Чистое сердце в нефритовом сосуде - Глава 22

Глава 22

И действительно, это был сосновый лес. Когда мы добрались до плацдарма города Фэнцяо, то увидели под лунным светом бескрайний сосновый лес, простирающийся темной массой, колыхающийся, словно темные облака, на ночном ветру, и конца ему не было видно.

Храм Ханьшань уютно расположился в этом море сосен, тихом, как риф.

«Принц ждёт вас в павильоне Линьсинь».

Войдя в храм, они шли по извилистым дорожкам, пока не прошли мимо хранилища сутр. Только тогда У Цзычу кивнул в сторону расположенного неподалеку двора.

Здесь, когда поднимается ветер, шелест сосен почти заглушает все остальные звуки. Мо Янь вздохнул: «Неудивительно, что этот принц не может спать по ночам и настаивает на игре в шахматы с кем-то; при таком шуме неудивительно, что он не может уснуть».

«Ваше Высочество, человек прибыл». У Цзычу почтительно стоял у входа в комнату с зажжёнными лампами и тихо произнёс:

Свет внутри замигал, и через некоторое время кто-то открыл дверь и пожаловался: «Сколько раз я вам говорил? Почему вы до сих пор называете меня Вашим Высочеством!»

«Ваше Высочество, Ваше Высочество… Мастер Шиконг». У Цзычу, немного поколебавшись, почесал затылок, но всё же искренне произнёс: «Ваше Высочество, вы сами выбрали это имя Дхармы, так что это не считается».

Мужчина пренебрежительно махнул рукой, словно отгоняя мух: «Буддизм подчеркивает пустоту четырех стихий, поэтому и это имя Дхармы тоже пусто. Раз оно пусто, неважно, кто его тебе дал».

Наверное, этот парень застрял головой в двери! Неужели он так отчаянно хочет стать монахом?

Мо Янь нахмурилась, оценивающе разглядывая принца Нина: у него были глаза, как у феникса, а тонкие губы были обычно слегка приподняты, на них играла легкая улыбка. Вероятно, это было то самое «лицо персикового цветка», о котором часто говорил Пятый Брат.

У этого мужчины волосы были собраны в пучок на макушке, украшенный нефритовой заколкой, и он был одет в монашескую рясу из конопли, что делало его ни монахом, ни мирянином. На первый взгляд, его можно было бы принять за даосского священника, укравшего монашескую рясу и пытавшегося обманным путем вымогать подношения.

«Чжань Чжао приветствует Ваше Высочество». Чжань Чжао шагнул вперед, чтобы выразить свое почтение, его тон был спокойным и не удивленным.

Принц Нин искоса взглянул на него: «Ты меня не слышишь? Не называй меня принцем!»

«Ваше Высочество, — улыбнулся Чжань Чжао, — поскольку всё пусто, Ши Кун — это пустота, и Ваше Высочество тоже пустота, так в чём же разница между тем, как мы вас называем?»

На мгновение опешившись от его замысловатых слов, принц Нин пристально смотрел на Чжань Чжао, а затем внезапно рассмеялся: «Я так и знал. Следуя за Бао Чжэном, не стоит ожидать от тебя ничего хорошего». Затем он перевел взгляд на Мо Яня и насмешливо спросил: «Ты всегда идешь своим путем, зачем на этот раз берешь с собой служанку в служебные дела? Ты что, нашел себе маленькую жену?»

«Ваше Высочество, — сказал Мо Янь с мрачным лицом, доставая удостоверение личности, — я полицейский, проходящий службу в префектуре Кайфэн».

«Констебль?!»

Принц Нин с недоверием посмотрел на Чжань Чжао, и тот кивнул в знак подтверждения.

— Значит, вы констебль, — рассмеялся он, похлопал Чжань Чжао по плечу и вошел в боковую комнату. — Я же говорил, эта девушка такая невзрачная, как она может вас заинтересовать?

Табличка в её руке была почти мокрой. Мо Янь очень хотела ударить ею принца Нина по голове, но, учитывая, что У Цзычу всё ещё стоял позади неё, ей пришлось отказаться от этой затеи.

«Цзычу, — сказал принц Нин только что вошедшему У Цзычу, словно тот только что сел, — прикажи им заварить чай из османтуса, а сам сходи на кухню посмотреть, готов ли суп из лотосовых семян. Не забудь, что его нужно варить до очень мягкого состояния, а не как в прошлый раз, от которого у меня три дня болели зубы».

"да."

У Цзычу выполнил указание и ушел, закрыв за собой дверь.

Комната была предельно простой: стол, стул, диван и низкий столик на диване, на котором стояли масляная лампа и шахматная доска, и больше ничего.

Принц Нин с энтузиазмом пригласил Чжань Чжао сыграть с ним в шахматы на диване. Несмотря на разницу в ранге, Чжань Чжао знал, что не сможет отказаться, как бы сильно он ни хотел, поэтому сел, как ему и было велено.

Неужели эти двое действительно собираются играть в шахматы?

Не говоря уже о том, что Мо Янь ничего не смыслит в шахматах, а даже если бы и разбиралась, у неё никогда не хватило бы терпения наблюдать за игрой этих двоих посреди ночи.

Глава шестнадцатая

«Я не искусен в шахматах, поэтому не буду мешать вашему отдыху. Вместо этого я хотел бы прогуляться по храму Ханьшань». Она планировала найти место для ночлега.

Как только он закончил говорить, принц Нин, не поднимая глаз, уставился на шахматную доску и нетерпеливо сказал: «Сейчас кромешная тьма, зачем ты собираешься посещать храмы? Просто отдохни здесь и подожди, пока не рассвело. Я попрошу молодого монаха провести тебя по храму Ханьшань и рассказать об его истории».

«Я ценю доброту Вашего Высочества, но лучше не беспокоить монахов в их тихой медитации. Я просто прогуляюсь». Мо Янь не собирался обращать на него внимания.

Нин Цзинь перестал играть в шахматы, поднял голову и, не глядя на Мо Яня, нахмурился и сказал Чжань Чжао: «Неужели все констебли в префектуре Кайфэн такие бестолковые?»

Чжан Чжао слабо улыбнулся и больше ничего не сказал.

Мо Янь уже развернулся и решительно ушёл.

"Эй! Мисс... констебль... я разрешил вам уйти?" Нин Цзинь не ожидал, что она даже не попрощается, проявив неуважение к нему, принцу.

«Ты же не говорила, что мы не можем идти пешком, правда?» Мо Янь остановилась и удивленно повернула голову.

"Почему ты так упорно бегаешь в темноте, глупышка?"

Мо Янь любезно напомнил ему: «Ваше Высочество, это храм, а не императорский дворец, поэтому здесь нет комендантского часа».

«Ты! Ты…» Нин Цзинь не смог ей возразить и сердито сказал Чжань Чжао: «Где Бао Чжэн нашел эту девчонку?! Ты должен проучить ее!»

Услышав это, Мо Янь тоже несколько рассердился: «Если во мне есть что-то, заслуживающее наказания, пожалуйста, говорите откровенно, Ваше Высочество».

«Госпожа Мо, — сказал Чжан Чжао низким голосом, — вы не должны быть невежливы с принцем».

"Я……"

Как раз когда Мо Янь собиралась что-то сказать, она услышала стук в дверь позади себя: «Ваше Высочество, чай готов».

«Входите», — быстро и раздраженно произнес Нин Цзинь.

Дверь распахнулась, и комнату тут же наполнил благоухающий аромат цветов османтуса. Каждому подали по три чаши чая из османтуса.

«Выпейте чаю», — мягко сказал Чжан Чжао. За последние несколько дней он понял, что Мо Янь лучше реагирует на мягкое убеждение, чем на силу, поэтому более мягкий подход был наилучшим вариантом действий.

Мо Янь на мгновение заколебалась, в голове пронеслись мысли: её пятый брат всё ещё был в тюрьме, и сейчас было не время оскорблять этих родственников и знать; кроме того, работая под началом Маоэра, она должна была сохранить ему лицо. С этими мыслями она неохотно села.

Увидев, что она снова села, Нин Цзиньфан ничего не сказал, взял свою чашку и холодно посмотрел на нее. В этот момент она тоже искоса взглянула на него, и их взгляды встретились — напряженный, почти конфронтационный обмен...

Чжан Чжао мысленно вздохнул, но смог лишь притвориться, что ничего не произошло, и сказал: «Добавление османтуса в чай делает его очень вкусным. У Вашего Высочества такой изысканный ум».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222