Do not lean against the west railing to lock in the clear autumn - Chapter 109

Chapter 109

«Значит, ты действительно намеренно позволяешь ему победить?» — понял Мо Янь по выражению его лица и почувствовал некоторое недовольство. — «Зачем позволять этим варварам одержать верх? Если они это сделают, разве они не будут еще больше презирать нас, народ Сун?»

«Не сомневайтесь. На самом деле, даже если бы я этого не сделал, я все равно не был бы так же хорош, как он», — честно сказал Чжан Чжао. «Я не ожидал, что он сможет поразить две лампы одной стрелой, поэтому я намеренно выстрелил не по направлению к цели».

«Тем не менее, почему ты хочешь ему уступить?» — недоуменно спросил Мо Янь.

Чжан Чжао тихо вздохнул, встал и медленно произнес: «Елю Пуса Ну — известный лучник в Ляо. Если я его победю, это будет ударом по лицу жителей Ляо. Даже если это будет непреднамеренно, это вызовет неоправданное недовольство. Нам все равно нужно хорошо жить в Ляо в будущем. Если мы наживем слишком много врагов, жизнь, вероятно, станет нелегкой. Кроме того, мы живем под чужой крышей, поэтому нам следует сдерживать свою остроту ума. В противном случае, будет трудно что-либо сделать».

Услышав слова «жить хорошо», Мо Янь оживилась и рассмеялась: «Это правда, старший брат, ты такой внимательный». Она помолчала немного, а затем спросила: «А что, если они попытаются еще больше нас запугать, если мы всегда будем им уступать?»

Чжан Чжао слегка улыбнулся ей и мягко сказал: «Небольшая потеря — это нормально, но большая потеря недопустима. Поэтому тебе нужно начать понимать, что значит „умеренность“».

Глава сорок вторая

Они болтали и смеялись, когда вдруг служанка снаружи неуверенно спросила: «Мисс Мо, вы внутри?»

«Да», — ответил Мо Янь.

«Принцесса просит вашего присутствия».

Почему принцесса до сих пор не спит? Мо Янь с недоумением взглянула на Чжань Чжао, и та кивнула, давая ей понять, что пора поторопиться. Ей ничего не оставалось, как встать, взять коробку с едой и выйти из палатки. Она передала коробку с едой служанке и направилась к палатке Чжао Юя.

Внутри шатра горела лишь маленькая резная серебряная лампа. Чжао Юй прислонился к мягкому дивану за ширмой, держа в руке свиток, но его взгляд был прикован к свету свечи, он был погружен в свои мысли…

«Мо Янь приветствует принцессу».

"Идите сюда."

Мо Янь, следуя указаниям, прошёл за ширму и с сомнением посмотрел на Чжао Юя: «Принцесса хочет что-то со мной обсудить?»

«Ты…» — Чжао Юй, немного поколебавшись, указала на круглый табурет рядом с собой, — «Сядь первой».

Не зная, как отказать или выразить благодарность, Мо Янь небрежно присела и вопросительно спросила: «Принцесса, вы плохо себя чувствуете?» Увидев усталый вид Чжао Юй, первой ее мыслью было, что у нее, должно быть, расстроился желудок из-за мяса на банкете.

Чжао Юй мягко покачал головой, долго смотрел на нее, словно желая что-то сказать, но с трудом сдерживая эмоции.

"..." Она ничего не сказала, поэтому Мо Янь мог лишь безучастно смотреть.

После окончания банкета Чжао Юй погрузилась в размышления. Она видела каждую деталь общения Елю Хунцзи и Сяо Гуаньинь. Хотя она знала, что обычаи киданей были гораздо более свободными, чем в династии Сун, в их глазах читалась неподдельная привязанность. Она долго размышляла, но всё ещё не могла определиться. Она подумывала спросить кого-нибудь, но, хотя многие были свидетелями этой сцены, вряд ли кто-то подойдёт к ней. После долгих раздумий она пришла к выводу, что Мо Янь, будучи женщиной прямолинейного характера, — наиболее подходящий человек, к которому можно обратиться.

После долгого молчания она наконец заговорила: «Как вы думаете, зачем здесь принцесса Жуйсян?»

«Они пришли вас поприветствовать».

Чжао Юй закатила глаза: «Сколько принцесс в династии Ляо? Почему приехала только она?»

«Естественно, это потому, что она испытывает чувства к Елю Хунцзи, поэтому и проделала такой долгий путь, чтобы посмотреть, как ты выглядишь», — буднично заметил Мо Янь.

Чжао Юй была поражена. Она говорила без всяких оговорок, и все, что она говорила, было ясно и прямолинейно.

«Ты тоже думаешь, что ей нравится Елю Хонджи?»

Мо Янь пожал плечами. Было очевидно, что Сяо Гуаньинь была очень близка с Елю Хунцзи на банкете.

«Значит, Елю Хунцзи относилась к ней… как к младшей сестре?» — снова спросил Чжао Юй.

«Это…» — Мо Янь озадачилась. Она долго и тщательно обдумывала это, прежде чем сказать: «В любом случае, похоже, он действительно хорошо относится к этой принцессе».

Чжао Юй молчала, ее взгляд был тоскливым. Она знала о существовании гарема императорских наложниц, но осознание того, что у ее мужа уже была любимая женщина до брака, было совершенно иным переживанием.

Хотя Мо Янь немного медленно соображала, в конце концов она поняла чувства Чжао Юй. Сама она была счастлива, выполняя свое обещание Чжань Чжао, и, естественно, понимала, что любовь не может вместить третьего человека. Если бы Чжань Чжао влюбился в кого-то другого или захотел выйти замуж за другого, она и представить не могла, как сильно бы ей было больно.

Внезапно пожалев о своих действиях на банкете, Мо Янь прикусила губу и, немного подумав, заметила: «В этом смысле эта принцесса довольно жалка».

Услышав это, Чжао Юй почувствовала, как её тошнит от крови. Недолго думая, она сердито выпалила: «Разве я не жалкая?» Только произнеся эти слова, она поняла, что они совершенно не соответствуют её статусу принцессы.

«Они все довольно жалкие», — торжественно заключил Мо Янь.

"Ты..." Чжао Юй, охваченный гневом, потерял дар речи. Он долго смотрел на неё, но затем его гнев внезапно утих. Он раздражённо тихо произнёс: "Тогда что же, по-твоему, мне следует сделать?"

Мо Янь почесала ухо, сочувственно глядя на неё. Любовь — сложное дело; либо ты нравишься кому-то, либо нет. Как она могла заставить Елю Хунцзи влюбиться в принцессу?

Чжао Юй, естественно, не ожидал от нее каких-либо решений; эти слова предназначались только для его собственных ушей.

Поскольку она действительно не знала, что сказать, Мо Янь молчал. Чжао Юй тоже была подавлена и молчала, но она тоже не отпускала Мо Яня; присутствие кого-то рядом всегда поднимало ей настроение.

В палатке царила тишина, нарушаемая лишь завывающим ветром с открытых полей снаружи. Лампа яростно мигала, почти погаснув, так сильно напугав Чжао Юя, что он резко сел на диван, встретившись взглядом с Мо Янь. Лицо последней было мертвенно бледным; было ясно, что она тоже была в ужасе, голова ее застыла, а глаза метались по палатке.

"Здесь есть призрак?!"

Мо Янь ужасно боялась всего этого и так испугалась, что не смела издать ни звука. Она беззвучно произнесла эти слова Чжао Юю.

"Ерунда!"

Понимая, что ему следует отчитать её громко, Чжао Юй говорил вяло, из-за чего казалось, что он неуверен в себе. Затем он позвал нескольких служанок, ожидавших снаружи шатра, и наконец отпустил Мо Янь.

Чжан Чжао как раз собирался отдохнуть, сняв верхнюю одежду, когда кто-то в панике ворвался внутрь...

«Старший брат!» — Мо Янь жалобно посмотрел на него.

Увидев её бледное лицо, Чжань Чжао тоже слегка вздрогнул и быстро шагнул вперёд, чтобы спросить: «Что случилось? Что произошло?»

«Старший брат!» — Мо Янь уткнулась лицом ему в объятия и крепко держалась, не отпуская. — «Только что, только что, в шатре принцессы подул холодный ветер, и свечи почти погасли».

Оказалось, это была такая мелочь. Чжань Чжао был одновременно удивлен и раздражен, но, зная, что Мо Янь больше всего боится подобных вещей, он мог лишь нежно похлопать ее по спине и утешить, сказав: «Может быть, просто здесь сильный ветер, и вода проникает сквозь щели».

Мо Яньвэй подняла голову и посмотрела на него удивленным и неуверенным взглядом: «Нет, в палатке в тот момент совсем не было ветра».

«А что насчёт принцессы?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176