Do not lean against the west railing to lock in the clear autumn - Chapter 194

Chapter 194

«Быстро сходи и принеси кровоостанавливающую мазь из белого нефрита, которую отец дал мне для принцессы», — приказал Чжао Юй.

Хотя Мо Янь не совсем понимала, почему так добра к Сяо Гуаньинь, она всё же подчинилась приказу. Чтобы сэкономить время, она даже одолжила лошадь у ближайшего охранника и ускакала прочь.

Однако Сяо Гуаньинь не оценила доброту Чжао Юя и сказала: «Принцесса, я ценю вашу доброту, но моя травма незначительна и лечится обычными лекарствами. Мне не нужны те драгоценности, которые вам подарил ваш отец».

Чжао Юй мягко улыбнулся и сказал: «Хотя это и незначительная травма, она на руке, и было бы плохо, если бы остался шрам. Мое лекарство недорогое, но у него есть одно преимущество: оно не оставляет шрама при нанесении на рану».

Женщины во всем мире любят красоту, и Сяо Гуаньинь не была исключением. Она уже соблазнилась, услышав, что средства не оставляют шрамов, но ей было слишком стыдно пользоваться продукцией Чжао Ю.

«Пожалуйста, не обижайтесь, сестра Сяо». Чжао Юй, опустившись, мягко уговаривала ее, затем достала свой шелковый платок и, не обращая внимания на кровь, приложила его к ране.

Сердце Сяо Гуаньинь смягчилось, и она больше ничего не сказала, ясно давая понять, что готова.

Елю Хунцзи улыбнулся и посмотрел на них двоих. Он почувствовал, что Чжао Юй — добрая, великодушная и рассудительная женщина, и его добрые чувства к ней еще больше укрепились.

Вскоре подъехал Мо Янь и передал Чжао Ю кровоостанавливающую мазь из белого нефрита. Чжао Ю лично выбрал мазь, нанес ее на Сяо Гуаньинь, затем перевязал ее и мягко объяснил: «Сохрани лекарство, наноси его утром и вечером, и помни, что в ближайшие несколько дней не следует мочить повязку».

Сяо Гуаньинь кивнула и приняла лекарство.

Рядом с ними каким-то образом подошла Сяо Синь и с улыбкой сказала: «Эта штука хороша. Она избавляет от необходимости быть такими осторожными каждый раз, когда идешь на охоту, боясь где-нибудь пораниться».

«Брат, что за чушь ты опять несёшь?»

Сяо Гуаньинь отругала его, затем повернулась к Елю Хунцзи и улыбнулась: «Брат Чаци, ты еще помнишь лошадь, которую подарил мне несколько лет назад?»

Елю Хунцзи толком ничего не помнил, но, конечно, и сказать, что не помнит, он не мог. Он просто улыбнулся и кивнул: «Теперь она тоже родила жеребенка. Не мог бы ты взглянуть на него и сказать, все ли с ним в порядке?»

"ХОРОШО!"

Жители Ляо любили вино и лошадей, словно это было у них в крови. Елю Хунцзи, от природы любивший лошадей, тут же захотел пойти посмотреть на них. Обернувшись, он увидел Чжао Юй, все еще стоящую рядом. Он пригласил ее порыбачить, но оставлять ее было бы неудобно. В тот самый момент, когда он засомневался, услышал, как Чжао Юй тихо сказала: «Ваше Высочество, пожалуйста, идите. Я весь день играла и немного устала. Я как раз думала вернуться, чтобы отдохнуть и согреться».

«Принцесса…» — Елю Хунцзи была благодарна ей за доброту и заботу. — «Тогда, принцесса, пожалуйста, хорошо отдохните. Я навещу вас позже».

После того как Инъин попрощалась со всеми, Чжао Юй и Мо Янь вместе вернулись в свою палатку.

"Ужасно холодно! Ужасно холодно!"

Как только Чжао Юй вернулась в свою палатку, она даже не успела снять заколки и накраситься, как уже, одетая, съежилась на мягком диване. Затем она приказала своей служанке быстро наполнить грелку горячей водой и положить её под одеяло.

Мо Янь покачала головой и сказала: «Когда я только что дотронулась до твоей руки, она была насквозь ледяной».

«Неужели…» — Чжао Юй плотнее закуталась в одеяло и задрожала. — «Мне было так холодно, что я ничего не чувствовала. Когда я наносила лекарство на Сяо Гуаньинь, мне с большим трудом удавалось сдерживать дрожь в руках».

«Ты не можешь так поступать. Я видела, как Елю Хонджи несколько раз прикасался к твоей руке. Воспользовался он тобой или нет, мы можем это простить, но он так долго с тобой, что настанет момент, когда ты больше не сможешь это терпеть, и он это заметит. Прикоснись к его руке сегодня, ничего страшного, если она немного холодная. Если завтра он услышит, как ты стучишь зубами, этот звук будет неприятным».

«Что ты имеешь в виду, говоря, получила я преимущество или нет? Мы не будем спорить об этом. Ты… в порядке?» Чжао Юй держала в руках горячий чай, который принесла ей служанка, и медленно выпила его. Только тогда она почувствовала, как ее тело, замерзшее насквозь, медленно возвращается в нормальное состояние. «Я знаю, даже если ты об этом не скажешь. Даже если он не заметит, я больше не могу это терпеть. Слишком холодно. В следующий раз мне следует одеться потеплее».

Мо Янь сложила руки чашечкой над жаровней, медленно согревая их, а затем внезапно рассмеялась: «Елю Хунцзи еще приедет в гости, но мы не знаем, когда именно. Нужно дать ему сильную дозу лекарства».

«Может, он просто так говорит, и на самом деле он не придёт». Чжао Юй не питала больших надежд. За последние три года Елю Хунцзи ни разу не приезжал к ней один, и она предположила, что он забудет об этом, как только отвернётся.

«Это несложно. Поскольку вам, принцесса, неудобно приезжать лично, мы можем попросить принца Нина пригласить его. Он обязательно приедет, и Сяо Гуаньинь не будет мешать». Мо Янь почесала ухо, погруженная в свои мысли. «Но нам нужно тщательно продумать, как все организовать после его приезда. Принцесса, принцесса…»

Когда она подняла взгляд на Чжао Юя, он уже сидел, сгорбившись на подушке, со слегка прикрытыми глазами, явно измученный и спящий. Мо Янь ничего не оставалось, как тихо встать, на цыпочках выйти из палатки и велеть служанке не заходить внутрь и не беспокоить его.

Примечание автора: Книга вышла! Наконец-то могу обновить текст!!! Фух...

Тем, кто заинтересован в приобретении экземпляров с автографом, пожалуйста, перейдите по ссылке в тексте.

Том 3, Глава 34

Вернувшись в свою палатку, Мо Янь убедилась, что черепаха невредима, и почувствовала облегчение. В этот момент ее мысли были заняты женщиной, похожей на госпожу Фан, которая находилась рядом с Елю Хунцзи.

Судя по её походке, она определённо владела некоторыми боевыми искусствами. Но её старший брат сказал, что однажды она переоделась в охранника, так что, возможно, Елю Хунцзи знал, что она умеет драться, и поэтому заставил её это сделать. Если, как сказал её старший брат, она могла использовать яд, то знал ли об этом Елю Хунцзи?

Сидя в своей палатке, она не могла во всем этом разобраться; вероятно, ей нужно было отправиться в лагерь Елю Хунцзи, чтобы найти какие-нибудь подсказки.

Безрассудный порыв не сработал бы; ей нужен был предлог. Мо Янь немного подумала, затем вскочила и вышла из палатки, направившись в кухонную палатку. Там она порылась и нашла бутылочку ярко окрашенной бобовой пасты. Она наполнила маленькую бутылочку, запечатала ее и направилась к лагерю Елю Хунцзи.

Она была одета как горничная и, за исключением невысокого роста, ничем не выделялась. После того, как она объяснила, что является горничной из дома Чжао Юя и ей поручено доставить приправы для рыбы на пару, дежурные охранники не стали создавать ей никаких проблем. Они указали на кухню и впустили её.

Поскольку до обеда еще было далеко, на кухне было немноголюдно. Занимались лишь монотонной работой, например, чисткой орехов, и внутри работали всего две или три служанки.

«Сегодня моя принцесса и Ваше Высочество поймали немало свежей рыбы, поэтому принцесса специально попросила меня принести эту бутылочку соуса для приготовления рыбы на пару. Просто полейте им рыбу во время приготовления на пару». Войдя на кухню, Мо Янь улыбнулся и передал бутылочку одной из служанок. «Это наш южный рецепт. Можете попробовать. Если вам понравится, я принесу еще в следующий раз».

Служанка кивнула и приняла подарок, затем подняла взгляд на Мо Янь: «Вы, должно быть, та служанка, которая сегодня была с принцессой Сун, верно?» Она ждала неподалеку с коробкой выпечки, поэтому узнала Мо Янь.

«Да, сестра меня еще помнит?» — с улыбкой спросила Мо Янь.

Услышав, что это она, несколько служанок окружили Мо Янь, испугав её. Она подумала, что нечаянно кого-то обидела, но тут услышала, как они все рассмеялись и сказали: «Вы пришли вовремя. Мы хотим кое-что у вас спросить».

«Я не осмеливаюсь просить у вас совета; вы, сёстры, можете обратиться ко мне».

«Какой аромат на одежде вашей принцессы? Он так чудесно пахнет, что очаровал нашего принца».

«Да, да, и ещё, какой румяной крем использует ваша принцесса...»

"...прическа..."

...

Мо Янь была практически ошеломлена шквалом вопросов. Хотя она немного нервничала, ей не хотелось их разочаровывать, поэтому она отвечала на каждый вопрос по отдельности, даже добавив несколько пояснений о сохранении здоровья и тренировках. Все согласно кивнули.

Когда настал подходящий момент, она незаметно сменила тему, сказав: «Я думала, что среди сестер есть люди из рода Сун, поэтому они должны были знать об этом давным-давно. Разве она никогда не говорила тебе об этом?»

«Среди нас есть люди из племени Сун?» Одна из служанок замолчала, видимо, не понимая, о ком идет речь.

Другая служанка толкнула ее локтем: «Она, должно быть, говорит о Тан Лин».

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176