Чистое сердце в нефритовом сосуде - Глава 194

Глава 194

«Быстро сходи и принеси кровоостанавливающую мазь из белого нефрита, которую отец дал мне для принцессы», — приказал Чжао Юй.

Хотя Мо Янь не совсем понимала, почему так добра к Сяо Гуаньинь, она всё же подчинилась приказу. Чтобы сэкономить время, она даже одолжила лошадь у ближайшего охранника и ускакала прочь.

Однако Сяо Гуаньинь не оценила доброту Чжао Юя и сказала: «Принцесса, я ценю вашу доброту, но моя травма незначительна и лечится обычными лекарствами. Мне не нужны те драгоценности, которые вам подарил ваш отец».

Чжао Юй мягко улыбнулся и сказал: «Хотя это и незначительная травма, она на руке, и было бы плохо, если бы остался шрам. Мое лекарство недорогое, но у него есть одно преимущество: оно не оставляет шрама при нанесении на рану».

Женщины во всем мире любят красоту, и Сяо Гуаньинь не была исключением. Она уже соблазнилась, услышав, что средства не оставляют шрамов, но ей было слишком стыдно пользоваться продукцией Чжао Ю.

«Пожалуйста, не обижайтесь, сестра Сяо». Чжао Юй, опустившись, мягко уговаривала ее, затем достала свой шелковый платок и, не обращая внимания на кровь, приложила его к ране.

Сердце Сяо Гуаньинь смягчилось, и она больше ничего не сказала, ясно давая понять, что готова.

Елю Хунцзи улыбнулся и посмотрел на них двоих. Он почувствовал, что Чжао Юй — добрая, великодушная и рассудительная женщина, и его добрые чувства к ней еще больше укрепились.

Вскоре подъехал Мо Янь и передал Чжао Ю кровоостанавливающую мазь из белого нефрита. Чжао Ю лично выбрал мазь, нанес ее на Сяо Гуаньинь, затем перевязал ее и мягко объяснил: «Сохрани лекарство, наноси его утром и вечером, и помни, что в ближайшие несколько дней не следует мочить повязку».

Сяо Гуаньинь кивнула и приняла лекарство.

Рядом с ними каким-то образом подошла Сяо Синь и с улыбкой сказала: «Эта штука хороша. Она избавляет от необходимости быть такими осторожными каждый раз, когда идешь на охоту, боясь где-нибудь пораниться».

«Брат, что за чушь ты опять несёшь?»

Сяо Гуаньинь отругала его, затем повернулась к Елю Хунцзи и улыбнулась: «Брат Чаци, ты еще помнишь лошадь, которую подарил мне несколько лет назад?»

Елю Хунцзи толком ничего не помнил, но, конечно, и сказать, что не помнит, он не мог. Он просто улыбнулся и кивнул: «Теперь она тоже родила жеребенка. Не мог бы ты взглянуть на него и сказать, все ли с ним в порядке?»

"ХОРОШО!"

Жители Ляо любили вино и лошадей, словно это было у них в крови. Елю Хунцзи, от природы любивший лошадей, тут же захотел пойти посмотреть на них. Обернувшись, он увидел Чжао Юй, все еще стоящую рядом. Он пригласил ее порыбачить, но оставлять ее было бы неудобно. В тот самый момент, когда он засомневался, услышал, как Чжао Юй тихо сказала: «Ваше Высочество, пожалуйста, идите. Я весь день играла и немного устала. Я как раз думала вернуться, чтобы отдохнуть и согреться».

«Принцесса…» — Елю Хунцзи была благодарна ей за доброту и заботу. — «Тогда, принцесса, пожалуйста, хорошо отдохните. Я навещу вас позже».

После того как Инъин попрощалась со всеми, Чжао Юй и Мо Янь вместе вернулись в свою палатку.

"Ужасно холодно! Ужасно холодно!"

Как только Чжао Юй вернулась в свою палатку, она даже не успела снять заколки и накраситься, как уже, одетая, съежилась на мягком диване. Затем она приказала своей служанке быстро наполнить грелку горячей водой и положить её под одеяло.

Мо Янь покачала головой и сказала: «Когда я только что дотронулась до твоей руки, она была насквозь ледяной».

«Неужели…» — Чжао Юй плотнее закуталась в одеяло и задрожала. — «Мне было так холодно, что я ничего не чувствовала. Когда я наносила лекарство на Сяо Гуаньинь, мне с большим трудом удавалось сдерживать дрожь в руках».

«Ты не можешь так поступать. Я видела, как Елю Хонджи несколько раз прикасался к твоей руке. Воспользовался он тобой или нет, мы можем это простить, но он так долго с тобой, что настанет момент, когда ты больше не сможешь это терпеть, и он это заметит. Прикоснись к его руке сегодня, ничего страшного, если она немного холодная. Если завтра он услышит, как ты стучишь зубами, этот звук будет неприятным».

«Что ты имеешь в виду, говоря, получила я преимущество или нет? Мы не будем спорить об этом. Ты… в порядке?» Чжао Юй держала в руках горячий чай, который принесла ей служанка, и медленно выпила его. Только тогда она почувствовала, как ее тело, замерзшее насквозь, медленно возвращается в нормальное состояние. «Я знаю, даже если ты об этом не скажешь. Даже если он не заметит, я больше не могу это терпеть. Слишком холодно. В следующий раз мне следует одеться потеплее».

Мо Янь сложила руки чашечкой над жаровней, медленно согревая их, а затем внезапно рассмеялась: «Елю Хунцзи еще приедет в гости, но мы не знаем, когда именно. Нужно дать ему сильную дозу лекарства».

«Может, он просто так говорит, и на самом деле он не придёт». Чжао Юй не питала больших надежд. За последние три года Елю Хунцзи ни разу не приезжал к ней один, и она предположила, что он забудет об этом, как только отвернётся.

«Это несложно. Поскольку вам, принцесса, неудобно приезжать лично, мы можем попросить принца Нина пригласить его. Он обязательно приедет, и Сяо Гуаньинь не будет мешать». Мо Янь почесала ухо, погруженная в свои мысли. «Но нам нужно тщательно продумать, как все организовать после его приезда. Принцесса, принцесса…»

Когда она подняла взгляд на Чжао Юя, он уже сидел, сгорбившись на подушке, со слегка прикрытыми глазами, явно измученный и спящий. Мо Янь ничего не оставалось, как тихо встать, на цыпочках выйти из палатки и велеть служанке не заходить внутрь и не беспокоить его.

Примечание автора: Книга вышла! Наконец-то могу обновить текст!!! Фух...

Тем, кто заинтересован в приобретении экземпляров с автографом, пожалуйста, перейдите по ссылке в тексте.

Том 3, Глава 34

Вернувшись в свою палатку, Мо Янь убедилась, что черепаха невредима, и почувствовала облегчение. В этот момент ее мысли были заняты женщиной, похожей на госпожу Фан, которая находилась рядом с Елю Хунцзи.

Судя по её походке, она определённо владела некоторыми боевыми искусствами. Но её старший брат сказал, что однажды она переоделась в охранника, так что, возможно, Елю Хунцзи знал, что она умеет драться, и поэтому заставил её это сделать. Если, как сказал её старший брат, она могла использовать яд, то знал ли об этом Елю Хунцзи?

Сидя в своей палатке, она не могла во всем этом разобраться; вероятно, ей нужно было отправиться в лагерь Елю Хунцзи, чтобы найти какие-нибудь подсказки.

Безрассудный порыв не сработал бы; ей нужен был предлог. Мо Янь немного подумала, затем вскочила и вышла из палатки, направившись в кухонную палатку. Там она порылась и нашла бутылочку ярко окрашенной бобовой пасты. Она наполнила маленькую бутылочку, запечатала ее и направилась к лагерю Елю Хунцзи.

Она была одета как горничная и, за исключением невысокого роста, ничем не выделялась. После того, как она объяснила, что является горничной из дома Чжао Юя и ей поручено доставить приправы для рыбы на пару, дежурные охранники не стали создавать ей никаких проблем. Они указали на кухню и впустили её.

Поскольку до обеда еще было далеко, на кухне было немноголюдно. Занимались лишь монотонной работой, например, чисткой орехов, и внутри работали всего две или три служанки.

«Сегодня моя принцесса и Ваше Высочество поймали немало свежей рыбы, поэтому принцесса специально попросила меня принести эту бутылочку соуса для приготовления рыбы на пару. Просто полейте им рыбу во время приготовления на пару». Войдя на кухню, Мо Янь улыбнулся и передал бутылочку одной из служанок. «Это наш южный рецепт. Можете попробовать. Если вам понравится, я принесу еще в следующий раз».

Служанка кивнула и приняла подарок, затем подняла взгляд на Мо Янь: «Вы, должно быть, та служанка, которая сегодня была с принцессой Сун, верно?» Она ждала неподалеку с коробкой выпечки, поэтому узнала Мо Янь.

«Да, сестра меня еще помнит?» — с улыбкой спросила Мо Янь.

Услышав, что это она, несколько служанок окружили Мо Янь, испугав её. Она подумала, что нечаянно кого-то обидела, но тут услышала, как они все рассмеялись и сказали: «Вы пришли вовремя. Мы хотим кое-что у вас спросить».

«Я не осмеливаюсь просить у вас совета; вы, сёстры, можете обратиться ко мне».

«Какой аромат на одежде вашей принцессы? Он так чудесно пахнет, что очаровал нашего принца».

«Да, да, и ещё, какой румяной крем использует ваша принцесса...»

"...прическа..."

...

Мо Янь была практически ошеломлена шквалом вопросов. Хотя она немного нервничала, ей не хотелось их разочаровывать, поэтому она отвечала на каждый вопрос по отдельности, даже добавив несколько пояснений о сохранении здоровья и тренировках. Все согласно кивнули.

Когда настал подходящий момент, она незаметно сменила тему, сказав: «Я думала, что среди сестер есть люди из рода Сун, поэтому они должны были знать об этом давным-давно. Разве она никогда не говорила тебе об этом?»

«Среди нас есть люди из племени Сун?» Одна из служанок замолчала, видимо, не понимая, о ком идет речь.

Другая служанка толкнула ее локтем: «Она, должно быть, говорит о Тан Лин».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222