало чаевых от гостей в будние дни».

«Молодая леди, вы шутите. Наш почтовый пункт маленький и находится в отдалении, поэтому, естественно, к нам мало кто приходит. Иногда у нас может никого не быть месяц или два. Кто бы мог подумать, что если кто-то придет, случится что-то плохое…» — сказал старый чиновник с обеспокоенным видом. «Даже если кто-то даст нам чаевые, это сущие копейки, чтобы от нас избавиться. Эти годы становятся все тяжелее и тяжелее».

Мо Янь взглянул на Чжань Чжао, который пристально смотрел на лицо старого чиновника, словно обдумывая его слова.

«Становится все труднее и труднее?» Она повернулась к старому слуге, все еще улыбаясь, но ее взгляд внезапно обострился. «Как же все может быть так сложно? Вы все еще можете позволить себе пить чай Сяоянчунь?»

Сяо Янчунь было известным изысканным вином в столице, и полцзинь вина стоили один таэль и две серебряные булавы. Чжан Чжао не знал, откуда Мо Янь знала, что чиновник пьет Сяо Янчунь, но, увидев растерянное выражение лица пожилого чиновника, он понял, что она попала в точку.

«Я всего лишь смиренный слуга, я всего лишь смиренный слуга… Я пью не вино Сяоянчунь, а домашнее рисовое вино», — сказал старый чиновник, стараясь сохранять спокойствие.

«Твое домашнее рисовое вино пахнет как миниатюрное лето», — усмехнулся Мо Янь. «Тогда вашей семье действительно стоит открыть винодельню; у вас наверняка будет куча покупателей… Почему бы тебе не принести мне рисовое вино, которое ты прячешь под кроватью, чтобы я попробовал?»

Её слова так вывели старого чиновника из себя, что он не знал, что делать.

Чжан Чжао спокойно сказал: «Поторопись и возьми это!»

«Господин Чжань…» Старый чиновник с глухим стуком опустился на колени, не осмеливаясь взять вино. «Это вино действительно Сяоянчунь, но… но… это дело меня совершенно не касается! Эти деньги — награда от господина Бая!»

Зачем он дал тебе деньги?

Он сказал, что его поездка в столицу — дело строго засекреченное, поэтому наградил меня серебром и велел не разглашать эту информацию.

Вы знаете, почему он поехал в столицу?

«Я не знаю…» — быстро ответил он, но тут же услышал тихий смешок Мо Яня рядом с собой и поспешно добавил: «Однако он попросил Сун Ли передать письмо министру трёх ведомств от его имени».

Чжан Чжао и Мо Янь обменялись удивленными взглядами и одновременно спросили: «Что написано в письме?»

«Я действительно не знаю! Я никогда не видел этого письма; я только слышал, как Сун Ли говорил, что собирается его доставить. К тому же, я неграмотный!»

Мо Янь присел на корточки, похлопал его по плечу и рассмеялся: «Вставай, чего ты боишься? Ты всего лишь взял немного серебра, ты же не убивал и не поджигал, так что, конечно, мы тебя не съедим».

Убедившись, что старый чиновник, похоже, не лжет, и не сумев получить от него больше информации, Чжан Чжао и Мо Янь покинули почтовое отделение. На обратном пути, в отличие от ее расслабленного и беззаботного вида, он лишь нахмурился, задумавшись.

Пройдя некоторое время, он вдруг спросил: «Кстати, откуда вы знали, что он пьет чай Янчунь?»

«Он старый пьяница. Я почувствовала это, как только он открыл рот», — сказала она, неловко сморщив нос.

«Почему я не чувствую запаха?»

«Как может твой нос сравниться с моим!» — буднично сказала она, затем сделала паузу и добавила: «Но лучше не чувствовать такой запах».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176