Yue Ruzheng stützte ihren Arm auf ein Buch am Rand des Tisches, legte ihr Kinn auf ihre Hand und betrachtete das Gemälde mit den Pflaumenblüten immer wieder, bevor sie sagte: „Es sind einfach zu wenige Blumen; sie sind alle scheu und wollen nicht blühen.“
Tang Yanchu nickte mit einem Lächeln in den Augen und sagte: „Ruzheng, du bist wirklich ein Experte.“
Yue Ruzheng merkte, dass er es sarkastisch meinte, sprang ihm daraufhin plötzlich auf die Schulter, drückte ihn auf den Tisch und sagte: „Willst du dich etwa über mich lustig machen? Ich habe nicht die Geduld, Kalligrafie und Malerei zu lernen, im Gegensatz zu dir, der du so unbeschwert bist.“
„Wann hatte ich jemals einen Moment Ruhe?“, fragte er und reckte die Hüfte, um seinen Oberkörper aufzurichten. Yue Ruzheng jedoch klammerte sich an seine Schultern und weigerte sich loszulassen. „Kleiner Tang“, murmelte er, „wagst du es nun, mich zu verspotten? Du bist wohl doch nicht so ehrlich, wie du tust …“
„Okay, okay, ich höre dir zu.“ Er drehte den Kopf und sah Yue Ruzheng an. Yue Ruzheng blickte in seine dunklen, leuchtenden Augen, in denen sie ihr eigenes kleines Spiegelbild sah. Ihr Herz wurde weich, so sehr. Sanft beugte sie sich vor, drückte ihre Wange an seine, umarmte seinen Hals und sagte: „Kleine Tang, ich bin in deinen Augen.“
Er lächelte, seine Augen funkelten wie Seewasser und Sternenlicht, und drückte seine Stirn gegen ihre, während er sagte: „Auch ich lebe in deinen Augen.“
Yue Ruzheng krempelte seinen Ärmel hoch, legte ihn an ihre Brust und sagte: „Du lebst immer noch in meinem Herzen.“
Tang Yanchu lächelte leicht, die Lippen leicht gespitzt. Ihr Lächeln war heiter und sanft, wie eine Frühlingsbrise, die die Jiangnan-Region ergrünen ließ und die Setzlinge zum Leben erweckte.
Diese Frühlingsnacht war, wie sein Lächeln, sanft und warm, zugleich aber subtil und tiefgründig.
„Wann wurde das gemalt? Ich habe es noch nie zuvor gesehen“, sagte Yue Ruzheng und strich mit den Fingerspitzen über die Tuschepflaumenblüte.
Tang Yanchu hielt einen Moment inne und sagte dann ruhig: „Nachdem du das letzte Mal gegangen warst.“
Yue Ruzheng hielt inne, lehnte sich dann an seine Brust und sagte: „Kleiner Tang, hast du Pflaumenblüten gemalt, weil du mich so sehr vermisst hast?“
Tang Yanchu antwortete nicht, sondern lächelte und betrachtete lange den Pflaumenzweig auf dem Gemälde.
„Dann ist dieses Bild für mich“, sagte Yue Ruzheng leise mit warmem Blick. „Mal noch ein paar Pflaumenblüten, damit ich sie sehen kann.“
Tang Yanchu hörte ihr zu, nahm seinen Stift wieder auf und betrachtete das Gemälde. Er fügte den Zweigen ein paar leicht aufblühende Blüten hinzu. Yue Ruzheng stand neben ihm und flackerte mit einer Schere das Kerzenlicht, sodass es hell erstrahlte. Während er malte, drehte er den Kopf zu ihr. Yue Ruzheng setzte absichtlich ein strenges Gesicht auf und ermahnte ihn, ernster zu sein. Er lächelte, senkte den Kopf und malte weiter.
Nachdem Yue Ruzheng mit dem Malen fertig war, wollte er Pinsel und Tusche reinigen. Tang Yanchu schüttelte den Kopf, nahm einen anderen Pinsel, tauchte ihn in Tusche und begann, die leere Stelle auf der rechten Seite der Schriftrolle auszumalen.
Seine Augen waren klar und konzentriert, und sein Pinsel führte flink über das Papier und schuf eine elegante, fließende Kalligrafie. Yue Ruzheng stützte die Ellbogen auf das Buch und beobachtete ihn schweigend, wie er das Gedicht „Jiang Mei Yin“ des Daoisten Baishi einschrieb.
Abschiede sind in dieser Welt oft flüchtig. Beim Anblick der Pflaumenblüten überkommt mich plötzlich eine tiefe Sehnsucht. Wie oft haben wir davon geträumt, Händchen haltend am kleinen Fenster zu sitzen? Heute Nacht finde ich sie nicht in meinen Träumen, so irre ich ziellos umher. Die Kälte kriecht in meine Decke, doch ich merke es nicht.
Die Tinte, feucht von Kummer, bedeckt kaum das Siegel. Die Zither liegt leer da, keine Gänse fliegen. Ein sorgloser Wanderer schlendert durch die Gassen und findet nur uralte Bäume, die im schrägen Sonnenlicht baden. Das alte Versprechen eines kleinen Bootes, die Herzenswünsche sind nun vergangen! Das Lied „Ode an die Frühlingsgräser von Huainan“ verklingt, und die Gräser sprießen wieder üppig und grün. Ein wandernder Reisender, Tränen durchnässen seine Kleider.
Yue Ruzheng rezitierte es still in Gedanken. Als sie sah, dass Tang Yanchu mit dem Schreiben fertig war, hob sie die Wangen an und sagte: „Kleine Tang, warum hast du so ein trauriges Gedicht geschrieben?“
Tang Yanchu beugte sich hinunter, legte den Stift beiseite, blickte zu ihr auf und sagte: „Es ist nichts, ich mag einfach Jiang Kuis Gedichte. Findest du sie nicht auch gut?“
Yue Ruzheng kuschelte sich lächelnd neben ihn und sagte: „Ich weiß nur, dass das, was dir gefällt, gut sein muss.“ Sie deutete auf das Gedicht und fügte hinzu: „Sieh nur, diese Worte enthalten unsere beider Namen.“
Sie bezog sich auf die Zeile: „Die Zither ist leer, keine Gänse fliegen.“ Tang Yanchu lächelte schwach, blickte dann auf „Nach dem Lied des Frühlingsgrases von Huainan“ und sagte: „Einst liebte er eine Frau aus Huainan, doch sie konnten nicht ein Leben lang zusammenbleiben, und am Ende verstreuten sie sich bis ans Ende der Welt. Diese zwei Worte, ‚Huainan‘, wurden zum Schmerz seines ganzen Lebens.“
Yue Ruzheng war wie vor den Kopf gestoßen. Ihre innersten Gedanken waren berührt. Sie runzelte die Stirn und sagte niedergeschlagen: „Xiao Tang, könntest du dieses Gedicht bitte löschen?“
Tang Yanchu hielt inne und fragte dann: „Warum? Gefällt es dir nicht?“
Yue Ruzheng biss sich auf die Unterlippe und sagte: „Ist Luzhou nicht dasselbe wie Huainan? Ich finde das sehr unglücklich …“
Tang Yanchu drehte leicht den Kopf und sagte leise: „Ruzheng, mach dir nicht so viele Gedanken.“
Yue Ruzheng senkte den Blick, ihr Herz voller gemischter Gefühle. Tang Yanchu bemerkte ihr Schweigen und war sichtlich bedrückt. Er betrachtete das Tuschebild mit den Pflaumenblüten und sagte plötzlich: „Da es dir offensichtlich nicht gefällt, werfe ich es weg.“ Dann beugte er sich hinunter und biss in die Schriftrolle.
"Wirf ihn nicht!" Yue Ruzheng umarmte ihn, blickte ihm ängstlich und besorgt in die Augen und flüsterte: "Kleiner Tang, kleiner Tang, ich mag ihn sehr, ich habe nur ein bisschen Angst..."
„Ich habe keine Angst.“ Seine Augen waren klar, seine Stimme entschlossen. „Ruzheng, glaubst du wirklich an das Schicksal?“
Yue Ruzheng schwieg einen Moment, dann berührte er sanft seine Schulter und sagte: „Ich glaube dir nicht.“
Ein zufriedenes Lächeln erschien allmählich in Tang Yanchus Augen, als hätte sie einen unschätzbaren Schatz erworben.
Tang Yanchu hatte ursprünglich vor, das Tuschebild mit den Pflaumenblüten wegzuräumen, doch Yue Ruzheng hängte die Schriftrolle neben ihr Bett an die Wand. Sie sagte, so könnten die Pflaumenblüten ihr beim Einschlafen Gesellschaft leisten.
Die Birnenblüten vor dem Bambuszaun waren verblüht; die einst schneeweißen, eleganten Blüten verströmten nur noch einen schwachen Duft, der in der Abendbrise verwehte. Yue Ruzheng betrachtete die grünen Zweige und Blätter und wurde sich plötzlich bewusst, wie schnell die Zeit verging.
Die Pläne, die sie bei ihrer Ankunft geschmiedet hatte, nahmen allmählich Gestalt an. Yue Ruzheng spürte, wie ihr Atem schwerer wurde und ihre Gedanken in die Ferne schweiften.
Tang Yanchu kehrte mit einem Bambuskorb zurück und sah Ruzheng allein unter dem Baum stehen, in Gedanken versunken. Sie trat hinter sie und fragte: „Ruzheng, worüber denkst du nach?“
Yue Ruzheng erschrak und drehte sich schnell um. Sie zwang sich zu einem Lächeln und sagte: „Es ist nichts, es tut mir nur leid, dass alle Birnblüten an diesem Baum verblüht sind.“
Tang Yanchu blickte zum Birnbaum hinauf und sagte: „Das Blühen und Verwelken von Blüten ist ein normaler Vorgang. Es ist jetzt fast Mai, daher werden die Birnblüten auf natürliche Weise abfallen.“
Yue Ruzheng ging wortlos weg und setzte sich auf einen Hocker am Brunnen. Tang Yanchu folgte ihr etwas überrascht, hockte sich hin und fragte: „Was ist denn jetzt schon wieder los mit dir?“
Yue Ruzheng senkte den Kopf und sagte nach einem Moment: „Kleine Tang, kehrst du bald zur Sieben-Sterne-Insel zurück?“
Tang Yanchu schien von der Frage überrascht, hielt einen Moment inne und sagte dann hilflos: „Woher wusstest du das?“
„Ich habe deine ältere Schwester schon einmal sagen hören, dass das Geburtstagsfest des Inselherrn im Mai stattfindet.“ Sie wagte es nie, ihn anzusehen, ihre Augen waren stets gesenkt, während sie auf den Boden starrte.
Tang Yanchu antwortete leise: „Ja. Ich habe es ihm letztes Mal versprochen.“
„War es in jener Nacht, als ich versuchte, mich heimlich nach Luzhou zurückzuschleichen?“, flüsterte Yue Ruzheng. „Bist du über Nacht zurück zur Sieben-Sterne-Insel geeilt?“
Tang Yanchu schüttelte den Kopf und sagte: „Ich bin nicht zurückgekehrt. Leute von der Sieben-Sterne-Insel bewachen das Gebiet unterhalb des Berges. Ich bin nur hinuntergegangen, um sie zu bitten, Lian Haichao Bescheid zu geben.“
„Gleich hier in dieser kleinen Stadt?“, fragte Yue Ruzheng sehr überrascht. Sie hatte nicht erwartet, dass es in dieser scheinbar gewöhnlichen Kleinstadt Leute von der Sieben-Sterne-Insel geben würde.
Tang Yanchu lächelte schwach, doch in seinem Lächeln lag ein Hauch von Verachtung: „Nein, sie leben in Meeresnähe. Selbst wenn du sie sähest, würdest du sie für gewöhnliche Fischer halten. Die Gewässer hier unterstehen der Hoheit der Sieben-Sterne-Insel, und Fischer brauchen deren Erlaubnis, um aufs Meer hinauszufahren.“ Er warf Yue Ruzheng einen Blick zu, bemerkte ihre leicht gerunzelte Stirn und flüsterte: „Ruzheng, warum fragst du danach?“
Yue Ruzheng biss sich auf die Unterlippe, legte langsam ihre Hand auf seine Schulter und fragte: „Xiao Tang, was für ein Mensch ist dein Vater?“
Tang Yanchus ursprünglich ruhiger Gesichtsausdruck veränderte sich, und ihre Augen wurden allmählich eisig.
"Ich wollte nur wissen...", sagte Yue Ruzheng zögernd.