Do not lean against the west railing to lock in the clear autumn - Chapter 124

Chapter 124

«Нет…» Мо Янь сделала всего несколько шагов, когда вдруг что-то вспомнила, сонливость прошла, и она поспешно обернулась: «Старший брат, я кое-чего не понимаю».

"Что это такое?"

Почему вы так настаиваете на службе в Железном кавалерийском батальоне? Есть ли для этого какая-то причина?

Чжан Чжао улыбнулся, покачал головой, вытер меч насухо и вложил его в ножны.

Увидев, что он молчит, Мо Янь была совершенно сбита с толку. Она почесала ухо и спросила: «Но ведь принцесса ушла в лес Фуху, ты действительно спокоен?»

«Разве у меня до сих пор нет тебя?» — с улыбкой спросил Чжан Чжао.

«…» Мо Янь на мгновение опешился, а затем внезапно осознал: «Неудивительно, что ты так заставлял меня так усердно тренироваться в последнее время, оказывается, это было ради этого… Подожди-ка, как ты мог так рано догадаться, что тебе нужно ехать в лагерь Железной кавалерии?»

Увидев, как Чжан Чжао вошел в дом, она последовала за ним по пятам, ее мысли были полны вопросов, но она ничего не могла с этим поделать.

«Брат, что ты от меня скрываешь?»

Чжан Чжао взял полотенце, смочил его водой, обернулся и увидел, что Мо Янь тоже вся в поту, поэтому он отжал полотенце и протянул ей, показывая, что она должна вытереться.

Мо Янь взял его, небрежно вытер и вернул обратно, продолжая спрашивать: «Старший брат, что это такое? Ты не можешь просто сказать мне?»

Протянув руку, Чжан Чжао нежно вытер пот с ее лба и висков, затем убрал руку и улыбнулся: «Помни, хорошо позаботься о принцессе. Я обязательно найду подходящий момент, чтобы сказать тебе об этом, когда вернусь».

«Подходящее время?» — Мо Янь подозрительно посмотрел на него, явно не веря его словам.

Чжан Чжао ничего не ответил, а лишь с улыбкой спросил: «Ты не сонный? Почему ты сейчас такой энергичный?»

«Я очень хочу спать, но когда я думаю о тебе…»

«Иди поспи».

Увидев, что он меняет тему разговора, Мо Янь забеспокоился и сказал: «Я не уйду, пока ты мне не скажешь!»

«Тогда можешь немного поспать здесь, мне все равно нужно выйти».

Чжан Чжао ничуть не обиделся. Сказав это, он надел верхнюю одежду и действительно ушел.

"..."

Мо Янь безучастно смотрела, как он закрыл дверь и ушел. Она на мгновение опешилась, сначала почувствовав легкое раздражение, но затем вдруг вспомнила, что может отдохнуть в комнате Чжань Чжао, и на ее губах невольно расцвела улыбка.

Чжан Чжао, стоявший снаружи, лишь с облегчением вздохнул, обойдя искусственный холм и убедившись, что Мо Янь не последует за ним. Он прекрасно понимал чувства Мо Янь, поэтому нисколько её не винил. Однако дело было слишком опасным, а она была очень дотошным человеком; даже малейшая оговорка могла позволить ей догадаться правду. Поэтому, как бы она ни спрашивала, он будет молчать.

Он не знал, что произойдет во время его поездки в лес Фуху, но поскольку этот человек пообещал обеспечить безопасность принцессы, у него не было другого выбора, кроме как расставить приоритеты.

"Чжань Чжао ничего не сказал?"

Чжао Юй сказала это с большим разочарованием, но, взглянув на Мо Яня, ее выражение лица словно говорило: «Я знала, что ты ничего от него не добьешься».

Мо Янь ухмыльнулась и выпятила грудь: «Старший брат сказал: „Я всё ещё здесь!“»

«Да», — вздохнул Чжао Юй, говоря правду. — «Вы здесь, но независимо от того, здесь вы или нет, и независимо от того, здесь ли Чжань Чжао или нет, разница всё равно огромна».

"Принцесса…"

Слова Мо Янь несколько огорчили её, но она прекрасно понимала, насколько она ценна по сравнению со своим старшим братом, поэтому благоразумно воздержалась от опровержения.

Они стояли молча, когда пришла служанка с докладом: Елю Хунцзи прислал несколько прекрасных лошадей, и господин Чжан пригласил принцессу отправиться и испытать их.

Внутри конюшни Чжао Юй медленно оглядел около дюжины лошадей и, наконец, подошёл к белоснежному коню. Он был крепким, с блестящей шерстью и просто радовал глаз.

Мо Янь с большим интересом погладила стоявшего рядом черного коня и с улыбкой сказала Чжань Чжао: «Брат, все говорят, что местность за перевалом не так хороша, как Центральная равнина, но это не совсем правда. Все действительно хорошие лошади находятся за перевалом, и какими бы хорошими ни были лошади на Центральной равнине, они не сравнятся с ними».

Чжан Чжао улыбнулся, но ничего не ответил.

Услышав слова Мо Яня, Чжао Юй невольно кивнул в знак согласия. Такая лошадь была чрезвычайно редкой и ценной в эпоху династии Сун.

Увидев, что Чжао Юй выбрал себе лошадь, конюх быстро подготовил седло и пригласил Чжао Юя сесть в коня. Мо Янь и Чжань Чжао выбрали себе лошадей, подготовили седла и стали ждать Чжао Юя.

Чжао Юй не спешила садиться на лошадь. Вместо этого она медленно сказала Чжань Чжао: «Страж Чжань, я уверена, ты уже знаешь, куда поехать. Почему бы тебе не поехать впереди? Я не посмею действовать опрометчиво». Она особенно подчеркнула слово «опрометчиво».

«Ваше Высочество слишком добр. Как мог Чжань Чжао посметь такое сказать?» — сказал Чжань Чжао, а Мо Янь, стоя рядом с ним, тихонько усмехнулся.

Поленившись что-либо еще говорить, Чжао Юй жестом показал, что ему следует идти впереди, а затем сел на коня.

Трое мужчин в сопровождении шести или семи охранников выехали из северных ворот Чжунцзин. Переехав небольшой холм, они остановили лошадей, и перед ними раскинулось огромное пространство пышных зеленых лугов, простирающееся до самого горизонта. Было лето, трава была высокой, птицы пели. Пейзаж был усеян мелкими полевыми цветами, бабочки порхали и резвились, создавая живую и прекрасную картину.

Мо Янь первым вздохнул: «Похоже, преимущества поездки за Великую Китайскую стену заключаются не только в лошадях. Центральные равнины тоже обладают своими пейзажами, но пейзажи за Великой Китайской стеной ничуть не хуже. Брат, как же хорошо, что мы нашли такое место, где можно провести старость».

Услышав, как она снова несёт чепуху, Чжань Чжао просто улыбнулся и сказал: «Если тебе это нравится, то хорошо».

Услышав это, Чжао Юй глубоко вздохнул, пришпорил коня и галопом умчался прочь, распугав нескольких ворон и воробьев. Отсюда открывался прекрасный вид, и Чжан Чжао, зная, что Чжао Юй был в плохом настроении, не стал следовать за ним лично, а вместо этого подал знак нескольким охранникам, чтобы они сопровождали его на расстоянии. Он спешился, небрежно сел на траву и позволил коню бесцельно бродить рядом с собой.

Мо Янь, вдоволь накатавшись на лошади, вернулась к Чжань Чжао и села рядом с ним.

«Как поживает лошадь?» — спросил её Чжань Чжао.

«Это просто потрясающе!» — засмеялась она. «Он бежит как ветер, братишка, почему бы тебе не попробовать?»

Чжан Чжао улыбнулся и сказал: «Сразу по виду видно, что это хорошая лошадь».

Внезапно кто-то холодно произнес сзади: «Когда Его Высочество делает ход, все лошади — хорошего качества».

Испугавшись, Мо Янь вскочил и обернулся, увидев Елю Пуса Ну, стоящую менее чем в пяти шагах позади них и сердито смотрящую на него.

Чжан Чжао не обернулся, а мягко улыбнулся и сказал: «Я не ожидал, что у вице-посла тоже будет время приехать сюда и полюбоваться пейзажем».

Елю Пуса Ну проигнорировал взгляд Мо Яня и медленно пошёл вперёд, пока не остановился рядом с Чжань Чжао. Он посмотрел вдаль на Чжао Юя, который всё ещё скакал вглубь степи. Спустя долгое время он покачал головой и сказал: «Это не лошадь ведёт человека. Я думаю, лошадь ведёт человека. Вы, жители Центральных равнин, действительно плохо умеете ездить верхом».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176