Luzhou-Mond - Kapitel 8

Kapitel 8

«Я поливаю его каждые четыре-пять дней, а иногда, когда идёт дождь, не поливаю». Старый чиновник сделал паузу: «Осенние дожди, которые шли вчера и ночью, продолжались последние два дня, поэтому я его не поливал».

«В ночь аварии шел дождь?»

"да."

Лицо Мо Янь озарилось радостью. Она несколько раз обошла почтовое отделение, иногда наклоняясь, чтобы рассмотреть его поближе, а иногда запрыгивая на стену. Примерно через время, необходимое для того, чтобы выпить чашку чая, она присела на корточки на стене и помахала Чжань Чжао...

«Лорд Чжан! Взгляните на это!»

Он вскочил, как ему было велено, и, следуя за ее пальцем, увидел несколько примятых кусков мха на стене.

«След?»

Губы Чжань Чжао слегка изогнулись в улыбке, в глазах читалось одобрение. На самом деле, он уже заметил следы на стене, когда пришёл в тот день, но промолчал, просто чтобы посмотреть, сможет ли она их найти.

Мо Янь протянула руку и провела пальцем по следам, затем нахмурилась и сказала: «Там было двое мужчин, ростом около двух метров…» Она указала ладонью на следы: «Второй был ниже, около двух метров восьми сантиметров. Там были только следы входящего, значит, он вышел через дверь позже».

Чжань Чжао кивнула; её предположение совпало с его. Определять рост человека по отпечаткам ног он научился у Бао Чжэна, когда только поступил на государственную службу. Откуда она могла этому научиться, или она освоила это без учителя?

«Они тоже здесь!»

Мо Янь слегка обернулась и спрыгнула вниз, жестом приглашая его тоже спуститься. Она указала на несколько мест во дворе и сказала: «Хотя там только следы, видно, что один шел на восток, а другой — на северо-запад».

«С северо-западной стороны находится комната в крыле здания, где умер Бай Баочжэнь; с восточной стороны — кухня, где умерли чиновники и слуги», — спокойно сказал Чжан Чжао.

Старый судебный пристав с удивлением воскликнул: «Разве они не говорили, что убийцу уже поймали? Неужели убийц двое?»

Мо Янь раздраженно посмотрел на него: «Заполучить это — не признак свирепости…»

«Мисс Мо!» — произнес Чжан Чжао низким голосом, его глаза были полны авторитета, давая ей понять, чтобы она не говорила необдуманно.

Она холодно фыркнула, явно не впечатленная, и отвернула лицо, больше ничего не сказав.

«Пойдемте посмотрим боковую комнату».

Чжан Чжао прошел мимо нее и направился в подсобку, размышляя про себя: «Эта девушка поступила на государственную службу, как же она все еще так безрассудно себя ведет? Впереди долгий путь, и с таким характером она не только пострадает сама, но и может скомпрометировать префектуру Кайфэн».

Открыв дверь в боковую комнату, он увидел, что пол безупречно чистый, что резко контрастировало с беспорядком, который он оставил после себя, когда только приехал. Он был ошеломлен и уже собирался задать вопрос, когда старый слуга бросился вперед, подобострастно улыбаясь: «Я только вчера убирал эту комнату».

«Кто тебе велел это убирать?» — лицо Чжань Чжао помрачнело.

«Это… — поспешно сказал старый слуга, — я подумал, что в этой комнате еще живут люди, и было бы странно оставлять пятна крови по всему полу».

— Значит, ты ведь и кухню убрала? — спросил Мо Янь, выглядывая из-за угла.

«…Да, я готовлю и варю еду каждый день. Если я не убираюсь, то это действительно…» — сказал старый слуга с горьким выражением лица. «Честно говоря, после смерти моего брата Сун Ли я жил здесь один. Было бы ложью сказать, что я не боялся».

Мо Янь, не выдержав его болтовни, вошла внутрь и огляделась. Она заметила, что вымыт не только пол, но и столы, стулья и прикроватные тумбочки. Она невольно усмехнулась: «Я не ожидала, что такой человек, как ты, будет так тщательно убираться».

Почувствовав что-то неладное в ее тоне, старый чиновник замешкался с ответом.

«Какова ваша месячная зарплата?» — спросила она с улыбкой.

«Один таэль серебра в месяц».

«Всего один таэль серебра? Как этого может хватить на всю еду, одежду и другие необходимые вещи в этом доме?» — Мо Янь повернула голову и сказала: «Вы, должно быть, получали немало чаевых от гостей в будние дни».

«Молодая леди, вы шутите. Наш почтовый пункт маленький и находится в отдалении, поэтому, естественно, к нам мало кто приходит. Иногда у нас может никого не быть месяц или два. Кто бы мог подумать, что если кто-то придет, случится что-то плохое…» — сказал старый чиновник с обеспокоенным видом. «Даже если кто-то даст нам чаевые, это сущие копейки, чтобы от нас избавиться. Эти годы становятся все тяжелее и тяжелее».

Мо Янь взглянул на Чжань Чжао, который пристально смотрел на лицо старого чиновника, словно обдумывая его слова.

«Становится все труднее и труднее?» Она повернулась к старому слуге, все еще улыбаясь, но ее взгляд внезапно обострился. «Как же все может быть так сложно? Вы все еще можете позволить себе пить чай Сяоянчунь?»

Сяо Янчунь было известным изысканным вином в столице, и полцзинь вина стоили один таэль и две серебряные булавы. Чжан Чжао не знал, откуда Мо Янь знала, что чиновник пьет Сяо Янчунь, но, увидев растерянное выражение лица пожилого чиновника, он понял, что она попала в точку.

«Я всего лишь смиренный слуга, я всего лишь смиренный слуга… Я пью не вино Сяоянчунь, а домашнее рисовое вино», — сказал старый чиновник, стараясь сохранять спокойствие.

«Твое домашнее рисовое вино пахнет как миниатюрное лето», — усмехнулся Мо Янь. «Тогда вашей семье действительно стоит открыть винодельню; у вас наверняка будет куча покупателей… Почему бы тебе не принести мне рисовое вино, которое ты прячешь под кроватью, чтобы я попробовал?»

Её слова так вывели старого чиновника из себя, что он не знал, что делать.

Чжан Чжао спокойно сказал: «Поторопись и возьми это!»

«Господин Чжань…» Старый чиновник с глухим стуком опустился на колени, не осмеливаясь взять вино. «Это вино действительно Сяоянчунь, но… но… это дело меня совершенно не касается! Эти деньги — награда от господина Бая!»

Зачем он дал тебе деньги?

Он сказал, что его поездка в столицу — дело строго засекреченное, поэтому наградил меня серебром и велел не разглашать эту информацию.

Вы знаете, почему он поехал в столицу?

«Я не знаю…» — быстро ответил он, но тут же услышал тихий смешок Мо Яня рядом с собой и поспешно добавил: «Однако он попросил Сун Ли передать письмо министру трёх ведомств от его имени».

Чжан Чжао и Мо Янь обменялись удивленными взглядами и одновременно спросили: «Что написано в письме?»

«Я действительно не знаю! Я никогда не видел этого письма; я только слышал, как Сун Ли говорил, что собирается его доставить. К тому же, я неграмотный!»

Мо Янь присел на корточки, похлопал его по плечу и рассмеялся: «Вставай, чего ты боишься? Ты всего лишь взял немного серебра, ты же не убивал и не поджигал, так что, конечно, мы тебя не съедим».

Убедившись, что старый чиновник, похоже, не лжет, и не сумев получить от него больше информации, Чжан Чжао и Мо Янь покинули почтовое отделение. На обратном пути, в отличие от ее расслабленного и беззаботного вида, он лишь нахмурился, задумавшись.

Пройдя некоторое время, он вдруг спросил: «Кстати, откуда вы знали, что он пьет чай Янчунь?»

«Он старый пьяница. Я почувствовала это, как только он открыл рот», — сказала она, неловко сморщив нос.

«Почему я не чувствую запаха?»

«Как может твой нос сравниться с моим!» — буднично сказала она, затем сделала паузу и добавила: «Но лучше не чувствовать такой запах».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162