Luzhou-Mond - Kapitel 124

Kapitel 124

«Нет…» Мо Янь сделала всего несколько шагов, когда вдруг что-то вспомнила, сонливость прошла, и она поспешно обернулась: «Старший брат, я кое-чего не понимаю».

"Что это такое?"

Почему вы так настаиваете на службе в Железном кавалерийском батальоне? Есть ли для этого какая-то причина?

Чжан Чжао улыбнулся, покачал головой, вытер меч насухо и вложил его в ножны.

Увидев, что он молчит, Мо Янь была совершенно сбита с толку. Она почесала ухо и спросила: «Но ведь принцесса ушла в лес Фуху, ты действительно спокоен?»

«Разве у меня до сих пор нет тебя?» — с улыбкой спросил Чжан Чжао.

«…» Мо Янь на мгновение опешился, а затем внезапно осознал: «Неудивительно, что ты так заставлял меня так усердно тренироваться в последнее время, оказывается, это было ради этого… Подожди-ка, как ты мог так рано догадаться, что тебе нужно ехать в лагерь Железной кавалерии?»

Увидев, как Чжан Чжао вошел в дом, она последовала за ним по пятам, ее мысли были полны вопросов, но она ничего не могла с этим поделать.

«Брат, что ты от меня скрываешь?»

Чжан Чжао взял полотенце, смочил его водой, обернулся и увидел, что Мо Янь тоже вся в поту, поэтому он отжал полотенце и протянул ей, показывая, что она должна вытереться.

Мо Янь взял его, небрежно вытер и вернул обратно, продолжая спрашивать: «Старший брат, что это такое? Ты не можешь просто сказать мне?»

Протянув руку, Чжан Чжао нежно вытер пот с ее лба и висков, затем убрал руку и улыбнулся: «Помни, хорошо позаботься о принцессе. Я обязательно найду подходящий момент, чтобы сказать тебе об этом, когда вернусь».

«Подходящее время?» — Мо Янь подозрительно посмотрел на него, явно не веря его словам.

Чжан Чжао ничего не ответил, а лишь с улыбкой спросил: «Ты не сонный? Почему ты сейчас такой энергичный?»

«Я очень хочу спать, но когда я думаю о тебе…»

«Иди поспи».

Увидев, что он меняет тему разговора, Мо Янь забеспокоился и сказал: «Я не уйду, пока ты мне не скажешь!»

«Тогда можешь немного поспать здесь, мне все равно нужно выйти».

Чжан Чжао ничуть не обиделся. Сказав это, он надел верхнюю одежду и действительно ушел.

"..."

Мо Янь безучастно смотрела, как он закрыл дверь и ушел. Она на мгновение опешилась, сначала почувствовав легкое раздражение, но затем вдруг вспомнила, что может отдохнуть в комнате Чжань Чжао, и на ее губах невольно расцвела улыбка.

Чжан Чжао, стоявший снаружи, лишь с облегчением вздохнул, обойдя искусственный холм и убедившись, что Мо Янь не последует за ним. Он прекрасно понимал чувства Мо Янь, поэтому нисколько её не винил. Однако дело было слишком опасным, а она была очень дотошным человеком; даже малейшая оговорка могла позволить ей догадаться правду. Поэтому, как бы она ни спрашивала, он будет молчать.

Он не знал, что произойдет во время его поездки в лес Фуху, но поскольку этот человек пообещал обеспечить безопасность принцессы, у него не было другого выбора, кроме как расставить приоритеты.

"Чжань Чжао ничего не сказал?"

Чжао Юй сказала это с большим разочарованием, но, взглянув на Мо Яня, ее выражение лица словно говорило: «Я знала, что ты ничего от него не добьешься».

Мо Янь ухмыльнулась и выпятила грудь: «Старший брат сказал: „Я всё ещё здесь!“»

«Да», — вздохнул Чжао Юй, говоря правду. — «Вы здесь, но независимо от того, здесь вы или нет, и независимо от того, здесь ли Чжань Чжао или нет, разница всё равно огромна».

"Принцесса…"

Слова Мо Янь несколько огорчили её, но она прекрасно понимала, насколько она ценна по сравнению со своим старшим братом, поэтому благоразумно воздержалась от опровержения.

Они стояли молча, когда пришла служанка с докладом: Елю Хунцзи прислал несколько прекрасных лошадей, и господин Чжан пригласил принцессу отправиться и испытать их.

Внутри конюшни Чжао Юй медленно оглядел около дюжины лошадей и, наконец, подошёл к белоснежному коню. Он был крепким, с блестящей шерстью и просто радовал глаз.

Мо Янь с большим интересом погладила стоявшего рядом черного коня и с улыбкой сказала Чжань Чжао: «Брат, все говорят, что местность за перевалом не так хороша, как Центральная равнина, но это не совсем правда. Все действительно хорошие лошади находятся за перевалом, и какими бы хорошими ни были лошади на Центральной равнине, они не сравнятся с ними».

Чжан Чжао улыбнулся, но ничего не ответил.

Услышав слова Мо Яня, Чжао Юй невольно кивнул в знак согласия. Такая лошадь была чрезвычайно редкой и ценной в эпоху династии Сун.

Увидев, что Чжао Юй выбрал себе лошадь, конюх быстро подготовил седло и пригласил Чжао Юя сесть в коня. Мо Янь и Чжань Чжао выбрали себе лошадей, подготовили седла и стали ждать Чжао Юя.

Чжао Юй не спешила садиться на лошадь. Вместо этого она медленно сказала Чжань Чжао: «Страж Чжань, я уверена, ты уже знаешь, куда поехать. Почему бы тебе не поехать впереди? Я не посмею действовать опрометчиво». Она особенно подчеркнула слово «опрометчиво».

«Ваше Высочество слишком добр. Как мог Чжань Чжао посметь такое сказать?» — сказал Чжань Чжао, а Мо Янь, стоя рядом с ним, тихонько усмехнулся.

Поленившись что-либо еще говорить, Чжао Юй жестом показал, что ему следует идти впереди, а затем сел на коня.

Трое мужчин в сопровождении шести или семи охранников выехали из северных ворот Чжунцзин. Переехав небольшой холм, они остановили лошадей, и перед ними раскинулось огромное пространство пышных зеленых лугов, простирающееся до самого горизонта. Было лето, трава была высокой, птицы пели. Пейзаж был усеян мелкими полевыми цветами, бабочки порхали и резвились, создавая живую и прекрасную картину.

Мо Янь первым вздохнул: «Похоже, преимущества поездки за Великую Китайскую стену заключаются не только в лошадях. Центральные равнины тоже обладают своими пейзажами, но пейзажи за Великой Китайской стеной ничуть не хуже. Брат, как же хорошо, что мы нашли такое место, где можно провести старость».

Услышав, как она снова несёт чепуху, Чжань Чжао просто улыбнулся и сказал: «Если тебе это нравится, то хорошо».

Услышав это, Чжао Юй глубоко вздохнул, пришпорил коня и галопом умчался прочь, распугав нескольких ворон и воробьев. Отсюда открывался прекрасный вид, и Чжан Чжао, зная, что Чжао Юй был в плохом настроении, не стал следовать за ним лично, а вместо этого подал знак нескольким охранникам, чтобы они сопровождали его на расстоянии. Он спешился, небрежно сел на траву и позволил коню бесцельно бродить рядом с собой.

Мо Янь, вдоволь накатавшись на лошади, вернулась к Чжань Чжао и села рядом с ним.

«Как поживает лошадь?» — спросил её Чжань Чжао.

«Это просто потрясающе!» — засмеялась она. «Он бежит как ветер, братишка, почему бы тебе не попробовать?»

Чжан Чжао улыбнулся и сказал: «Сразу по виду видно, что это хорошая лошадь».

Внезапно кто-то холодно произнес сзади: «Когда Его Высочество делает ход, все лошади — хорошего качества».

Испугавшись, Мо Янь вскочил и обернулся, увидев Елю Пуса Ну, стоящую менее чем в пяти шагах позади них и сердито смотрящую на него.

Чжан Чжао не обернулся, а мягко улыбнулся и сказал: «Я не ожидал, что у вице-посла тоже будет время приехать сюда и полюбоваться пейзажем».

Елю Пуса Ну проигнорировал взгляд Мо Яня и медленно пошёл вперёд, пока не остановился рядом с Чжань Чжао. Он посмотрел вдаль на Чжао Юя, который всё ещё скакал вглубь степи. Спустя долгое время он покачал головой и сказал: «Это не лошадь ведёт человека. Я думаю, лошадь ведёт человека. Вы, жители Центральных равнин, действительно плохо умеете ездить верхом».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162